Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 我的每一发子弹获得胜利的概率是99%,剩下的1%,就交给长官您带来的奇迹了。 | 私の弾丸で勝利を得る確率は99%。残りの1%は指揮官がもたらす奇跡に任せます。 | Every round I fire guarantees a 99% chance of victory. The remaining 1% will require your miracle, Commander. | |
Introduction | 我是汤普森中心设计生产的单发手枪,囊括了大部分手枪弹和步枪弹,每一发子弹的射击对我来说都有着特别的意义,所以……不为此做好充足的准备,是无法得到应有的胜利的。 | I am a single shot handgun designed and manufactured by Thompson Center, capable of firing most handgun and rifle calibration bullets. Every bullet and shot have special meanings to me, so... Without full preparations, we will not achieve victory. | ||
Secretary | 想不出作战计划了吗?那就先来点冰淇淋怎么样? | まずは精度、次に威力。そして敵の撃退へ導く。それが私の勝利の法則です、指揮官。 | Having trouble coming up with a battle plan? How about some icecream first? | |
先是精度,再是威力,直到击败敌人。长官,这就是我走向胜利的公式。 | 作戦計画が思いつかないですか?それなら、アイスはいかがでしょう? | Accuracy first, then firepower after, until the enemies are defeated. Commander, this is my formula for victory. | ||
长官,这点小动作可逃不出我的眼睛。 | 指揮官、そのような小細工では、私の目は誤魔化せませんよ? | Commander, I'm onto your game. | ||
Secretary (post OATH) | 指揮官。今日も射撃訓練に付き合ってください。 あ、その...最高の状態で訓練したいだけです。そのために指揮官が必要なんです。
|
Commander, please stay with me for today's training too... Oh, I just want to be at my best during training today, and your company is necessary to achieve that.
| ||
OATH | 指揮官、もしかして、ずっとこのような事を計画してたのですか?流石ですね。こんな一撃必中の計算は、例え私でも回避不能ですよ。どうやら私の気持ちは、もう100% あなたに届いたようですね。
|
Commander, was this all part of your plan? You truly are a master tactician. One shot, one kill... Even I couldn't evade it... it seems that all of my feelings have reached you, after all...
| ||
Greeting | ||||
T-Doll Produced | ||||
Joining an echelon | ||||
Enhancement | ||||
Dummy-linking | ||||
Logistics (start) | ||||
Logistics (end) | ||||
Autobattle | ||||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |