Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
|
|
|
|
|
CONTRIBUTION1
|
无关任务的行动毫无价值,我也不会建议你这么做。
|
任務と無関係の行動には何の価値もない。当然、お前にも勧められないな。Play
|
임무와 관계없는 행위에는 가치가 없다. 너도 삼가하길 바라지.
|
Any action that is unrelated to the mission is pointless. I advise against this.
|
CONTRIBUTION2
|
放心,我不会在你的房间里安装窃听器的,那不在任务范围之内。
|
安心しろ、お前の部屋に盗聴器を仕掛けるような真似はしない。任務の範囲外だからな。Play
|
걱정 마, 네 방에 도청기는 안 달 테니까. 그건 임무에 없거든.
|
Don't worry, I will not bug your room. It is not within the scope of my mission.
|
CONTRIBUTION3
|
接下来要会见的委托人的具体资料已经查清楚了,你有五分钟的时间来讨论合作事宜。和之前一样,不要距离太近,不要直接接触。
|
これから会う依頼人についての調査は済んでいる。話し合いには5分の時間をやろう。普段と同様、あまり先方に近づきすぎるな、直接触れ合うなどもってのほかだ。Play
|
곧 만날 의뢰인에 관해서 상세히 조사했다. 협력 건에 대해 의논할 시간은 5분. 저번처럼 너무 가까이하지 말고, 직접적인 접촉은 피해라.
|
I have run a thorough background check on the client you are about to meet. You have five minutes to discuss the upcoming project. As always, don't get too close and avoid all physical contact.
|
CONTRIBUTION4
|
我也不会每天二十四小时在这里负责,但从最开始建立的安保体系最好让你的人形继续保持。
|
オレも連日24時間ここにいるわけじゃない。念のため、当初に立ち上げた警備システムを、お前の人形たちに引き継がせておいた方がいい。Play
|
나도 매일 24시간 여길 지키진 않아. 하지만 내가 수립한 보안 체계는 네 인형들이 계속 유지할 수 있도록 해라.
|
I won't be here 24/7, but your Dolls should maintain the security arrangements I have put in place.
|
CONTRIBUTION5
|
你在周末的行程最好也罗列清楚交给我备份,这也是为了你的安全着想。
|
週末のスケジュールを整理して、事前に提出しておけ。これもお前の身を守るためだ。Play
|
주말의 일정도 상세하게 기록해서 내게 공유하기 바란다, 다 네 안전을 위해서니까.
|
You'd better give me a copy of your weekend agenda. It's for the sake of your own personal safety.
|
CONTRIBUTION6
|
我想我们彼此已经有了更进一步的了解,希望这会对我们的合作带来帮助,有时候不信任带来的麻烦也是安保工作的一大难处。
|
お互いに対する理解がある程度深まったと思うが、これがオレたちの協力関係に上手く作用することを祈るよ。不信感は保安任務において尋常ではない被害を及ぼすからな。Play
|
이제 우리 모두 서로에 대해서 많이 알았을 테니, 앞으로의 협력 관계에 도움이 됐으면 좋겠군. 불신으로 인해 발생하는 말썽도 보안 임무에 큰 걸림돌이다.
|
I believe we now have a better understanding of each other. Hopefully, this will benefit our future cooperation. Sometimes, a lack of trust poses a serious problem when it comes to close protection work.
|
CONTRIBUTION7
|
你的后勤官存在异常行动,是否考虑进一步监视?喂猫?好吧……但下次还是提前通知比较好。
|
お前の後方幕僚が怪しい動きを見せている、監視を強化する必要は?……なに?猫に餌?……いいだろう……次からは、事前に報告をしてくれると助かるが。Play
|
네 보급관의 행적이 수상한데, 더 자세히 감시할까? 응? 고양이한테 먹이 주러? 알았다... 다음엔 미리 말하라고 해.
|
Your logistics officer is displaying some abnormal behavior. Should I increase surveillance on her? She's feeding the cats? Alright... But next time, she should inform me beforehand.
|
CONTRIBUTION8
|
我的工作还没悠闲到可以喝咖啡的程度,所以并没有这样的习惯。
|
そう度々コーヒーを飲めるほど、暇な仕事ではないからな。そういった習慣とは無縁なんだ。Play
|
난 일하면서 커피를 마실 여유가 없어. 그래서 그런 습관도 없지.
|
In my line of work, I don't have the luxury of sipping coffee, so I do not have that habit.
|
CONTRIBUTION9
|
我还不累,没有什么比这种安保工作更轻松的了。
|
疲れてなどいない。こういった保安任務ほど、楽な仕事はないさ。Play
|
아직 안 피곤해. 보안 임무보다 편한 일도 없지.
|
I'm not tired. It doesn't get much easier than this kind of close protection work.
|
CONTRIBUTION10
|
重要的事情不能迷茫,我相信你会做得很好。
|
大事なことで迷うな。お前ならできると信じている。Play
|
중요한 일은 망설여선 안 된다. 너라면 잘할 수 있을 거다.
|
Never hesitate when it comes to important matters. I believe you will handle them just fine.
|
CONTRIBUTION11
|
我曾经在父母的支持下去学过小号,不过跟现在的工作也是天差地别。
|
幼い頃、親の勧めでトランペットを習ったことがある。ま、今の仕事とは似ても似つかないがな。Play
|
오래전, 부모님이 바라셔서 트럼펫을 배운 적이 있지. 하지만 지금 하는 일이랑은 거리가 멀군.
|
My parents once supported me in learning to play the trumpet, but I ended up in an entirely different line of work.
|
CONTRIBUTION12
|
想待在我身边?如果这样能给你带来安全感,请随意。
|
オレの傍に居たい……?それでお前の気が済むのなら、好きにすればいいさ。Play
|
좀 더 가까이 있고 싶다고? 그래서 더 안심이 된다면야, 얼마든지.
|
You want to hang around me? If it makes you feel safe, be my guest.
|
CONTRIBUTION13
|
音乐?如果你有喜欢的类型,也可以让我听听看。
|
音楽か……お前の好む曲なら、試しに聞いてみてもかまわない。Play
|
음악? 네가 좋아하는 장르가 있다면 한번 들려 줘 봐.
|
Music? Do show me what genre you like.
|
CONTRIBUTION14
|
我今天试做了一些甜品,不介意的话就尝尝看……怎么,没有被人亲手喂过吗?
|
試しに甘味を作った。よかったら味見してみてくれ……なんだその顔は、手ずから食べさせてもらうのは初めてか?Play
|
디저트를 한번 만들어봤는데... 먹어보겠어? 뭐야, 누가 먹여 주는 거 처음이냐?
|
I tried making some dessert today. If you don't mind, please give it a try... What, you've never been fed before?
|
CONTRIBUTION15
|
在意我怎么看你?出于工作习惯,我会把你的优缺点一并了解到。不过不论是哪一种,我都很喜欢。
|
オレにどう見られているのか、気になるのか?職業柄、お前の事は満遍なく把握するようにしてる。その強みも弱みも、オレは一様に気に入ってるさ。Play
|
내가 널 어떻게 평가하는지 궁금하다고? 직업상 습관적으로 네 장단점을 전부 파악해 두었다만, 어느 것이든 마음에 들어.
|
You want to know what good qualities I find in you? Due to the nature of my work, I have come to notice all the qualities that you possess – both the good and the bad. I like them all the same.
|