|
|
Line 18: |
Line 18: |
| | DIALOGUE2_KR = | | | DIALOGUE2_KR = |
| | DIALOGUE3_CN = 这把军刀是精工锻造,请了最好的师傅,打出来的费用大概……这个数,贵?我觉得还好啊? | | | DIALOGUE3_CN = 这把军刀是精工锻造,请了最好的师傅,打出来的费用大概……这个数,贵?我觉得还好啊? |
| | DIALOGUE3_JP = この刀は、凄腕の刀匠さんにお願いして売って頂いたものです。お根太は確か…これくらいだったでしょうか?え?高い?そうですか? | | | DIALOGUE3_JP = この刀は、凄腕の刀匠さんにお願いして打って頂いたものです。お値段は確か…これくらいだったでしょうか?え?高い?そうですか? |
| | DIALOGUE3_EN = This sword, I asked a master blacksmith to sell it to me. The joist was... this long I think? Eh? Is it that long? Is that so? | | | DIALOGUE3_EN = This sword, I asked a master blacksmith to sell it to me. The joist was... this long I think? Eh? Is it that long? Is that so? |
| | DIALOGUE3_KR = | | | DIALOGUE3_KR = |
Line 26: |
Line 26: |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = | | | DIALOGUEWEDDING_KR = |
| | SOULCONTRACT_CN = 今天能走到这一步,我是真的没想到……啊,不是这个意思,我想说我真的很高兴!虽然平时不太说得上话,但我一直都以您为榜样。长官,能进一步陪伴您是我的荣幸! | | | SOULCONTRACT_CN = 今天能走到这一步,我是真的没想到……啊,不是这个意思,我想说我真的很高兴!虽然平时不太说得上话,但我一直都以您为榜样。长官,能进一步陪伴您是我的荣幸! |
| | SOULCONTRACT_JP = まさかこんな日が来るなんて、私夢にも思いませんでした。い、いいえ。そういうものではなく、本当に嬉しいんです。普段はあまりに話せていませんでしたが、ずっとあなたのことをしたっていましたので。これからもっと指揮官さんのお傍に居られること、とっても光栄に思います! | | | SOULCONTRACT_JP = まさかこんな日が来るなんて、私夢にも思いませんでした。い、いいえ。そういうことではなく、本当に嬉しいんです。普段はあまり話せていませんでしたが、ずっとあなたのことをしたっていましたので。これからもっと指揮官さんのお傍に居られること、とっても光栄に思います! |
| | SOULCONTRACT_EN = I never would have thought that such a day would arrive. N-no. It's not like that, I truly am very happy. I never really spoke much, but I've been with you this whole time. To become even closer to the Commander truly is a great honor for me. | | | SOULCONTRACT_EN = I never would have thought that such a day would arrive. N-no. It's not like that, I truly am very happy. I never really spoke much, but I've been with you this whole time. To become even closer to the Commander truly is a great honor for me. |
| | SOULCONTRACT_KR = | | | SOULCONTRACT_KR = |
Line 35: |
Line 35: |
| | HELLO_KR = | | | HELLO_KR = |
| | BUILDOVER_CN = | | | BUILDOVER_CN = |
| | BUILDOVER_JP = 指揮官さん、新人さんお顔見に行きましょう! | | | BUILDOVER_JP = 指揮官さん、新人さんのお顔を見に行きましょう! |
| | BUILDOVER_EN = Commander, let's greet the new recruit! | | | BUILDOVER_EN = Commander, let's greet the new recruit! |
| | BUILDOVER_KR = | | | BUILDOVER_KR = |
Line 43: |
Line 43: |
| | FORMATION_KR = | | | FORMATION_KR = |
| | FEED_CN = | | | FEED_CN = |
| | FEED_JP = すみません。まだ強くなって時間というのが枠なくて。でもご故意用頂けことはとっても嬉しいです。 | | | FEED_JP = すみません。まだ強くなった実感というのが湧かなくて。でもご厚意を頂けたことはとっても嬉しいです。 |
| | FEED_EN = Excuse me. I'm still quite strong and there was no time frame. Still, I'm very grateful that you used it intentionally. | | | FEED_EN = Excuse me. I'm still quite strong and there was no time frame. Still, I'm very grateful that you used it intentionally. |
| | FEED_KR = | | | FEED_KR = |
Line 64: |
Line 64: |
|
| |
|
| | GOATTACK_CN = | | | GOATTACK_CN = |
| | GOATTACK_JP = 指揮官さんのご命令とあれば、勝つのみです! | | | GOATTACK_JP = 指揮官さんのご命令とあらば、勝つのみです! |
| | GOATTACK_EN = By the order of the Commander, let's take the victory! | | | GOATTACK_EN = By the order of the Commander, let's take the victory! |
| | GOATTACK_KR = | | | GOATTACK_KR = |
Line 80: |
Line 80: |
| | SKILL2_KR = | | | SKILL2_KR = |
| | SKILL3_CN = | | | SKILL3_CN = |
| | SKILL3_JP = すみません。ここで退く訳わけには行かないんです! | | | SKILL3_JP = すみません。ここで退く訳には行かないんです! |
| | SKILL3_EN = Sorry, but I can't step back here! | | | SKILL3_EN = Sorry, but I can't step back here! |
| | SKILL3_KR = | | | SKILL3_KR = |
Line 101: |
Line 101: |
|
| |
|
| | ALLHALLOWS_CN = | | | ALLHALLOWS_CN = |
| | ALLHALLOWS_JP = あの…私は遠慮しておきますね。何にせよお化けや幽霊と言った類いのものは苦手でして。お菓子だけでも取ってをいってくれると嬉しいです。 | | | ALLHALLOWS_JP = あの…私は遠慮しておきますね。なにせお化けや幽霊と言った類いのものが苦手でして。お菓子だけでも取って置いてくれると嬉しいです。 |
| | ALLHALLOWS_EN = Umm... I'll refrain from participating. I'm not good with stuff like ghosts and spirits. Getting sweets is enough for me. | | | ALLHALLOWS_EN = Umm... I'll refrain from participating. I'm not good with stuff like ghosts and spirits. Getting sweets is enough for me. |
| | ALLHALLOWS_KR = | | | ALLHALLOWS_KR = |
| | CHRISTMAS_CN = | | | CHRISTMAS_CN = |
| | CHRISTMAS_JP = 欲しいものですか?そうですね。ダミー様のボディーがもっとあったらいいな、なんて。ああいいえ、言いてみただけなので、お気になさらず。 | | | CHRISTMAS_JP = 欲しいものですか?そうですね。ダミー用のボディーがもっとあったらいいな、なんて。ああいいえ、言ってみただけなので、お気になさらず。 |
| | CHRISTMAS_EN = Something that I want, you ask? Hmm, it would be nice if I could have more dummies, kidding. Aah, no, it was nothing serious. Please pay no mind. | | | CHRISTMAS_EN = Something that I want, you ask? Hmm, it would be nice if I could have more dummies, kidding. Aah, no, it was nothing serious. Please pay no mind. |
| | CHRISTMAS_KR = | | | CHRISTMAS_KR = |
| | NEWYEAR_CN = | | | NEWYEAR_CN = |
| | NEWYEAR_JP = 指揮官さん、明けましておめでとうございます。す、すみません。他に昨日聞いた言葉をしらないもので… | | | NEWYEAR_JP = 指揮官さん、明けましておめでとうございます。す、すみません。他に気の利いた言葉を知らないもので… |
| | NEWYEAR_EN = Commander, Happy New Year. S-sorry, I can't think of something else to say. | | | NEWYEAR_EN = Commander, Happy New Year. S-sorry, I can't think of something else to say. |
| | NEWYEAR_KR = | | | NEWYEAR_KR = |
| | VALENTINE_CN = | | | VALENTINE_CN = |
| | VALENTINE_JP = 色恋沙汰には疎いのですが、そのお菓子凄く美味しいそうですね。もっと沢山買ってもよかったんじゃないですか? | | | VALENTINE_JP = 色恋沙汰には疎いのですが、そのお菓子凄く美味しそうですね。もっと沢山買ってもよかったんじゃないですか? |
| | VALENTINE_EN = I'm not interested in love affairs, but those sweets look really tasty. Can we buy more? | | | VALENTINE_EN = I'm not interested in love affairs, but those sweets look really tasty. Can we buy more? |
| | VALENTINE_KR = | | | VALENTINE_KR = |
| | TANABATA_CN = | | | TANABATA_CN = |
| | TANABATA_JP = 織姫様と彦星様が、お星様になったというのは知っていますが、どの星なのかよく分からないんでうす。お時間ある時に教えて頂けませんか? | | | TANABATA_JP = 織姫様と彦星様が、お星様になったというのは知っていますが、どの星なのかよく分からないんです。お時間のある時に教えて頂けませんか? |
| | TANABATA_EN = Vega and Altair, I know that they turned into stars. But I don't which one is which. Can you tell me about them? | | | TANABATA_EN = Vega and Altair, I know that they turned into stars. But I don't which one is which. Can you tell me about them? |
| | TANABATA_KR = | | | TANABATA_KR = |
|
| |
|
| }} | | }} |