Dear visitors, IOP Wiki is currently the target of a denial of service campaign. We are investigating countermeasures. In the meantime, the Wiki may experience periods of unplanned downtime.

Persica/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
Persica Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
HELLO 你来了啊,正好。 来たのね、ちょうど良かった。 어서 와, 시간 딱 맞춰 왔네. Oh, you're here. Right on time.
MORNING 呼……呼……呼噜…… スゥ……スゥ……グゥ……Play 쿨... 쿨... 쿠울... (Snores...)
NOON 外面好亮,你不拉窗帘吗,指挥官? 外、明るいわね、カーテンは閉めないの?指揮官さん。Play 밖이 너무 밝은데, 커튼 좀 닫아 줄래...? It's so bright outside. Don't you ever draw the curtains, Commander?
AFTERNOON 啊,完全睡醒了。这个时间开始工作刚刚好。 あぁ、良く寝た。仕事を始めるのにピッタリの時間ね。Play 아~ 잠 다 깼다. 일하려면 역시 이 시간이 딱이지. Ah, I'm awake. This is the perfect time to start working.
EVENING 晚上好啊,指挥官。有什么事吗?我现在很清醒,什么需求都可以提提看。 こんばんは、指揮官さん。何か用かしら?今、頭がすっきりしてるの、何でも言ってみて。Play 안녕, 지휘관. 무슨 일 있어? 나 지금 무지 쌩쌩하니까 필요한 거 있으면 뭐든 말해 봐. Good evening, Commander. What's up? I'm wide awake now, so name your demands.
MIDNIGHT 你还醒着啊?真难得,我以为这是我独占的工作时间。 まだ起きてたの?珍しいわね、夜は私だけの時間だと思ってたんだけど。Play 아직도 깨어있어? 대단하네, 이 시간에 일하는 사람은 나뿐인 줄 알았는데. You're still awake? Huh, I thought I'd be the only one still working at this hour.
BREAKFAST 记得……呼……早饭…… あさごはん……スゥ……忘れないで……Play 아침밥... 쿨... 챙겨 줘... Remember... (snores) breakfast...
LUNCH 午饭不用带我的份,让我再睡一下,还困呢。 昼食はいらないわ、もうちょっと寝ておきたいの。Play 내 점심은 안 가져와도 돼... 더 잘 거야... Don't worry about my lunch. Let me get some more sleep, I'm still sleepy.
DINNER 哦,这里的晚饭和I.O.P.的规格不太一样呢。点什么来吃比较好呢……算了,roll点吧。 へぇ、ここのディナー、I.O.P.とはまた違うのね。どれがいいかしら……やめた、ランダムにするわ。Play 오오, 여기 저녁밥은 I.O.P랑 많이 다르네? 뭘 먹을까... 에이 모르겠다, 척.척.박.사.님.알.아.맞.춰.보.세.요. Oh, the dinner menu here is quite different from what they have at I.O.P. What should I get...? Never mind, I'll just pick something randomly.
SUPPER 这个时间应该吃点夜宵了,指挥官,你喜欢吃什么?我这里有很多零食可以选。 夜食の時間よ、指揮官さん。何が食べたい?お菓子ならたくさんあるわよ。Play 이 시간엔 야식을 좀 먹어야지. 지휘관은 뭐 먹고 싶어? 여기 간식 종류 되게 많던데. Time for a midnight supper, Commander. What do you like to eat? I've got plenty of snacks here.
AMUSEMENT 是放松的时候了。好,你放松,我睡觉。肩膀借我一下……呼…… さぁ、リラックスする時間よ。はい、リラックス。それじゃ寝るから、肩、借りるわね……スゥ……Play 쉴 시간이구나. 좋아, 지휘관은 쉬어. 난 좀 잘 테니까 어깨 좀 빌려 줘... 쿠울... Time to relax. Right, you relax, and I'll take a snooze. Lend me a shoulder... (Snores)
BUILDOVER 啊,原来是这个型号。 あら、このモデルだったのね。Play 아, 이 모델이었구나. Oh, so this is the model we're getting.
LOADING 门……自己打开。 扉よ……おのずから開きたまえ。Play 문은... 스스로 열어... The door...opens automatically.
TIP 这个好像是我写的。 これ、私が書いたのかも。Play 이거... 내가 작성한 거 같은데. I think I wrote this.
PHRASE 呼噜。 グゥ。Play 드르렁... (Snores)
TITLECALL Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
DIALOGUE1 我没在犯困,只是在思考问题…… 眠いんじゃないわ、ちょっと考え事をね……Play 조는 거 아니야... 그냥 문제 생각하고 있었어... I wasn't dozing off – I was just doing some thinking.
DIALOGUE2 我来这里主要的目的是帮助你,其次是M4。她是个好女孩,也是我最关心的作品。 ここへ来た目的は、あなたを手助けすること。それからM4ね。彼女は良い子よ、私の一番の作品でもあるし。Play 내가 여기 온 건 지휘관을 돕는 게 주목적이고, 그 다음이 M4야. 착한 아이지, 내가 가장 아끼는 작품이기도 하고. I am here mostly to help you, but also to be with M4. She is a good girl – and my most precious masterpiece.
DIALOGUE3 我知道你有很多想问的事情,但无论你还是我,身边的眼睛都太多了。我不建议你询问敏感问题。 聞きたい事が山ほどあるのはわかってる。だけど、ここでは人の目があるわ。敏感な話題は避けた方が無難よ、お互いのためにもね。Play 나한테 묻고 싶은 게 잔뜩이란 건 알아. 하지만 너나 나나 주변에 보는 눈이 너무 많으니까, 민감한 문제는 삼가는 게 좋겠어. I know you have a lot of questions, but too many pairs of eyes are on both of us. I don't think it's a good idea to ask any sensitive questions.
DIALOGUE4 我知道哈维尔看起来很可疑,但他一直对我还不错。作为我个人而言,我很难说这个上司有哪里不好。 ハーヴェルのこと、疑ってるのね。でも、彼には良くしてもらってるのよ。個人的には、上司として申し分のない人物だと思うけど。Play 하벨 씨가 수상해 보인다는 건 나도 이해해. 하지만 나한텐 항상 잘해 주는걸. 개인적으론 불만을 찾을 수 없는 상사야. I know Havier seems very sketchy, but he has always been good to me. Personally, I don't really have anything bad to say about such a boss.
DIALOGUE5 知道的太多未必是一种幸福,有时糊涂点反而是好的……虽然你看起来完全不认同呢。 全てを知ることが幸せじゃないわ、多少ボンヤリしてるくらいがちょうどいいのよ……同意は得られないみたいだけど。Play 많이 안다고 해서 꼭 좋기만 한 것도 아니야, 어떨 땐 좀 무식한 게 나을 수도 있어... 하지만 지휘관은 전혀 동의 못하겠단 표정이네. Sometimes, knowing too much might not be the best. Ignorance is bliss... Though you don't seem to agree at all.
DIALOGUE6 你也要来杯咖啡吗?加十块方糖……不要这么多吗? コーヒーはいかが?それじゃ、砂糖を10個……え?そんなにいらない?Play 지휘관도 커피 한잔 할래? 각설탕 10개... 엥, 너무 많다고? Would you like some coffee as well? 10 sugars? Not that many...?
DIALOGUE7 你看起来比我还累哦?没关系吗? 私より疲れてるみたいよ?大丈夫?Play 나보다 피곤해 보이는데, 괜찮아? You seem even more tired than me. Are you really okay?
DIALOGUE8 你该不会觉得我头顶这两个真的是猫耳吧?只是我订制的耳机而已哦。 頭のコレ、本当に猫耳だと思ってた?単なるヘッドホンよ、私特注のね。Play 설마 내 머리의 이게 진짜 고양이귀인 줄 알았어? 이건 내가 특별 주문한 헤드폰이야. You don't actually think these cat ears are real, do you? They're just attached to my custom-made earphones.
DIALOGUE9 安洁带领的那些人形都是高端型号,但人形也不是万能的。 アンジェの連れている人形は、どれもがハイエンドモデルよ。だけど、人形はけして万能じゃないわ。Play 안젤리아가 데리고 다니는 인형들은 모두 고성능 인형이지. 그렇다고 만능은 아니지만. The Dolls under Ange's command are all top of the line, but even they aren't almighty.
DIALOGUE10 指挥室的地面看起来很干净,赤脚踩进来也没问题吧。 司令室、けっこうキレイじゃない。裸足で入っても平気かしら?Play 지휘실 바닥 깨끗해 보이니까, 맨발로 있어도 되지? The floor in the command room looks sparkling clean. I can walk barefoot in here, right?

Dialogue Chinese Japanese Korean English
CONTRIBUTION1 从我手下经过的人形很多,大部分我都还记得名字和功能,但小部分已经完全不存在于这个世界了。 これまでたくさんの人形たちが、私のもとへやってきたわ。名前も機能も、ちゃんと憶えてるのよ。中には、もうこの世にいない子もいるけど。Play 내 손을 거친 인형들은 많아, 대부분의 이름과 기능도 기억하고 있어. 하지만 일부는... 더는 이 세상에 존재하지 않아. A lot of Dolls have gone through me – I still remember most of their names and functions, but a few of them no longer exist.
CONTRIBUTION2 探究自己擅长领域的极限是每个研究者都会想做的,我和莱柯也不过是无数探索者之一罢了。 研究者なら誰しも、得意分野を極めたいと考えるものよ。私とリコは、無数の探索者の中の一人にすぎないというわけ。Play 자신이 잘하는 분야의 한계를 탐구하는 건, 모든 연구자의 본능이지. 나와 리코도 수많은 연구자들 중 하나일 뿐이야. Every researcher dreams of exploring the boundaries of their field. Lyco and I only make up two of the countless explorers out there.
CONTRIBUTION3 蝴蝶振翅带来的风暴,还会持续多少年呢……没什么,我只是自言自语。 バタフライエフェクトによる嵐は、あと何年続くのかしらね……なんでもないの、ただの独り言。Play 나비의 날갯짓이 불러온 폭풍... 몇 년이나 더 지나야 그칠까... 아, 아무것도 아니야, 그냥 혼잣말이었어. This storm caused by the flutter of a butterfly's wings – how many more years will it last...? Nothing, just talking to myself.
CONTRIBUTION4 好困,我在这里趴一会儿。要是有人来了,记得喊我起来哦。 眠い……ここでちょっと休もうかな。誰か来たら、起こしてちょうだいね。Play 졸려어... 엎드려서 좀 잘게, 누가 오면 깨워 줘... I'm sleepy, so I'm taking a short nap. If anyone comes, remember to wake me.
CONTRIBUTION5 喵~喵。啊,长着猫耳的人形们完全不会被猫叫吸引过来呢。 ニャーン、ニャーン。ハァ……人形に猫耳が生えてるからって、わたしの声に反応するわけないのよね。Play 냥~ 냐앙~ 음... 고양이귀가 달린 인형인데도 고양이 울음소리에 전혀 반응을 안 하네. Meooooow. Huh, the Dolls with cat ears don't react to cat noises at all.
CONTRIBUTION6 我和安洁认识的时间说长不长,说短不短。你很在意这个吗?现在我和她都很信任你,这就够了吧。 私とアンジェの付き合いは長くはないけど、短いとも言えないわね。気になるの?私も彼女もあなたを信頼してる、それで十分じゃない?Play 나랑 안젤리아는 그럭저럭 알고 지낸 사이야. 신경쓰인다고? 아무튼 걔도 나도 널 엄청 신뢰하고 있으니까, 그걸로 충분하지 않아? Ange and I have known each other for...not really a long time, but not a short time either. You seem quite curious about that. Both she and I trust you a great deal – that's all you need to know.
CONTRIBUTION7 你踏进了一个很难摆脱的漩涡,指挥官。你本来不该这么深入的……可能会没法全身而退哦。 あなたが踏み入ったのは、底なしの沼なのよ、指揮官さん。ここまで深入りするべきじゃなかった……もう後戻りは出来ないかもしれないわ。Play 지휘관은 헤어나기 힘든 소용돌이 안으로 발을 들였어. 원래대로라면 이렇게까지 휘말리진 않았어야 하는데... 이제 무사히 빠져나가긴 어려울 거 같아. You have stepped into a tenacious vortex, Commander. You shouldn't have been dragged so deep into this... You might never escape, you know?
CONTRIBUTION8 在我看来,你具备一个值得托付的人应有的全部优秀素质。这是我把AR小队托付给你的原因。 あなたは信頼に値する素質を、全て身につけているわ。それがAR小隊をあなたに託した理由よ。Play 난 지휘관이 믿음직한 사람에게 필요한 모든 소질을 갖췄다고 생각해서 AR팀을 맡긴 거야. I think you have all the outstanding qualities of a person that can be entrusted with important things. This is why I have entrusted the AR Team to you.
CONTRIBUTION9 思考需要能量,来一杯咖啡有助于思考哦。五块方糖怎么样?已经不算很甜了吧。 思考にはエネルギーが必要よ、コーヒーはその助けになるわ。砂糖は5つでいい?渋めがお好きだものね。Play 머리를 쓰는 데에도 에너지가 필요해. 그리고 커피는 머리 굴리는 데 도움이 되지. 각설탕 5개면 돼? 뭐어? 이 정도면 별로 안 달잖아... Thinking requires energy, so coffee is quite conducive to thinking. How about five sugars? That's not too sweet, right?
CONTRIBUTION10 其实我起初也不太喜欢咖啡,但我需要它。久而久之,需要和喜欢就混在一起,没法分清了。 最初はね、単に仕方なく飲んでたの。でもだんだん、需要と嗜好の境目が曖昧になってきて……今となっては、コーヒーはもう手放せないわ。Play 사실, 나도 처음엔 커피가 별로였어. 하지만 마실 필요는 있었지. 결국 계속 마시다 보니 좋아하는 거랑 섞여버렸고, 이젠 구분할 수도 없어. I didn't really like coffee in the beginning, but I needed it. Then as time went by, I stopped being able to differentiate between need and love.
CONTRIBUTION11 指挥官,你对人形是需要还是喜欢?对你来说,爱和需要是能被分清的吗? 指揮官さん、人形はあなたにとっての需要?それとも情愛?愛と需要は、区別できるものだと思う?Play 지휘관은 인형이 좋은 거야, 필요한 거야? 좋아하는 것과 필요한 걸 확실하게 구분할 수 있어? Commander, do you love your Dolls, or do you merely need them? Do you think there needs to be a differentiation between need and love?
CONTRIBUTION12 蚀刻理论在被创造出来的时候,是希望能建立联系,而不是毁灭什么。虽然这么说很虚伪,但发展至今,我偶尔也会感到有一些悔恨。 エッチング理論を提唱した当時は、建設的なコネクトを目的としていたの、何かを壊すとかじゃなくてね。信じてもらえないだろうけど、私だって、後悔することもあるのよ。Play 식각 이론을 막 정립했을 땐, 그걸로 사물을 연결하길 바랐지, 부수길 바라진 않았어. 위선적으로 들릴 수도 있겠지만... 난 지금도 가끔씩 후회하곤 해. When I first came up with the Etching Theory, I was hoping it would create bonds, not cause destruction. I know it sounds hypocritical coming from me, but I sometimes look back at its development with regret.
CONTRIBUTION13 有时候我会去看些童话故事。前人的设想如果能变成现实,童话里其他的美好故事也会有条件成真吧?科学就是把从不可能中创造可能。 ときどき、おとぎ話を読むの。前人たちの仮説が実現できるなら、おとぎ話も現実になるとは思わない?そもそも、科学は不可能から可能を生み出す技術なんだから。Play 종종 동화책을 읽기도 해. 선조들의 상상이 현실이 된 이 시대에, 동화책 속의 아름다운 이야기도 현실이 될 수 있지 않을까 해서. 과학이란 불가능을 가능으로 바꾸는 학문이잖아? Sometimes I read fairy tales. If our forebears' theories could become reality, then the nice stories in the fairy tales could come true too, don't you think? Science is all about making the impossible possible.
CONTRIBUTION14 现在我们彻底在一边了,有些事我也应该和你说清楚。还是说,你更想自己去探索出来?那就加油吧,我会看着你的。 私たちはもう、完全に同腹よ。あなたにも、きちんと話をしておかないとね。それとも、真実を自分の手で掴みたい?それなら頑張りなさい、私が見ているから。Play 우리도 이제 완전히 같은 편이니까, 몇 가지 일을 솔직하게 털어놔야겠단 생각이 들어. 지휘관은 스스로 탐구하는 편이 좋아? 그럼 힘내, 지켜볼게. Now that we are absolutely on the same side, there are certain things that I need to clear up with you. Or do you want to figure them out on your own? Then go for it, I'll keep my eyes on you.
CONTRIBUTION15 我偶尔会为你感到担忧,但想了想,如果是你的话,也未必会重蹈覆辙。你会冲破一切困境的吧,指挥官? よく、あなたのことが心配になるの。でもあなたなら、同じ轍を踏んだりしないって思い直すのよ。どんな困難にだって、屈したりしないものね。そうでしょう、指揮官さん?Play 가끔은 지휘관이 걱정된다니까. 그래도 지휘관이라면 나처럼 되지 않고, 어떤 곤경에서도 빠져나올 수 있겠지? I sometimes worry about you, but then I think you might not make the same mistakes that we did. You will break us out of this impasse, won't you, Commander?

Dialogue Chinese Japanese Korean English
ALLHALLOWS 稀奇古怪的节日有稀奇古怪的过法,我选择在梦里给幽灵发糖。那么,我先睡啦,明天见。 奇妙な祭日の、奇妙な過ごし方。私は夢の中で、オバケにお菓子を配ることにしたから。それじゃお休み、また明日ね。Play 괴상한 명절은 괴상하게 지내는 법. 난 꿈속에서 귀신들한테 사탕을 나눠줄 테야. 그럼 난 먼저 자러 갈게, 내일 봐. People have all kinds of weird customs for weird festivals. I've decided to give out candy to the ghosts in my dreams. Alright, I'm going to bed then. See you tomorrow.
CHRISTMAS 以前他们会在这个节日做电子贺卡互相祝福,现在格里芬是怎么过的?要送实体的礼物吗?好吧,我和你一起去。 以前はよく、電子メールでグリーティングを贈ったりしてたっけ。グリフィンではどうやって過ごしてるの?プレゼントを贈るの?いいわ、一緒に行きましょう。Play 옛날엔 이런 날에 전자 엽서를 만들어 보내서 서로 축하했는데, 그리폰은 어때? 선물은 실물로 줘야 해? 알았어, 그럼 같이 가자. I think people used to send electronic cards to each other to convey their best wishes. How do you guys celebrate at Griffin? You give actual presents? Alright, I'll go with you.
NEWYEAR 虽然我们都过了庆祝新年的年纪,但借此机会和人形们闹一闹还是很好的。 もう新年を祝うような歳でもないけど、これを機に、人形たちと騒いでみるのもいいわね。Play 우리 모두 새해를 축하할 나이는 지났지만, 그래도 인형들이랑 같이 실컷 노는 건 괜찮겠지. Even though we're both past the age of celebrating New Years, it's still nice to have some fun with the Dolls.
VALENTINE 给我的巧克力?谢谢,这种巧克力融入咖啡也会很好喝的。 私に?ありがとう。チョコレートって、コーヒーに入れても美味しいのよね。Play 나한테 주는 초콜릿이야? 고마워, 이런 초콜릿은 커피에 녹여 먹기에 딱인데 잘됐다. Chocolate for me? Thanks, this kind of chocolate tastes great in coffee.
TANABATA 把牌子挂在树上许愿就能实现的话,我希望一天有四十八个小时。 笹に札を吊るすだけで願いが叶うのなら、一日が48時間になったりしないかしら。Play 쪽지를 나무에 거는 걸로 소원이 이루어진다면... 난 하루가 48시간이 됐으면 좋겠어. If hanging my wish onto the tree will make it come true, I wish there are 48 hours in a day.