Welcome to IOPWiki, Commander.
We are searching for editors to complete gameplay topics in all games. You can contribute without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

WKp/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
< WKp
Revision as of 00:36, 10 March 2023 by Mochi 10 (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
WKp Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 您、您好,我是WKP,请多指教……呃,那个,还需要说些什么吗? こ、こんにちは、ボクはWKp、よろしく……えっと、その……他に何か言うべきなのかな?Play 안, 안녕, WKP야, 잘 부탁해... 어... 뭐라고 더 말해야 할까? H-Hello, I'm Wkp. Nice to meet you... Uh, um, should I say anything else?
Introduction
Secretary 怎、怎么了?别这样一直盯着我看啊……我、我不是个擅长聊天的人形啊……请放过我吧,指挥官! な、なんなの?そんなにジロジロ見ないでよ……ボ、ボク、話すのは苦手で……ボクの事は放っておいて、お願いだよ、指揮官……!Play 무, 무슨 일이야? 그렇게 빤히 보고 있지 말아줘... 나 말주변이 없으니까 제발 내버려둬, 지휘관! W-What is it? Stop staring at me like that... I-I'm not particularly good at chatting... Please just leave me alone, Commander!
我总觉得应该给谁写信,但是我不记得到底是要写给谁,写些什么了……所以,我就把每天的心情记录了下来,等我想起了收信人是谁,就一起寄出去。 誰かに手紙を書かなきゃって思うんだけど、それが誰なのか思い出せなくて……だから、その日感じた事なんかを書き記しておいて、相手が誰か思い出せたら、まとめて送ろうと思ってるんだ。Play 자주 편지를 쓰는데, 누구에게 쓰는 건지 생각이 안 나... 그래서 매일 기분을 적어서 어디에 부칠지 생각나면 한꺼번에 부치려고 해. I have a feeling that I should write to someone, but I can't remember who this someone is and what I should write... So I've been recording what I feel every day. When I finally recall who the recipient is, I'll send them everything.
……还要继续聊吗?呜呜,指挥官,我们已经聊了快两分钟了。我快不会说话了……我可以就这样安静地听您讲话吗? ……まだ話さなきゃダメかな?うぅぅ、指揮官、もう2分も喋り通しだよ?呂律も回らなくなってきたし……その、指揮官のお話を聞いてるだけじゃダメかな?Play 더 얘기를 나누자고? 으으, 벌써 2분이나 대화했잖아, 더는 할 말이 생각 안 나니까... 그냥 지휘관 얘기만 듣는 건 안 될까... ...Do we have to keep chatting? Ugh, Commander, we've been doing this for almost two minutes. I almost can't speak anymore... Can I just listen to you while you talk?
Secretary (post OATH)
指挥官,我想给您一些东西,算不上礼物啦……是我一直以来写的信。
指揮官に渡したいものがあるんだ、プレゼントってほどじゃないけど……ボクがこれまで、書き溜めてきた手紙……
Play
지휘관에게 줄 물건이 있어. 선물이라곤 할 순 없지만... 내가 여태까지 쓴 편지야...
Commander, there's something I want to give you. It's not really a gift... These are all the letters I've written in the past. I think I've found the recipient after all...
OATH
这表示您愿意接收我的信件吗……? 全部的?毫无保留的?关于我的一切吗? 即便是这样无趣的不会聊天的我,也可以被接纳吗……
これって、つまり、指揮官はボクの手紙を受け取りたいってこと……? 全部?一つ残らず?ボクの……全てを? 口下手でつまらないボクなんかを、受け入れて……くれるの……?
Play
이건 그러니까, 지휘관이 내 편지를 받겠다는 거야? 전부? 하나도 빠짐없이? 내 모든 것을 받아줄 거야? 이렇게 시시하고 사교성도 없는 나를 정말 받아줄 거야...?
Does this mean you're willing to accept my letters...? All of them? Unconditionally? Everything about me? You'll accept even someone as dull as me, someone who doesn't know how to hold a conversation...?
Greeting 指挥官,您好,这是您休息期间我对基地事件的记录。 指揮官、こんにちは。お休みの間にあったことを、書き記しておいたよ。Play 지휘관, 안녕. 지휘관이 쉬는 동안 기지 내부 사건에 대한 기록이야.
T-Doll Produced 有新人过来了!我先藏起来…… あ、新しい人形か来た!隠れなきゃ……Play 신입이 왔다! 빨리 숨어야지...
Joining an echelon 真、真的交给我吗?我、我一定会努力的! ほ、本当にボクでいいの!?ボ、ボク、頑張るね!Play 저, 정말 내게 맡길 거야? 나, 나 힘낼게!
Enhancement 原来变得强大是这样不安的感觉…… 強くなるって……こんなに不安になるものなんだ……Play 강해지는 게 이렇게 불안한 기분이었구나...
Dummy-linking 一模一样的我……不知道为什么感觉有些可怕呢…… ボクと瓜二つだ……なんだか怖い……Play 나하고 똑같아... 왠지 모르게 무서워...
Logistics (start) 希望途中能找到适合写信的地方…… 途中で手紙を書ける場所があるといいけど……Play 도중에 편지를 쓸만한 곳이 있으면 좋을 텐데...
Logistics (end) 指挥官,我带着您要求的物资回来了。 指揮官、頼まれていた物資を持ち帰ったよ。Play 지휘관, 부탁한 물자를 가지고 왔어.
Autobattle 嗯!我会全力完成任务的。 うん!精一杯頑張るね!Play 응! 열심히 할게!
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 请将你们的后背交给我吧! みんなの背中は、ボクに任せて!Play 모두 등뒤는 내게 맡겨줘!
Starting a battle 不管是怎样的敌人都不可掉以轻心…… どんな敵でも、油断しちゃダメだよ……Play 어떤 적이라 해도 방심해선 안 돼...
Skill activation 目标的弱点已经被锁定。 ターゲットの弱点をロックオンしたよ。Play 목표의 약점을 조준했어.
你们已经没有胜算了。 キミたちに、勝ち目はないよ。Play 너희에게 승산은 없어.
束手就擒吧。 抵抗しても無駄だよ。Play 저항해도 소용없어.
Heavily damaged 请不要毁掉我的信件!拜托了! 手紙を破らないで!お願いだから!Play 편지는 버리지 말아줘! 부탁이야!
Retreat 大家不要恋战!快跟着我一起撤退! みんな、ここは諦めて!ボクに続いて撤退するんだ!Play 모두 무리하지 말고 나를 따라서 후퇴해!
MVP 总算可以一个人呆着了吗…… やっと独りになれる……Play 이제야 혼자 있을 수 있겠어...
Restoration 请温柔一点…… 優しくしてよね……Play 살살 부탁해...
Attack 根据我的信号——发起进攻! ボクの合図で――攻撃だ!Play 내 신호에 맞춰... 진격 개시!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 呜呜……真是的,为什么今天到处都是可怕的鬼怪啊!要躲到哪里去才能让我安静地写信呢? うぅ……もうやだ、どこもかしこもオバケだらけだよぉ!ボクはただ、静かに手紙を書いていたいだけなのに……Play 으으... 정말 싫어, 왜 여기저기 무서운 괴물 투성이야? 난 그냥 조용히 편지를 쓰고 싶을 뿐인데...
Christmas 又是一个热闹的不属于我的节日,真希望这样的吵闹能少一些。 またしてもボクには縁のない、賑やかなお祭りだ……もっと毎日静かに暮らせたらなぁ……Play 또 나한테 안 맞는 성대한 명절이네, 조금은 조용하게 지낼 수 있으면 좋겠는데.
New Year's Day 新、新年快乐!那个……不要红包的话,是不是现在就可以回宿舍了? あ、明けましておめでとう!その……ボク、お年玉いらないから、もう宿舎に戻ってもいい?

Play

새, 새해 복 많이 받아! 어... 세뱃돈은 필요 없으니까 바로 숙소에 돌아가도 될까?
Valentine's day 您……是来向我炫耀收到的巧克力吗?看上去种类很多呢。巧克力的包装纸可以留给我吗?用来做信纸一定会让收信的人很开心吧。 指揮官……チョコレートの数を自慢しに来たの?……わぁ、色んな種類があるんだね!この包装紙、ボクがもらってもいいかな?便箋にしたら、きっと喜んでもらえるかなって。

Play

그건... 지휘관이 받은 초콜릿을 자랑하는 거? 종류가 참 다양하다! 이거 포장지 나 주면 안 될까? 편지지로 쓰면 분명 예쁠 거야!
Tanabata 那些喜鹊是牛郎和织女之间的信使吗?跨越银河的距离送信,一定是份很辛苦的工作。 あのカササギたちは、織姫と彦星の文使いなのかな?銀河を跨いで手紙を送るなんて、きっと大変な仕事なんだろうな。

Play

저 까치들은 견우와 직녀 사이의 우체부일까? 은하를 넘어서 편지를 전달하는 건 분명 힘든 일이겠지?

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 根据我的信号——保持防御! ボクの合図で――防御だ!Play 내 신호에 맞춰... 수비 유지!
Phrase 别过来…… 来ないで……Play 오지 마...
Tip 可指挥官您, 一个人也能做到吧? Play
Loading 我,我可以不去吗?啊,果然,是不行的啊…… Play