Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the Global Beta, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute and join our Discord server to discuss major changes.

MAC-10/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
i also changed some them existed lines into more, psychopathic...? coz it will feels more like Ingram, after all...
m added WIN quote for ENG
 
Line 36: Line 36:
| OPERATIONBEGIN_EN = Understood, please leave it to me.
| OPERATIONBEGIN_EN = Understood, please leave it to me.
| OPERATIONOVER_JP = 戻りました。私の留守中に何も起きないですか。
| OPERATIONOVER_JP = 戻りました。私の留守中に何も起きないですか。
| OPERATIONOVER_EN = I'm back. Is there really nothing happen while i was away?
| OPERATIONOVER_EN = I'm back. Did anything happen while I was away?
| BLACKACTION_JP = このイングラムにも、楽しみを分けて下さいな。
| BLACKACTION_JP = このイングラムにも、楽しみを分けて下さいな。
| BLACKACTION_EN = Just don't forget to spare me something fun too.
| BLACKACTION_EN = Just don't forget to spare me a bit of fun too.
| GOATTACK_JP = 弱い奴は壊したくなる。
| GOATTACK_JP = 弱い奴は壊したくなる。
| GOATTACK_EN = Weaklings just meant to be wiped out.
| GOATTACK_EN = Weaklings are just meant to be wiped out.
| MEET_JP = 敵軍…潰しじゃってもいいよね。
| MEET_JP = 敵軍…潰しじゃってもいいよね。
| MEET_EN = Enemy... It's fine to crush them, right?
| MEET_EN = Enemy... It's fine to crush them, right?
Line 54: Line 54:
| RETREAT_EN = Me as the weak one... unacceptable...
| RETREAT_EN = Me as the weak one... unacceptable...
| WIN_JP = 弱肉強食は当たり前です。
| WIN_JP = 弱肉強食は当たり前です。
| WIN_EN =  
| WIN_EN = It's survival of the fittest, obviously.
| FIX_JP = ふん、次は見てなさい。
| FIX_JP = ふん、次は見てなさい。
| FIX_EN = Heh, see what I'll do next.
| FIX_EN = Heh, see what I'll do next.

Latest revision as of 19:27, 16 December 2019

MAC-10 Story Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 哼哼♪我的指挥官,您想干掉谁呢?英格拉姆乐意效劳。 指揮官のご指示であれば…イングラムM10は…喜んでお受けしますよ。Play 지휘관의 지시라면 잉그램 M10은 기쁘게 받아들이겠습니다. If it's the Commanders orders... then I, Ingram... would be delighted to serve.
Introduction 嗨,英格拉姆Mac10,原本是为驾驶员准备的便携式防身武器。后来呢,公司倒闭了,新东家带我去了很多地方,还蛮受欢迎的。曾服役于多国的警察和特种部队,在雇佣部队中也有不少活跃表现,大家都喜欢小巧结实的武器呢。 안녕하세요. 잉그램 mac10입니다. 원본은 운전사를 위해 준비된 휴대용 호신무기였죠. 나중에는, 회사가 도산해버려서 새로운 주인님이 절 수많은 곳에 데리고 다니셨지만...그다지 환영받지는 못했답니다. 일찍이 여러 국가의 경찰과 특수부대에 복무했었는데, 채용한 부대에서 적지 않은 활약을 보여줬어요. 모두들 작고 정교하면서도, 튼튼한 무기라고 좋아해줬죠.
Secretary 指挥官,请注意脚下,差点踩到蚂蚁了…… 指揮官、足元に気を付けて、危うく蟻達を踏むところだよ。Play 지휘관, 발밑을 조심하세요. 잘못했으면 개미들을 밟을 뻔 했다고요. Commander, please pay attention to where you're walking. You almost stepped on an ant.
朋友?那种东西有什么意思呢? 友達?興味ないです、そんなもの…Play 친구? 그런 건 흥미 없어요. Friends? What's the point?
从没打算过能被大家喜欢,反正强大的人总是孤独的吧。 皆に好かれたいなんて…一度も思ったことないです。強い者はいつだって…孤独ですから。Play 모두에게 인기가 있다는 건, 한 번도 생각해본 적 없어요. 강한 자는 언제나...고독한 법이니까요. To be liked by everyone...not once have I ever thought of wanting such a thing. The strong...are lonely.
Secretary (post OATH)
指挥官,什么时候再出去玩吧?有你在,路上才能变得有趣一点呢,哼哼……
지휘관님, 언제 또 놀러갈까요? 당신과 함께라면, 적어도 심심하진 않으니까요. 후후...
Commander, when are we going out again? The journey's only fun when you're around, hehe...
OATH
指挥官,就算是这么危险的我,您也能接受吗?明白了,和我拥有同样乐子的人,我终于……终于找到了!指挥官!
指揮官、こんな私でも、受け入れてくださるの?分かりました、指揮官、私と一緒に楽しいことを、探しましょうね。
Play
지휘관, 이런 저라도 받아 주시는 건가요? 알겠습니다. 지휘관. 저와 함께 즐거운 것을...찾아봐요.
Commander, you would accept even a person like me? Alright, I understand, Commander. Let us look for fun things to do together.
Greeting お帰りなさい。Play 어서오세요. Welcome back.
T-Doll Produced 今度の子は強いかしら。Play 이번 애는 강하려나? Will this girl be the strong one?
Joining an echelon 指揮官の期待に、応えますね。Play 지휘관의 기대에 응하지요. I will fulfill your expectation.
Enhancement メンテは大事です。Play 정비는 중요합니다. Maintenance is important.
Dummy-linking そうなの、楽しさ倍増ですね!Play 그런가요? 즐거움이 배가 되겠네요. Really, it doubles the fun!
Logistics (start) 分かりました、お任せください。Play 알겠습니다. 맡겨 주세요. Understood, please leave it to me.
Logistics (end) 戻りました。私の留守中に何も起きないですか。Play 돌아왔습니다, 저의 부재중에…별다른 일은 없었습니까? I'm back. Did anything happen while I was away?
Autobattle このイングラムにも、楽しみを分けて下さいな。Play 이 잉그램에게도…즐거움을 나눠달라고. Just don't forget to spare me a bit of fun too.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 弱い奴は壊したくなる。Play 약한 놈은 부숴버리고 싶어. Weaklings are just meant to be wiped out.
Starting a battle 敵軍…潰しじゃってもいいよね。Play 적군…으깨버려도 되는거죠? Enemy... It's fine to crush them, right?
Skill activation 行け行け!Play 가자가자! Go, go!
安心して死んでください。Play 안심하고 죽어주세요. Go die without worry.
さーて、皆殺しの準備をしましょうか。Play 그러면, 싹 쓸어버릴 준비를 할까요? Well then, let's prepare for the execution.
Heavily damaged うぅ…やられた分は、百倍にして返す!Play 크! 당한 만큼은 백배로 갚아주지! Ugh... I'll return this suffering hundred-fold!
Retreat 私が弱いなんて…認めない…Play 내가 약하다니…인정 못해! Me as the weak one... unacceptable...
MVP 弱肉強食は当たり前です。Play 약육강식은 당연한 것입니다. It's survival of the fittest, obviously.
Restoration ふん、次は見てなさい。Play 후, 다음은 잘 봐두세요. Heh, see what I'll do next.
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 难得的万圣节,来办个试胆大会吗?……让人有点兴奋呢。 せっかくのハロウインだから、肝試しでもしますか、ふ、はははは、ぞっくぞっくして来た。Play 모처럼의 핼러윈이니까, 담력시험이라도 할까요? 크하핫...달아오르기 시작하는 걸...! It's Halloween after all, how about doing encouragement test? Hahaha, Seems so exciting.
Christmas クリスマスは楽しいです。チキンとケーキは美味しい。Play 크리스마스는 즐겁습니다. 치킨도 케이크도 맛있어요. Christmas is full of happiness. The turkey and cake is so delicious.
New Year's Day 新年をお祝いしなきゃ指揮官。明けましておめでとうございます。

Play

새해를 축하해야죠, 지휘관. 새해복 많이 받으세요. We shall celebrate the new year, commander. Happy new year to you.
Valentine's day これ、バレンタインのチョコ。毒なんか入ってないですよ、うふふふ。

Play

이것, 발렌타인의 초콜릿. 독같은건 넣지 않았다고요. 에헤헤… Here, a Valentine chocolate for you. It contains no poison for sure, ufufufu.
Tanabata 七夕?私とは無縁だな。

Play

Tanabata? Seems unrelated to me.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play