Welcome to IOPWiki, Commander.
We are searching for editors to complete gameplay topics in all games. You can contribute without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

General Liu/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{QuotesSubPage
{{QuotesSubPage
| character = GeneralLiu
| character = GeneralLiu
| GAIN_CN = 长官您好,我是刘庆恩自装枪……呃,就先这样吧,不好意思。
| GAIN_CN = 长官您好,我是刘将军自装枪……呃,就先这样吧,不好意思。
| GAIN_JP = 指揮官さん、始めまして。Liu「」こと、General Liuライフルと言います。えっと…はい。とりあえずそんな感じです、すみません。
| GAIN_JP = 指揮官さん、はじめまして。劉慶恩ことジェネラル・リューライフルと言います。……えっと、はい、とりあえずそんな感じです、すみません……
| GAIN_EN = Commander, a pleasure to meet you. My name is General Liu rifle, produced by Liu Qing En. Um...yes. That's about it for the time being. Sorry.
| GAIN_EN = Hello, Commander, I'm the General Liu Self-Loading Rifle... Er, that's it for now. Sorry about that.
| GAIN_KR =  
| GAIN_KR = 처음 뵙겠습니다, 지휘관님. 류장군 소총이라고합니다. 네, 일단 여기까지만 할게요... 죄송합니다.
| INTRODUCTION_CN =  
| INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used -->
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used -->
| INTRODUCTION_EN =  
| INTRODUCTION_EN = <!-- Disregard this, its not being used -->
| INTRODUCTION_KR =  
| INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used -->
| DIALOGUE1_CN = 长、长官?抱歉,是我碍着您了吗?诶?“不是这个意思”……是什么意思?呃,实在不好意思!
| DIALOGUE1_CN = 长、长官?抱歉,是我碍着您了吗?诶?“不是这个意思”……是什么意思?呃,实在不好意思!
| DIALOGUE1_JP = し、指揮官さん?ごめんなさい!お邪魔でしたよね?え?そういう意味じゃない?ではどういう意味なんでしょうか?い、いいえ!本当にすみません!
| DIALOGUE1_JP = し、指揮官さん?ごめんなさい!お邪魔でしたよね?……へ?そう言う意味じゃない……?では、どういう意味なんでしょうか?い、いえ!本当にすみません!
| DIALOGUE1_EN = C-Commander? I'm sorry! I'm bothering you, am I not? Eh? That's not what you mean? Then what are you trying to say? Ah, it's nothing! I'm terribly sorry!
| DIALOGUE1_EN = C-Commander? I'm sorry, did I get in your way? Huh? "That's not what I meant"... What could that mean? Um, I'm terribly sorry about this!
| DIALOGUE1_KR =  
| DIALOGUE1_KR = 지, 지휘관님? 죄송합니다, 방해됐나요? 그게 아니라고요? 그럼 무슨 뜻인지...? 아, 정말 죄송합니다!
| DIALOGUE2_CN = 天空,真是可望而不可及……
| DIALOGUE2_CN = 天空,真是可望而不可及……
| DIALOGUE2_JP = 空って、本当に果てしないですよね…
| DIALOGUE2_JP = 空って、本当に果てしないですよね~……
| DIALOGUE2_EN = The sky is limitless, isn't it...
| DIALOGUE2_EN = The sky...is so close, yet so far...
| DIALOGUE2_KR =  
| DIALOGUE2_KR = 하늘은 정말로 끝이 보이지 않네요...
| DIALOGUE3_CN = 这把军刀是精工锻造,请了最好的师傅,打出来的费用大概……这个数,贵?我觉得还好啊?
| DIALOGUE3_CN = 这把军刀是精工锻造,请了最好的师傅,打出来的费用大概……这个数,贵?我觉得还好啊?
| DIALOGUE3_JP = この刀は、凄腕の刀匠さんにお願いして売って頂いたものです。お根太は確か…これくらいだったでしょうか?え?高い?そうですか?
| DIALOGUE3_JP = この刀は、凄腕の刀匠さんにお願いして、打っていただいたものです。お値段はたしか…これくらいだったでしょうか?……え?高い?そうですか……?
| DIALOGUE3_EN = This sword, I asked a master blacksmith to sell it to me. The joist was... this long I think? Eh? Is it that long? Is that so?
| DIALOGUE3_EN = This military saber was the masterwork of the best smith I could find, and it cost about...that much. You think it's expensive? It's not that bad though?
| DIALOGUE3_KR =  
| DIALOGUE3_KR = 이 군도는 솜씨 좋은 대장장이분께서 만들어주신 거예요. 가격은 대충... 이 정도였을까요? 비싸다고요? 그런가요?
| DIALOGUEWEDDING_CN = 长官,您要是有什么想吃的可以给我说说,我最近正学做菜,也许能练练手……诶?做什么都可以吗?
| DIALOGUEWEDDING_CN = 长官,您要是有什么想吃的可以给我说说,我最近正学做菜,也许能练练手……诶?做什么都可以吗?
| DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官さん、私料理を始めてみました。いい練習にもなりますし、リクエストがあれば遠慮なく言ってくださいね。え?なんでもいいんですか?
| DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官さん、わたし、料理を始めてみました。いい練習にもなりますし、リクエストがあれば遠慮なく言ってくださいね……えっ?なんでも、いいんですか?
| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, I started cooking recently. That was a good practice. If you have any request, just ask me freely. Eh? Anything is fine?
| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, please let me know if there's something you'd like to eat. I've been learning how to cook recently, so maybe I might get a chance to practice... Hm? Anything will do?
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
| DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관님, 저 요즘 요리를 배우기 시작했어요. 연습도 할 겸, 드시고 싶은 게 있다면 말씀해주세요. 네...? 아무거나 된다고요?
| SOULCONTRACT_CN = 今天能走到这一步,我是真的没想到……啊,不是这个意思,我想说我真的很高兴!虽然平时不太说得上话,但我一直都以您为榜样。长官,能进一步陪伴您是我的荣幸!
| SOULCONTRACT_CN = 今天能走到这一步,我是真的没想到……啊,不是这个意思,我想说我真的很高兴! 虽然平时不太说得上话,但我一直都以您为榜样。 长官,能进一步陪伴您是我的荣幸!
| SOULCONTRACT_JP = まさかこんな日が来るなんて、私夢にも思いませんでした。い、いいえ。そういうものではなく、本当に嬉しいんです。普段はあまりに話せていませんでしたが、ずっとあなたのことをしたっていましたので。これからもっと指揮官さんのお傍に居られること、とっても光栄に思います!
| SOULCONTRACT_JP = まさかこんな日が来るなんて、わたし、夢にも思いませんでした……い、いえ!そういうことではなく、本当に嬉しいんです! 普段はあまり話せていませんでしたが、ずっとあなたのことを慕っていましたので…… これからもっと指揮官さんのお側にいられること、とても光栄に思います!
| SOULCONTRACT_EN = I never would have thought that such a day would arrive. N-no. It's not like that, I truly am very happy. I never really spoke much, but I've been with you this whole time. To become even closer to the Commander truly is a great honor for me.
| SOULCONTRACT_EN = I honestly didn't think I'd be able to come this far... Ah, that's not what I mean, I'm saying that I'm very happy! Although I'm not too good with words most of the time, I have always viewed you as a role model. Commander, it is an honor for me to take the next step as your companion!
| SOULCONTRACT_KR =  
| SOULCONTRACT_KR = 이런 날이 올 줄은 꿈도 꾸지 못했어요... 아, 그런 뜻이 아니라요, 진심으로 기뻐요! 평소 잘 말하진 않았지만, 계속 지휘관님을 모범으로 삼아왔어요. 이렇게 지휘관님께 더 가까이 있게 되어 대단히 영광입니다!


| HELLO_CN =  
| HELLO_CN = 长官好……这就开始巡视营地吗?
| HELLO_JP = 指揮官さん、おはようございます。いまから見回りですか?
| HELLO_JP = 指揮官さん、おはようございます……今から見回りですか?
| HELLO_EN = Commander, good morning. Will you be making the rounds right now?
| HELLO_EN = Hello, Commander... Should I begin patrolling the campgrounds now?
| HELLO_KR =  
| HELLO_KR = 지휘관님, 안녕하세요... 지금 순찰 나가시나요?
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_CN = 长官,有新来的了,去看看吗?
| BUILDOVER_JP = 指揮官さん、新人さんお顔見に行きましょう!
| BUILDOVER_JP = 指揮官さん、新人さんのお顔を見にいきましょう。
| BUILDOVER_EN = Commander, let's greet the new recruit!
| BUILDOVER_EN = Commander, we have a new arrival, want to go take a look?
| BUILDOVER_KR =  
| BUILDOVER_KR = 지휘관님, 신입의 얼굴을 보러갈까요?
| FORMATION_CN =  
| FORMATION_CN = 不、不好意思,请让一让……
| FORMATION_JP = す、すみません。失礼します。
| FORMATION_JP = す、すみません……失礼します……
| FORMATION_EN = S-sorry, please excuse me.
| FORMATION_EN = E-excuse me, please make room...
| FORMATION_KR =  
| FORMATION_KR = 죄, 죄송합니다... 실례할게요...
| FEED_CN =  
| FEED_CN = 不好意思,我对“强化”还没有实感,但还是非常感谢长官的好意。
| FEED_JP = すみません。まだ強くなって時間というのが枠なくて。でもご故意用頂けことはとっても嬉しいです。
| FEED_JP = すみません、まだ強くなった実感というのが湧かなくて……でも、ご厚意をいただけたことは、とっても嬉しいです。
| FEED_EN = Excuse me. I'm still quite strong and there was no time frame. Still, I'm very grateful that you used it intentionally.
| FEED_EN = I'm sorry, I'm not really feeling the effect of being "enhanced", but I'm very grateful for your kindness, Commander.
| FEED_KR =  
| FEED_KR = 죄송해요, 아직 강해진 실감이 나질 않아서... 그래도 호의엔 감사드려요.
| COMBINE_CN =  
| COMBINE_CN = 长官……我能摸摸她们吗?
| COMBINE_JP = 指揮官さん、この子達に触っても…いいですか?
| COMBINE_JP = 指揮官さん……この子たちに触っても、いいですか?
| COMBINE_EN = Commander, can I touch... these girls?
| COMBINE_EN = Commander... May I touch them?
| COMBINE_KR =  
| COMBINE_KR = 지휘관님, 얘들을 만져봐도 될까요?
| OPERATIONBEGIN_CN =  
| OPERATIONBEGIN_CN = 这样准备就行了吗?那我们可出发了?
| OPERATIONBEGIN_JP = これでいいんですか?それでは行ってきますよ。
| OPERATIONBEGIN_JP = これでいいんですか?それでは、行ってきますよ?
| OPERATIONBEGIN_EN = Is this good? Well then, I'm off.
| OPERATIONBEGIN_EN = Are these preparations alright? Then can we move out now?
| OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONBEGIN_KR = 이대로 괜찮은가요? 그럼 출발하겠습니다!
| OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_CN = 长官,这个结果您看行吗?
| OPERATIONOVER_JP = 指揮官さん!今回の収穫です!いかがですか?
| OPERATIONOVER_JP = 指揮官さ〜ん、今回の収穫です!如何ですか?
| OPERATIONOVER_EN = Commander! This is the loots! How is it?
| OPERATIONOVER_EN = Commander, are these results okay?
| OPERATIONOVER_KR =  
| OPERATIONOVER_KR = 지휘관님! 이번 수확이에요, 어떤가요?
| BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_CN = 让我自己决定?那、那就先这么办吧……
| BLACKACTION_JP = 私が決めるのですか?わ、分かりました。
| BLACKACTION_JP = わたしが……決めるのですか?わ、わかりました……
| BLACKACTION_EN = I'm the one who decides? I-I understand.
| BLACKACTION_EN = You'll let me decide? Th-then we'll go with this...
| BLACKACTION_KR =  
| BLACKACTION_KR = 제가 정하는 건가요? 아, 알겠습니다...


| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_CN = 既然长官有令,那怎么样都得赢一回!
| GOATTACK_JP = 指揮官さんのご命令とあれば、勝つのみです!
| GOATTACK_JP = 指揮官さんのご命令とあらば、勝つのみです!
| GOATTACK_EN = By the order of the Commander, let's take the victory!
| GOATTACK_EN = Since the Commander gave the order, then we have to win no matter what!
| GOATTACK_KR =  
| GOATTACK_KR = 지휘관님의 명령이 내려진 이상, 승리할 뿐이에요!
| MEET_CN =  
| MEET_CN = 敌人来了,现在就放枪吗?
| MEET_JP = 敵が現れました。撃てばいいですか?
| MEET_JP = 敵が現れました、撃てばいいですか?
| MEET_EN = The enemy is here, can we open fire?
| MEET_EN = The enemy is here, should we open fire now?
| MEET_KR =  
| MEET_KR = 적이 나타났습니다, 쏘면 되나요?
| SKILL1_CN =  
| SKILL1_CN = 来啊!
| SKILL1_JP = 掛かって来てください!
| SKILL1_JP = かかってきてください!
| SKILL1_EN = Bring it on!
| SKILL1_EN = Come on!
| SKILL1_KR =  
| SKILL1_KR = 덤비세요!
| SKILL2_CN =  
| SKILL2_CN = 好机会!
| SKILL2_JP = チャンスです!
| SKILL2_JP = チャンス!
| SKILL2_EN = It's our chance!
| SKILL2_EN = This is a good chance!
| SKILL2_KR =  
| SKILL2_KR = 찬스예요!
| SKILL3_CN =  
| SKILL3_CN = 不好意思,我不会退让的!
| SKILL3_JP = すみません。ここで退く訳わけには行かないんです!
| SKILL3_JP = すみません、ここで退くわけにはいかないんです!
| SKILL3_EN = Sorry, but I can't step back here!
| SKILL3_EN = Sorry, but I won't back down!
| SKILL3_KR =  
| SKILL3_KR = 죄송해요, 여기서 물러설 순 없어요!
| BREAK_CN =  
| BREAK_CN = 怎、怎么能这样!
| BREAK_JP = そ、そんな…
| BREAK_JP = そ、そんなぁ……!?
| BREAK_EN = N-no way...
| BREAK_EN = H-how could this be?
| BREAK_KR =  
| BREAK_KR = 그, 그럴 리가...!
| RETREAT_CN =  
| RETREAT_CN = 糟了糟了……不对,不能慌,得重整士气!
| RETREAT_JP = うぐ、どうしましょう…いいえ、焦りは禁物でしたね。また立て直しましょう!
| RETREAT_JP = うぅ、どうしましょう……いえ、焦りは禁物でしたね!また立て直しましょう!
| RETREAT_EN = Ugh, what should I do... No, we shouldn't be impatient, let's regroup!
| RETREAT_EN = Oh no, oh no... No, I mustn't panic, I need to rally the team!
| RETREAT_KR =  
| RETREAT_KR = 으으, 어떡하죠... 아니, 당황은 금물이죠, 다시 기운 차려요!
| WIN_CN =  
| WIN_CN = 这就……这就赢了?
| WIN_JP = 勝ったの…ですか?
| WIN_JP = 勝ったの……ですか……?
| WIN_EN = We won?
| WIN_EN = Did...did we win?
| WIN_KR =  
| WIN_KR = 이긴... 건가요?
| FIX_CN =  
| FIX_CN = 麻烦您了……
| FIX_JP = ご迷惑を…お掛けします。
| FIX_JP = ご迷惑を……おかけします……
| FIX_EN = Sorry for troubling you.
| FIX_EN = Sorry to bother you...
| FIX_KR =  
| FIX_KR = 신세 좀 질게요...


| ALLHALLOWS_CN =  
| ALLHALLOWS_CN = 这神啊鬼啊的本来就挺可怕,我还是算了……您能帮我留一点糖果就行。
| ALLHALLOWS_JP = あの…私は遠慮しておきますね。何にせよお化けや幽霊と言った類いのものは苦手でして。お菓子だけでも取ってをいってくれると嬉しいです。
| ALLHALLOWS_JP = あの、わたしは遠慮しておきますね……なにせお化けや幽霊といった類のものが苦手でして……お菓子だけでも取っておいてくれると嬉しいです。
| ALLHALLOWS_EN = Umm... I'll refrain from participating. I'm not good with stuff like ghosts and spirits. Getting sweets is enough for me.
| ALLHALLOWS_EN = Spirits and ghosts are all pretty scary, I think I'll pass... Just save me some candy.
| ALLHALLOWS_KR =  
| ALLHALLOWS_KR = 저... 저는 사양할게요. 귀신이나 유령 같은 건 너무 무서워서... 대신 사탕 좀 챙겨주시면 고맙겠어요.
| CHRISTMAS_CN =  
| CHRISTMAS_CN = 您问我特别想要的东西?唔,也许多一些素体才好……我也只是想想,您可别放在心上。
| CHRISTMAS_JP = 欲しいものですか?そうですね。ダミー様のボディーがもっとあったらいいな、なんて。ああいいえ、言いてみただけなので、お気になさらず。
| CHRISTMAS_JP = 欲しい物、ですか?そうですねぇ、ダミー用のボディがもっとあったらいいなあ……なんて。あーいえ!言ってみただけなので、お気になさらず!
| CHRISTMAS_EN = Something that I want, you ask? Hmm, it would be nice if I could have more dummies, kidding. Aah, no, it was nothing serious. Please pay no mind.  
| CHRISTMAS_EN = You want to know if there's something special I want? Hm, maybe a few extra bodies would be nice... I was just thinking out loud, you don't need to take it to heart.
| CHRISTMAS_KR =  
| CHRISTMAS_KR = 갖고 싶은 거요? 그렇네요, 더미용 소체가 더 많았으면 하는데... 아아, 그냥 해본 말이니까 신경 쓰지 마세요.
| NEWYEAR_CN =  
| NEWYEAR_CN = 长官过年好……不、不好意思,我实在不知道该说些什么吉利话……
| NEWYEAR_JP = 指揮官さん、明けましておめでとうございます。す、すみません。他に昨日聞いた言葉をしらないもので…
| NEWYEAR_JP = 指揮官さん、明けましておめでとうございます!……す、すみません!……ほかに気の利いた言葉を知らないもので……
| NEWYEAR_EN = Commander, Happy New Year. S-sorry, I can't think of something else to say.
| NEWYEAR_EN = Happy New Year, Commander... I-I'm sorry, I can't think of anything auspicious to say...
| NEWYEAR_KR =  
| NEWYEAR_KR = 지휘관님, 새해 복 많이 받으세요. 죄송해요, 다른 새해 인사는 몰라서...
| VALENTINE_CN =  
| VALENTINE_CN = 不好意思,情爱之类的我也不太了解……但吃的倒真是好物什,应该多买些。
| VALENTINE_JP = 色恋沙汰には疎いのですが、そのお菓子凄く美味しいそうですね。もっと沢山買ってもよかったんじゃないですか?
| VALENTINE_JP = 色恋沙汰には疎いのですが……そのお菓子、すごく美味しそうですね!もっとたくさん買っても良かったんじゃないですか?
| VALENTINE_EN = I'm not interested in love affairs, but those sweets look really tasty. Can we buy more?
| VALENTINE_EN = I'm sorry, but I don't really understand love or things like that... But these sweets taste really good. We should buy more.
| VALENTINE_KR =  
| VALENTINE_KR = 정사에 대해선 잘 모르지만, 간식들은 맛있어 보이네요. 좀 더 많이 사도 괜찮지 않나요?
| TANABATA_CN =  
| TANABATA_CN = 听说牛郎织女在天上变成了星星,但也不知道是哪两个,等您有空了,能带我去看看吗?
| TANABATA_JP = 織姫様と彦星様が、お星様になったというのは知っていますが、どの星なのかよく分からないんでうす。お時間ある時に教えて頂けませんか?
| TANABATA_JP = 織姫様と彦星様が、お星さまになったというのは知っていますが、どの星なのかよくわからないんです……お時間のあるときに、教えていただけませんか?
| TANABATA_EN = Vega and Altair, I know that they turned into stars. But I don't which one is which. Can you tell me about them?
| TANABATA_EN = I heard Hikoboshi and Orihime became stars in the sky, but I don't know which ones they are. If you're free later, could you take me to go see them?
| TANABATA_KR =  
| TANABATA_KR = 견우와 직녀가 별이 됐다는 건 알지만, 어느 별인진 잘 몰라요. 시간 있을 때 가르쳐 주실 수 있나요?
 
<!-- Misc lines are below -->
| ATTACK_CN = 上面下命令了,一定是好机会,冲啊!
| ATTACK_JP = 今がチャンスということですね!進みましょう!
| ATTACK_EN = Orders have come down from on top! This must be a good chance, now charge!
| ATTACK_KR = 지금이 찬스로군요, 앞으로!
| DEFENSE_CN = 呃,对面也太能打了,大家都当心点!
| DEFENSE_JP = うっ、すごい火力……皆さん、気を付けてください!
| DEFENSE_EN = Er, the enemy's really good. Everyone, be careful!
| DEFENSE_KR = 윽, 화력이 거세요... 모두 조심하세요!
| PHRASE_CN = 不好意思。
| PHRASE_JP = すみません。
| PHRASE_EN = Pardon me.
| PHRASE_KR = 죄송해요...
| TIP_CN = 长官,那个……
| TIP_JP = 指揮官さん、えっと……
| TIP_EN = Commander, um...
| TIP_KR = 지휘관님, 그건 그러니까...
| LOADING_CN = 不、不好意思,我这就过来!
| LOADING_JP = す、すみません、今行きます!
| LOADING_EN = I-I'm sorry! I'll come over right away!
| LOADING_KR = 죄, 죄송해요! 지금 바로 갈게요!


}}
}}

Latest revision as of 17:56, 9 March 2023

General Liu Story Quotes Live2D

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 长官您好,我是刘将军自装枪……呃,就先这样吧,不好意思。 指揮官さん、はじめまして。劉慶恩ことジェネラル・リューライフルと言います。……えっと、はい、とりあえずそんな感じです、すみません……Play 처음 뵙겠습니다, 지휘관님. 류장군 소총이라고합니다. 네, 일단 여기까지만 할게요... 죄송합니다. Hello, Commander, I'm the General Liu Self-Loading Rifle... Er, that's it for now. Sorry about that.
Introduction
Secretary 长、长官?抱歉,是我碍着您了吗?诶?“不是这个意思”……是什么意思?呃,实在不好意思! し、指揮官さん?ごめんなさい!お邪魔でしたよね?……へ?そう言う意味じゃない……?では、どういう意味なんでしょうか?い、いえ!本当にすみません!Play 지, 지휘관님? 죄송합니다, 방해됐나요? 그게 아니라고요? 그럼 무슨 뜻인지...? 아, 정말 죄송합니다! C-Commander? I'm sorry, did I get in your way? Huh? "That's not what I meant"... What could that mean? Um, I'm terribly sorry about this!
天空,真是可望而不可及…… 空って、本当に果てしないですよね~……Play 하늘은 정말로 끝이 보이지 않네요... The sky...is so close, yet so far...
这把军刀是精工锻造,请了最好的师傅,打出来的费用大概……这个数,贵?我觉得还好啊? この刀は、凄腕の刀匠さんにお願いして、打っていただいたものです。お値段はたしか…これくらいだったでしょうか?……え?高い?そうですか……?Play 이 군도는 솜씨 좋은 대장장이분께서 만들어주신 거예요. 가격은 대충... 이 정도였을까요? 비싸다고요? 그런가요? This military saber was the masterwork of the best smith I could find, and it cost about...that much. You think it's expensive? It's not that bad though?
Secretary (post OATH)
长官,您要是有什么想吃的可以给我说说,我最近正学做菜,也许能练练手……诶?做什么都可以吗?
指揮官さん、わたし、料理を始めてみました。いい練習にもなりますし、リクエストがあれば遠慮なく言ってくださいね……えっ?なんでも、いいんですか?
Play
지휘관님, 저 요즘 요리를 배우기 시작했어요. 연습도 할 겸, 드시고 싶은 게 있다면 말씀해주세요. 네...? 아무거나 된다고요?
Commander, please let me know if there's something you'd like to eat. I've been learning how to cook recently, so maybe I might get a chance to practice... Hm? Anything will do?
OATH
今天能走到这一步,我是真的没想到……啊,不是这个意思,我想说我真的很高兴! 虽然平时不太说得上话,但我一直都以您为榜样。 长官,能进一步陪伴您是我的荣幸!
まさかこんな日が来るなんて、わたし、夢にも思いませんでした……い、いえ!そういうことではなく、本当に嬉しいんです! 普段はあまり話せていませんでしたが、ずっとあなたのことを慕っていましたので…… これからもっと指揮官さんのお側にいられること、とても光栄に思います!
Play
이런 날이 올 줄은 꿈도 꾸지 못했어요... 아, 그런 뜻이 아니라요, 진심으로 기뻐요! 평소 잘 말하진 않았지만, 계속 지휘관님을 모범으로 삼아왔어요. 이렇게 지휘관님께 더 가까이 있게 되어 대단히 영광입니다!
I honestly didn't think I'd be able to come this far... Ah, that's not what I mean, I'm saying that I'm very happy! Although I'm not too good with words most of the time, I have always viewed you as a role model. Commander, it is an honor for me to take the next step as your companion!
Greeting 长官好……这就开始巡视营地吗? 指揮官さん、おはようございます……今から見回りですか?Play 지휘관님, 안녕하세요... 지금 순찰 나가시나요? Hello, Commander... Should I begin patrolling the campgrounds now?
T-Doll Produced 长官,有新来的了,去看看吗? 指揮官さん、新人さんのお顔を見にいきましょう。Play 지휘관님, 신입의 얼굴을 보러갈까요? Commander, we have a new arrival, want to go take a look?
Joining an echelon 不、不好意思,请让一让…… す、すみません……失礼します……Play 죄, 죄송합니다... 실례할게요... E-excuse me, please make room...
Enhancement 不好意思,我对“强化”还没有实感,但还是非常感谢长官的好意。 すみません、まだ強くなった実感というのが湧かなくて……でも、ご厚意をいただけたことは、とっても嬉しいです。Play 죄송해요, 아직 강해진 실감이 나질 않아서... 그래도 호의엔 감사드려요. I'm sorry, I'm not really feeling the effect of being "enhanced", but I'm very grateful for your kindness, Commander.
Dummy-linking 长官……我能摸摸她们吗? 指揮官さん……この子たちに触っても、いいですか?Play 지휘관님, 얘들을 만져봐도 될까요? Commander... May I touch them?
Logistics (start) 这样准备就行了吗?那我们可出发了? これでいいんですか?それでは、行ってきますよ?Play 이대로 괜찮은가요? 그럼 출발하겠습니다! Are these preparations alright? Then can we move out now?
Logistics (end) 长官,这个结果您看行吗? 指揮官さ〜ん、今回の収穫です!如何ですか?Play 지휘관님! 이번 수확이에요, 어떤가요? Commander, are these results okay?
Autobattle 让我自己决定?那、那就先这么办吧…… わたしが……決めるのですか?わ、わかりました……Play 제가 정하는 건가요? 아, 알겠습니다... You'll let me decide? Th-then we'll go with this...
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 既然长官有令,那怎么样都得赢一回! 指揮官さんのご命令とあらば、勝つのみです!Play 지휘관님의 명령이 내려진 이상, 승리할 뿐이에요! Since the Commander gave the order, then we have to win no matter what!
Starting a battle 敌人来了,现在就放枪吗? 敵が現れました、撃てばいいですか?Play 적이 나타났습니다, 쏘면 되나요? The enemy is here, should we open fire now?
Skill activation 来啊! かかってきてください!Play 덤비세요! Come on!
好机会! チャンス!Play 찬스예요! This is a good chance!
不好意思,我不会退让的! すみません、ここで退くわけにはいかないんです!Play 죄송해요, 여기서 물러설 순 없어요! Sorry, but I won't back down!
Heavily damaged 怎、怎么能这样! そ、そんなぁ……!?Play 그, 그럴 리가...! H-how could this be?
Retreat 糟了糟了……不对,不能慌,得重整士气! うぅ、どうしましょう……いえ、焦りは禁物でしたね!また立て直しましょう!Play 으으, 어떡하죠... 아니, 당황은 금물이죠, 다시 기운 차려요! Oh no, oh no... No, I mustn't panic, I need to rally the team!
MVP 这就……这就赢了? 勝ったの……ですか……?Play 이긴... 건가요? Did...did we win?
Restoration 麻烦您了…… ご迷惑を……おかけします……Play 신세 좀 질게요... Sorry to bother you...
Attack 上面下命令了,一定是好机会,冲啊! 今がチャンスということですね!進みましょう!Play 지금이 찬스로군요, 앞으로! Orders have come down from on top! This must be a good chance, now charge!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 这神啊鬼啊的本来就挺可怕,我还是算了……您能帮我留一点糖果就行。 あの、わたしは遠慮しておきますね……なにせお化けや幽霊といった類のものが苦手でして……お菓子だけでも取っておいてくれると嬉しいです。Play 저... 저는 사양할게요. 귀신이나 유령 같은 건 너무 무서워서... 대신 사탕 좀 챙겨주시면 고맙겠어요. Spirits and ghosts are all pretty scary, I think I'll pass... Just save me some candy.
Christmas 您问我特别想要的东西?唔,也许多一些素体才好……我也只是想想,您可别放在心上。 欲しい物、ですか?そうですねぇ、ダミー用のボディがもっとあったらいいなあ……なんて。あーいえ!言ってみただけなので、お気になさらず!Play 갖고 싶은 거요? 그렇네요, 더미용 소체가 더 많았으면 하는데... 아아, 그냥 해본 말이니까 신경 쓰지 마세요. You want to know if there's something special I want? Hm, maybe a few extra bodies would be nice... I was just thinking out loud, you don't need to take it to heart.
New Year's Day 长官过年好……不、不好意思,我实在不知道该说些什么吉利话…… 指揮官さん、明けましておめでとうございます!……す、すみません!……ほかに気の利いた言葉を知らないもので……

Play

지휘관님, 새해 복 많이 받으세요. 죄송해요, 다른 새해 인사는 몰라서... Happy New Year, Commander... I-I'm sorry, I can't think of anything auspicious to say...
Valentine's day 不好意思,情爱之类的我也不太了解……但吃的倒真是好物什,应该多买些。 色恋沙汰には疎いのですが……そのお菓子、すごく美味しそうですね!もっとたくさん買っても良かったんじゃないですか?

Play

정사에 대해선 잘 모르지만, 간식들은 맛있어 보이네요. 좀 더 많이 사도 괜찮지 않나요? I'm sorry, but I don't really understand love or things like that... But these sweets taste really good. We should buy more.
Tanabata 听说牛郎织女在天上变成了星星,但也不知道是哪两个,等您有空了,能带我去看看吗? 織姫様と彦星様が、お星さまになったというのは知っていますが、どの星なのかよくわからないんです……お時間のあるときに、教えていただけませんか?

Play

견우와 직녀가 별이 됐다는 건 알지만, 어느 별인진 잘 몰라요. 시간 있을 때 가르쳐 주실 수 있나요? I heard Hikoboshi and Orihime became stars in the sky, but I don't know which ones they are. If you're free later, could you take me to go see them?

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 呃,对面也太能打了,大家都当心点! うっ、すごい火力……皆さん、気を付けてください!Play 윽, 화력이 거세요... 모두 조심하세요! Er, the enemy's really good. Everyone, be careful!
Phrase 不好意思。 すみません。Play 죄송해요... Pardon me.
Tip 长官,那个…… 指揮官さん、えっと……Play 지휘관님, 그건 그러니까... Commander, um...
Loading 不、不好意思,我这就过来! す、すみません、今行きます!Play 죄, 죄송해요! 지금 바로 갈게요! I-I'm sorry! I'll come over right away!