|
|
Line 4: |
Line 4: |
| | GAIN_JP = 本日からギリフィンでお仕事をさせて頂きます。AUG Paraです、よそしくお願いします、先輩。そうそう、ここはペット同伴の出勤はオッケなのでしょうか? | | | GAIN_JP = 本日からギリフィンでお仕事をさせて頂きます。AUG Paraです、よそしくお願いします、先輩。そうそう、ここはペット同伴の出勤はオッケなのでしょうか? |
| | GAIN_EN = Starting today I will be working under Griffin. I'm AUG Para, pleased to make your acquaintance, senpai. By the way, is it allowed to bring pet to work here? | | | GAIN_EN = Starting today I will be working under Griffin. I'm AUG Para, pleased to make your acquaintance, senpai. By the way, is it allowed to bring pet to work here? |
| | GAIN_KR = | | | GAIN_KR = 오늘부터 그리폰에서 일하게 된 AUG Para입니다! 잘 부탁드려요, 선배님. 아참, 여기 애완동물을 데리고 와도 되는 거죠? |
| | INTRODUCTION_CN = | | | INTRODUCTION_CN = |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = |
| | INTRODUCTION_EN = | | | INTRODUCTION_EN = |
| | INTRODUCTION_KR = | | | INTRODUCTION_KR = 느긋한 성격의 인형. 과거 메모리 오류로 인해 자신이 인형이라는 자각이 부족해, 자신이 그리폰에 지원하러 온 인간 직원이라고 생각한다. 다른 인형에게는 호기심을 가지고 소중하게 대한다. |
| | DIALOGUE1_CN = 真没想到我会来格里芬这样厉害的地方工作,总觉得有些紧张呢。前辈,能请您教教我这里该怎么做吗? | | | DIALOGUE1_CN = 真没想到我会来格里芬这样厉害的地方工作,总觉得有些紧张呢。前辈,能请您教教我这里该怎么做吗? |
| | DIALOGUE1_JP = まさか、グリフィンのような凄い所で仕事が出来るだなんて。なんだか緊張しちゃいますね。先輩、ここはどうしたらいいか教えてもらってもいいですか? | | | DIALOGUE1_JP = まさか、グリフィンのような凄い所で仕事が出来るだなんて。なんだか緊張しちゃいますね。先輩、ここはどうしたらいいか教えてもらってもいいですか? |
| | DIALOGUE1_EN = To think I'd be able to work in such amazing place like Griffin. I'm somewhat nervous. Senpai, can you tell me how to do this one? | | | DIALOGUE1_EN = To think I'd be able to work in such amazing place like Griffin. I'm somewhat nervous. Senpai, can you tell me how to do this one? |
| | DIALOGUE1_KR = | | | DIALOGUE1_KR = 그리폰처럼 엄청난 곳에서 일하게 되니까... 많이 긴장되네요. 선배님, 여긴 어떻게 하면 되는지 알려주시겠나요? |
| | DIALOGUE2_CN = 哇,前辈?!呜啊,摸鱼被抓包了……但是在格里芬工作的大家都好可爱,一聊起来就会忘记时间,抱歉啦。尤其是那位AUG,总觉得有很熟悉的感觉…… | | | DIALOGUE2_CN = 哇,前辈?!呜啊,摸鱼被抓包了……但是在格里芬工作的大家都好可爱,一聊起来就会忘记时间,抱歉啦。尤其是那位AUG,总觉得有很熟悉的感觉…… |
| | DIALOGUE2_JP = きゃあ先輩!あっちゃ…油を売っている所見られてしまいました。グリフィンのみんなが可愛い過ぎて、おしゃべりをしているとつい時間忘れてしまうんです、ごめんなさい。とっくにあのAUGさんという方…なんだか懐かしい感じがして。 | | | DIALOGUE2_JP = きゃあ先輩!あっちゃ…油を売っている所見られてしまいました。グリフィンのみんなが可愛い過ぎて、おしゃべりをしているとつい時間忘れてしまうんです、ごめんなさい。とっくにあのAUGさんという方…なんだか懐かしい感じがして。 |
| | DIALOGUE2_EN = Kyaah senpai! Oh no... you saw me loafing around during work. Everyone in Griffin is so lovely, I couldn't stop talking about it and lost track of the time, I'm sorry. Especially that Miss AUG... she feels so familiar. | | | DIALOGUE2_EN = Kyaah senpai! Oh no... you saw me loafing around during work. Everyone in Griffin is so lovely, I couldn't stop talking about it and lost track of the time, I'm sorry. Especially that Miss AUG... she feels so familiar. |
| | DIALOGUE2_KR = | | | DIALOGUE2_KR = 와악, 선배님?! 우으, 딴청부리다 잡혔네요... 그리폰의 모두가 너무 귀여워서 얘기를 나누다 시간 가는 줄 몰랐어요, 죄송합니다. 특히 저 AUG라는 분, 왠지 익숙한 느낌이 들어요... |
| | DIALOGUE3_CN = 别总是那么紧张,前辈。工作固然需要用认真谨慎的态度来解决,但总是紧绷着反而会影响状态哦。来杯奶咖怎么样? | | | DIALOGUE3_CN = 别总是那么紧张,前辈。工作固然需要用认真谨慎的态度来解决,但总是紧绷着反而会影响状态哦。来杯奶咖怎么样? |
| | DIALOGUE3_JP = そんなに張り詰め過ぎないでくさい、先輩!確かに、仕事は真面目に取り組む必要ありますが、ずっとそのままでは調子を崩してしまいますよ。カフェオレでもいかがですか? | | | DIALOGUE3_JP = そんなに張り詰め過ぎないでくさい、先輩!確かに、仕事は真面目に取り組む必要ありますが、ずっとそのままでは調子を崩してしまいますよ。カフェオレでもいかがですか? |
| | DIALOGUE3_EN = Senpai, please don't push yourself too hard! Surely, working hard is one thing, but you'll burn yourself out if you keep this up. Do you want some café au lait? | | | DIALOGUE3_EN = Senpai, please don't push yourself too hard! Surely, working hard is one thing, but you'll burn yourself out if you keep this up. Do you want some café au lait? |
| | DIALOGUE3_KR = | | | DIALOGUE3_KR = 너무 신경을 곤두세우실 필요 없어요, 선배님. 물론 업무는 신중하게 해야지만, 가끔 풀어지지 않으면 오히려 컨디션이 나빠져요. 밀크커피 한잔 마실래요? |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 在接到邀请前,我一直以为自己会找一份普通的工作,然后在某个年龄被催婚,嫁给随便哪个条件合格的人……但是现在的生活才是我想要的。而且,我也找到了自己真心喜欢的人。 | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 在接到邀请前,我一直以为自己会找一份普通的工作,然后在某个年龄被催婚,嫁给随便哪个条件合格的人……但是现在的生活才是我想要的。而且,我也找到了自己真心喜欢的人。 |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = 普通の仕事をして、いい年になって結婚急かされて、最後には条件にあった適当な人と結婚する。オファーを受ける前、そうなるのだと思っていました。ですが今のこの生活は、私の望んでいた生活そのものです!それに、心から好きになれる人も見つけることもできました。 | | | DIALOGUEWEDDING_JP = 普通の仕事をして、いい年になって結婚急かされて、最後には条件にあった適当な人と結婚する。オファーを受ける前、そうなるのだと思っていました。ですが今のこの生活は、私の望んでいた生活そのものです!それに、心から好きになれる人も見つけることもできました。 |
Line 28: |
Line 28: |
| | SOULCONTRACT_JP = この指輪って…先輩、これは私が思っている通りの意味なのでしょうか?喜んで配意のですが、数年前熱を出してことが鯨飲で、私は過去の記憶が全てないんでうす。こんなはっきりとしない過去を持つ私でも、受け入れてくれますか?では、それを私の指に嵌めてくれませんか?私、とっても嬉しいです! | | | SOULCONTRACT_JP = この指輪って…先輩、これは私が思っている通りの意味なのでしょうか?喜んで配意のですが、数年前熱を出してことが鯨飲で、私は過去の記憶が全てないんでうす。こんなはっきりとしない過去を持つ私でも、受け入れてくれますか?では、それを私の指に嵌めてくれませんか?私、とっても嬉しいです! |
| | SOULCONTRACT_EN = This ring...senpai, is this what I think it means? I'd be more than happy to oblige, but I had a fever a few years ago, and since then I've lost all of my memories of the past. Would you accept me even when I have such an uncertain past? Then, could you put it on my finger? I'm so happy right now! | | | SOULCONTRACT_EN = This ring...senpai, is this what I think it means? I'd be more than happy to oblige, but I had a fever a few years ago, and since then I've lost all of my memories of the past. Would you accept me even when I have such an uncertain past? Then, could you put it on my finger? I'm so happy right now! |
| | SOULCONTRACT_KR = | | | SOULCONTRACT_KR = 이 반지는... 선배님, 제가 생각하는 그 뜻이 맞나요? 흔쾌이 받아들이고 싶지만, 전 몇 년 전에 열이 심하게 나서, 그전의 기억이 하나도 생각나질 않아요. 이렇게 과거를 알 수 없는 사람인데도 받아주실 건가요? 그럼... 그걸 제 손가락에 끼워주세요. 저 정말로 기뻐요! |
|
| |
|
| | HELLO_CN = | | | HELLO_CN = |
| | HELLO_JP = 始業時間ぴったりです!今日も皆勤記録恒心ですね! | | | HELLO_JP = 始業時間ぴったりです!今日も皆勤記録恒心ですね! |
| | HELLO_EN = It is the perfect time for opening hours! It's a constant work record for today! | | | HELLO_EN = It is the perfect time for opening hours! It's a constant work record for today! |
| | HELLO_KR = | | | HELLO_KR = 출근 시간 딱 맞췄어요. 오늘도 전근 기록 갱신했네요. |
| | BUILDOVER_CN = | | | BUILDOVER_CN = |
| | BUILDOVER_JP = どんな人形も、大切にされなければなりません。 | | | BUILDOVER_JP = どんな人形も、大切にされなければなりません。 |
| | BUILDOVER_EN = No matter which doll, we must treasure them! | | | BUILDOVER_EN = No matter which doll, we must treasure them! |
| | BUILDOVER_KR = | | | BUILDOVER_KR = 어떤 인형이라도, 소중하게 대해줘야 해요. |
| | FORMATION_CN = | | | FORMATION_CN = |
| | FORMATION_JP = 人形の作戦ってどうやって指揮したらいいのでしょうか? | | | FORMATION_JP = 人形の作戦ってどうやって指揮したらいいのでしょうか? |
| | FORMATION_EN = How do I pull off strategy meant for dolls? | | | FORMATION_EN = How do I pull off strategy meant for dolls? |
| | FORMATION_KR = | | | FORMATION_KR = 인형의 작전은 어떻게 지휘하면 될까요... |
| | FEED_CN = | | | FEED_CN = |
| | FEED_JP = 先輩見てください!私、前よりもずっと綺麗になってくれませんか? | | | FEED_JP = 先輩見てください!私、前よりもずっと綺麗になってくれませんか? |
| | FEED_EN = Senpai, please look at me! Have I become prettier? | | | FEED_EN = Senpai, please look at me! Have I become prettier? |
| | FEED_KR = | | | FEED_KR = 선배, 이것 보세요, 저 엄청 예뻐지지 않았나요? |
| | COMBINE_CN = | | | COMBINE_CN = |
| | COMBINE_JP = ふえ?ええ?!これがグリフィンマジックなんでしょうか? | | | COMBINE_JP = ふえ?ええ?!これがグリフィンマジックなんでしょうか? |
| | COMBINE_EN = Eh? Eeeh?! Is this Griffin's magic? | | | COMBINE_EN = Eh? Eeeh?! Is this Griffin's magic? |
| | COMBINE_KR = | | | COMBINE_KR = 엣? 에엣? 이게 그리폰 매직이란 건가요? |
| | OPERATIONBEGIN_CN = | | | OPERATIONBEGIN_CN = |
| | OPERATIONBEGIN_JP = これは出張ということでしょうか先輩?分かりました!行ってきますね! | | | OPERATIONBEGIN_JP = これは出張ということでしょうか先輩?分かりました!行ってきますね! |
| | OPERATIONBEGIN_EN = Is this what you call business trip, senpai? I got it! I'm off! | | | OPERATIONBEGIN_EN = Is this what you call business trip, senpai? I got it! I'm off! |
| | OPERATIONBEGIN_KR = | | | OPERATIONBEGIN_KR = 이건... 출장 임무인가요, 선배? 알겠습니다. 다녀올게요. |
| | OPERATIONOVER_CN = | | | OPERATIONOVER_CN = |
| | OPERATIONOVER_JP = ただいまです!ぎゅっとさせてくれる可愛い天使さんはいませんか? | | | OPERATIONOVER_JP = ただいまです!ぎゅっとさせてくれる可愛い天使さんはいませんか? |
| | OPERATIONOVER_EN = I'm home! Is there any lovely angel that I can hold tight? | | | OPERATIONOVER_EN = I'm home! Is there any lovely angel that I can hold tight? |
| | OPERATIONOVER_KR = | | | OPERATIONOVER_KR = 다녀왔습니다! 절 꼬옥 안아줄 귀여운 천사분은 안 계시나요? |
| | BLACKACTION_CN = | | | BLACKACTION_CN = |
| | BLACKACTION_JP = 安心してください!頑張って先輩みたいに指揮して見せますから! | | | BLACKACTION_JP = 安心してください!頑張って先輩みたいに指揮して見せますから! |
| | BLACKACTION_EN = Rest assured! I will try to conduct myself like a true senpai! | | | BLACKACTION_EN = Rest assured! I will try to conduct myself like a true senpai! |
| | BLACKACTION_KR = | | | BLACKACTION_KR = 안심하세요, 선배처럼 지휘할 수 있도록 노력할게요! |
|
| |
|
| | GOATTACK_CN = | | | GOATTACK_CN = |
| | GOATTACK_JP = 出発しましょう!グリフィンの天使達! | | | GOATTACK_JP = 出発しましょう!グリフィンの天使達! |
| | GOATTACK_EN = Let's heading out! Griffin angels! | | | GOATTACK_EN = Let's heading out! Griffin angels! |
| | GOATTACK_KR = | | | GOATTACK_KR = 출발해요, 그리폰의 천사들! |
| | MEET_CN = | | | MEET_CN = |
| | MEET_JP = 全員破壊しなければなりませんか?もっといい方法があると思うのですが。 | | | MEET_JP = 全員破壊しなければなりませんか?もっといい方法があると思うのですが。 |
| | MEET_EN = Should we destroy everyone? I think there is better way. | | | MEET_EN = Should we destroy everyone? I think there is better way. |
| | MEET_KR = | | | MEET_KR = 전부 부숴야만 하나요? 더 좋은 방법이 있을 것 같은데요. |
| | SKILL1_CN = | | | SKILL1_CN = |
| | SKILL1_JP = 狙って…撃つ! | | | SKILL1_JP = 狙って…撃つ! |
| | SKILL1_EN = Take aim... fire! | | | SKILL1_EN = Take aim... fire! |
| | SKILL1_KR = | | | SKILL1_KR = 조준... 발사! |
| | SKILL2_CN = | | | SKILL2_CN = |
| | SKILL2_JP = 私も戦います! | | | SKILL2_JP = 私も戦います! |
| | SKILL2_EN = I too will fight! | | | SKILL2_EN = I too will fight! |
| | SKILL2_KR = | | | SKILL2_KR = 저도 싸울게요. |
| | SKILL3_CN = | | | SKILL3_CN = |
| | SKILL3_JP = 人間の女の子は甘く見ないでくださいね! | | | SKILL3_JP = 人間の女の子は甘く見ないでくださいね! |
| | SKILL3_EN = Please don't make light of a human girl! | | | SKILL3_EN = Please don't make light of a human girl! |
| | SKILL3_KR = | | | SKILL3_KR = 인간 여자애를 얕보지 마세요. |
| | BREAK_CN = | | | BREAK_CN = |
| | BREAK_JP = あっちゃ…すみません、油断してしまいました。 | | | BREAK_JP = あっちゃ…すみません、油断してしまいました。 |
| | BREAK_EN = Oof... I'm sorry, I let my guard down. | | | BREAK_EN = Oof... I'm sorry, I let my guard down. |
| | BREAK_KR = | | | BREAK_KR = 아차... 죄송해요, 방심하고 말았어요. |
| | RETREAT_CN = | | | RETREAT_CN = |
| | RETREAT_JP = 無理は禁物です。一旦体制を立て直しましょう! | | | RETREAT_JP = 無理は禁物です。一旦体制を立て直しましょう! |
| | RETREAT_EN = Don't force yourself. Let's regroup! | | | RETREAT_EN = Don't force yourself. Let's regroup! |
| | RETREAT_KR = | | | RETREAT_KR = 무리하는 건 금물이에요, 태세를 정비하고 와요! |
| | WIN_CN = | | | WIN_CN = |
| | WIN_JP = 少し危ない場面もありましたが、勝ちましたよ先輩! | | | WIN_JP = 少し危ない場面もありましたが、勝ちましたよ先輩! |
| | WIN_EN = There were some dangerous situations, but we won regardless, senpai! | | | WIN_EN = There were some dangerous situations, but we won regardless, senpai! |
| | WIN_KR = | | | WIN_KR = 조금 아슬아슬한 상황도 있었지만 이겼어요, 선배! |
| | FIX_CN = | | | FIX_CN = |
| | FIX_JP = 私もここで治療を受けるんですか?分け隔てのない所なんですね。 | | | FIX_JP = 私もここで治療を受けるんですか?分け隔てのない所なんですね。 |
| | FIX_EN = I'll get medical inspection here? This is a place without discrimination huh. | | | FIX_EN = I'll get medical inspection here? This is a place without discrimination huh. |
| | FIX_KR = | | | FIX_KR = 저도 여기서 치료를 받는 건가요? 정말 차별이 없는 곳이네요. |
|
| |
|
| | ALLHALLOWS_CN = | | | ALLHALLOWS_CN = |
Line 121: |
Line 121: |
| | TANABATA_KR = | | | TANABATA_KR = |
|
| |
|
| | | ATTACK_CN = |
| | | ATTACK_JP = |
| | | ATTACK_EN = |
| | | ATTACK_KR = |
| | | DEFENSE_CN = |
| | | DEFENSE_JP = |
| | | DEFENSE_EN = |
| | | DEFENSE_KR = |
| | | LOADING_CN = |
| | | LOADING_JP = |
| | | LOADING_EN = |
| | | LOADING_KR = 잠깐 기다려주세요, 머리 묶고 금방 올게요! |
| | | PHRASE_CN = |
| | | PHRASE_JP = |
| | | PHRASE_EN = |
| | | PHRASE_KR = 훌륭하네요! |
| | | TIP_CN = |
| | | TIP_JP = |
| | | TIP_EN = |
| | | TIP_KR = |
| }} | | }} |