Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 哇啊啊啊!快闭上眼睛!戴上这串手链才可以睁开……好了,这样就安全了。你好,我是美杜莎…… | きゃあああ!目を閉じて!それとこのブレスレットを……はい、これで大丈夫。はじめまして、私メデューサと言います…… | 아앗! 빨리 눈 감아! 그 다음에 이 팔찌를... 됐다, 이제 괜찮아. 반가워, 난 메두사라고 해. | Aaaaaaah! Close your eyes! Don't open them until you've put on this bracelet… Right, it should be safe now. Hello, I'm Medusa… |
Introduction | ||||
Secretary | 同样的菜式,明明看小邪神和百合铃轻轻松松就做出来了……为什么我做出来的就是这么可怕的东西啊呜呜……指挥官,真的要尝尝吗? | 邪神ちゃんとゆりねさんならあんなに簡単に作れるのに……どうして私が作るとこんな恐ろしい料理に、うう……指揮官さん、本当に食べるの? | 사신짱이랑 유리네는 간단히 만들던데... 왜 내가 만들면 이렇게 끔찍한 물건이 나오는 거야...? 지휘관, 정말 먹을 거야? | Jashin-chan and Yurine whipped up the same dish so easily…so why did I end up creating this kind of monstrosity?! (Sobs) Commander, are you sure you want to try it? |
不要误会哦,虽然小邪神总是用“ATM”来叫我,但那其实是她表达爱意的方式啦♪因为ATM就是“爱她美杜莎”的缩写啊。 | 邪神ちゃんは私のこと、いつも「ATM」なんて呼んでるけど、あれは邪神ちゃんなりの愛情表現なんだよ♪ だって「愛してるメデューサ」の略なんだもの。 | 사신짱이 나를 항상 "ATM"이라고 부르지만, 사실은 걔의 애정 표현이야♪ ATM은 "애정가고 탐나는 메두사"의 약자라고~ | Don't misunderstand, Jashin-chan calls me "ATM" out of love! ♪ You see, ATM stands for "A Treasure, Medusa". | |
今天的天气非常晴朗,如果指挥官有空的话,不如我们一起出去走走?如果你没空的话,就当我什么都没说啦! | 今日はとってもいい天気だね。もし暇なら、一緒にお出掛けしない?でも忙しいなら聞かなかったことにしてくれていいからね…… | 오늘 날씨가 엄청 좋다, 혹시 시간 있으면 같이 외출하지 않을래? 바쁜 거면 못 들은 걸로 해줘! | It's really sunny today, why don't we go out for a walk if you have time, Commander? But if you're busy, forget I said anything! | |
Secretary (post OATH) | 工作很累吗?其实,指挥官不用工作也可以的哦……好好休息吧,玩玩游戏什么的,剩下的交给我就好!
|
お仕事大変なの?だったら無理しないでもいいんだよ……ゲームでもして、よーく休んで、あとのことは私に任せて!
|
일 많이 힘들어? 그럼 너무 무리하지 마. 푹 쉬면서 게임이라도 놀고, 나머진 내게 맡겨줘!
|
Are you tired from work? You don't actually have to work, Commander… Just take a good rest. Play a game or something, and just leave the rest to me!
|
OATH | 我明明很不起眼的……弱小又胆怯,很多事都做不好……即使是这样的我,也能被指挥官依赖着信任着吗?我很荣幸……请一直一直这样依赖着我吧……
|
凄く地味だし……弱くて臆病だし、私なんてほんとうに役立たずで…… こんな私でも、指揮官さんは信頼してくれるんだね。 とてもうれしい……どうかずっとずーっと、私のことを頼りにしてくれたら嬉しいな……
|
난 재미도 없고... 겁쟁이에 약골이고, 못하는 일만 잔뜩인데... 그런데도 지휘관은 날 믿어주는 거야? 너무 기뻐... 앞으로도 계속 날 의지해주면 좋겠어...
|
I'm so unremarkable… A crybaby and a weakling who can't do anything right… But you still place your trust in someone like me? What an honor… Please keep relying on me like this forever and ever…
|
Greeting | 你来啦,指挥官,今天要做些什么好呢? | 来たんだね、指揮官さん。今日はなにをするの? | 왔구나, 지휘관! 오늘은 뭐 할 거야? | There you are, Commander. What should we do today? |
T-Doll Produced | 是新人啊,刚来一定很不安吧,要快点过去安抚一下才行。 | 新人さんだね。来たばかりで不安だと思うし、早くお迎えに行こうよ。 | 신입이구나, 금방 와서 불안할 테니까 어서 맞이해주자! | A newcomer? It must be unsettling for her. I'll go and make sure she's alright. |
Joining an echelon | 诶诶诶?!让我来吗?我不行的…… | えええ?!ダメだよ……本当に私なんかでいいの? | 에에에?! 안돼 안돼! 정말로 내가 나가도 괜찮아...? | Huh?! You want me to do this? I'm no good though… |
Enhancement | 这样我也能保护好重要的人了,对吧? | これで大事な人が守れるようになるのかな? | 이러면 소중한 사람을 지킬 수 있는 걸까? | This way, I can protect those who matter to me, right? |
Dummy-linking | 长得跟我一样的人形傀儡?幸好失去了把人类石化的能力…… | 私と瓜二つのダミー?石化能力が備わってないなら安心だね…… | 나랑 똑같이 생긴 더미? 석화 능력이 없어서 다행이다. | A Dummy that looks exactly like me? Good thing it doesn't have my power of petrifying humans… |
Logistics (start) | 看任务详情,需要去很远的地方呢……小邪神她们一定会想我的吧,带点什么特产回来好呢? | 任務の詳細を見ると、とても遠くへ行かないといけないみたい……邪神ちゃんたちが心配するだろうし、何かお土産でも持って帰ろうかな? | 임무 내용을 보니까 엄청 멀리 나가야 하는 것 같은데... 사신짱 분명 날 보고 싶어하겠지? 선물로 뭘 가지고 오면 좋을까? | Looking at the mission brief, I'll be going somewhere really far away… Jashin-chan and the others will surely miss me. What kind of souvenirs should I bring them, I wonder? |
Logistics (end) | 小邪神,我带了你喜欢吃的——啊呀,是指挥官啊…… | 邪神ちゃん、邪神ちゃんの好きな食べ物をお土産に買ってきたよーーあ、指揮官さんだったんだ…… | 사신짱, 사신짱이 좋아하는 음식 사왔어... 아, 지휘관이구나... | Jashin-chan, I've brought snacks you like— Oh, it's you, Commander… |
Autobattle | 为了变得更强大,我会努力的! | もっと強くなるために、私頑張るね! | 다 강해질 수 있도록 노력할게! | I'll work hard to get stronger! |
Title | 少女前线! / 小邪神前线 | ドールズフロントライン! / 邪神ちゃん前線
|
소녀전선! / 사신짱 전선 | Girls' Frontline! / Jashin-chan's Frontline |