Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 被命运选中的指挥官啊,我将会见证你前进的道路,请你做好觉悟吧! | 運命に選ばりし者よ。汝の行末、我が見届けやろう。さあ、各号が決めれがいい。 | Fate's Chosen Commander, I shall bear witness to thine advance, please be conscious of it! | |
Introduction | ||||
Secretary | 我会在这里静候你的命令,指挥官啊,做出你的选择吧。 | 汝の命令を待とう。さあ指揮官、選択の時間だ。 | I await thine orders. Now, Commander, make your choice. | |
我们正处在这个世界漩涡的中心,指挥官啊,可不要在其中迷失了自己。 | 我らは今この混沌渦巻く世界の中心にいる。指揮官よ、精々己を見失なわぬよ、気を付ける事だ。 | We are at the eye of the world's whirlpool, Commander, do not lose yourself here. | ||
我无法回答你所有的问题,有的答案只有靠你自己才能明白。 | 我は全ての遠いに答えを出す事は出来ぬ。時には答えを己で導く出す必要もあるのだ。 | I can't answer all your questions. There are answers only you can understand. | ||
Secretary (post OATH) | 我的誓约之人啊,珍惜现在的时光吧,此刻的幸福来之不易,我已经……不能没有你了。
|
我が契約者よ、よやく手に入れたこの幸せを、どうか大事にして欲しい。我はもう、汝無しでは生きていけない。
|
I pledge, to cherish the moments I have. Happiness is rare in these times, but I already... cannot be without you.
| |
OATH | 指挥官啊,看来你的眼中,已经没有任何迷茫了。时机已经成熟,你就是我心中唯一的真理……我的誓约之人啊,就让我们在彼此的命运中,刻下永恒的存在吧……
|
指揮官よ、どうやら汝の目にもう迷いはないよだな。時は満ちた…汝は今、我の心の中の唯一の真理となたのだ。さあ契約者よ、互いの運命に、永遠の存在を刻もうではないか。
|
Commander, looking into thine eyes, there is no hesitation. The time is ripe, for thou art my heart's truest desire... I swear, by my vows, let us engrave each other's existence in our eternal destiny.
| |
Greeting | この世界はひび、我らの力で変わっていく。 | This world is cracked and changes with our power. | ||
T-Doll Produced | 仲間は必要不可欠だ。 | Friends are indispensable things. | ||
Joining an echelon | みなの活躍を、心から期待している。 | I look forward to witnessing everyone's success. | ||
Enhancement | 力を持つものほど、伴う責任も大き。 | With great power comes great responsibility. | ||
Dummy-linking | 我らもまた、誰かのダミーではないのだろうか。 | Are we not also somebody's dummies? | ||
Logistics (start) | 見える!この旅の執着点が! | Come forth! The objective of our mission! | ||
Logistics (end) | 指揮官、これは汝が受け取るべきものだ! | Commander, this is what thou shalt receive. | ||
Autobattle | 勝利が我らを呼んでいる! | Victory calls to us! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |