Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 您好啊,指挥官,遇到麻烦了吗,尽管交给我。 | 坊や、よろしくね、何かお困りかしら。 | A Pleasure to meet you, young man. Feel free to let me know ... if you're ever troubled. | |
Introduction | 最初有关DP轻机枪的相关设计,在战前并没有受到重视,所幸获得了高级将领的钦点,才完成了对我的定型。在随后的卫国战争中,虽然不及对手的MG42,但我也从未缺席过任何战斗。指挥官,让我们一起迎来最终的胜利吧。 | |||
Secretary | 香水?哼哼,其实是我的气息哦…… | 香水?あっはは、これは、私のベロモンよ。 | Perfume? Huhu, it's my natural scent... | |
喜欢更成熟的大姐姐吗? | 年上のお姉さんは、好きかしら。 | Do you like older women? | ||
嗯?怎么了,小家伙? | ふふ、どうしたの?坊や | Huh? What is it, kid? | ||
Secretary (post OATH) | 周末要不要来我的房间玩呢?没什么不方便的吧?再说,又不是第一次了,哼哼……
|
Wanna come to my room this weekend? It's not an inconvenience, is it? Besides, this wouldn't be the first time, fufu...
| ||
OATH | 哎呀,指挥官,终于迎来这一天了。今后就算后悔也来不及了。不过,我是不会让您有那种想法的,嘻嘻♪
|
あら、指揮官、やっとこの日が来たのね、後で後悔しても知らないわよ、まあ、後悔なんて、させないけどね、ふふ、これからゆっくり、分からせてあげる。
|
Oh, the commander, this day has finally come, I don't know if I regret later, well, I won't let you regret, but I will let you know slowly from now on.
| |
Greeting | 小傢伙,早上好。今天有什麼安排呢?要不要讓姐姐我陪你練♀練? | 坊や、おはよう。今日は何をするつもり?おねーさんが鍛えてあげましょうか。 | Good morning, young man. What are you doing today? Would you like Big Sis here to help? | |
T-Doll Produced | 新人形製造完成了,我可能稍微有點嫉妒了呢,嗯哼哼。 | 製造完了。少しだけ、焼いちゃうかも。んふふ。 | Production completed. I'm starting to burn up, just a little. Ufufu | |
Joining an echelon | 挺有眼光的嘛。 | なかなか、見る目あるじゃない。 | It's pretty easy to see. | |
Enhancement | 好的~辛苦了。 | はい~ご苦労様。 | Yes~ Good job. | |
Dummy-linking | 編隊擴大了呢。你說,以後還有哪兒要變大呢? | 編成拡大ね。じゃ、あとはどこを大きくする? | Squadron expanded. So, what else gets bigger? | |
Logistics (start) | 嗯嗯,原來如此。那我去去就回。 | んん。あら、そう。じゃあ、行ってくるわね。 | Hm, hm. Is that right? I will go then. | |
Logistics (end) | 我回來了,你也差不多想我了吧。 | 戻ったわよ。そろそろ私が、恋しくなったごろじゃない。 | I'm back. And to think I almost got lost. | |
Autobattle | 別著急嘛,機會很快就會來的。 | 焦らないで、チャンスはすぐやってくるわ。 | Don't be rash, we'll get more chances soon. | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |