Difference between revisions of "M82/Quotes"
< M82
Jump to navigation
Jump to search
Line 31: | Line 31: | ||
| HELLO_CN = | | HELLO_CN = | ||
| HELLO_JP = お帰りなさい、指揮官さま。てっきりもう帰って来ないかと…いいえ、なんでもありません!コーヒー入れてきますね。 | | HELLO_JP = お帰りなさい、指揮官さま。てっきりもう帰って来ないかと…いいえ、なんでもありません!コーヒー入れてきますね。 | ||
− | | HELLO_EN = | + | | HELLO_EN = Welcome back, Commander. I genuinely thought you won't be coming any... No, it was nothing. I'll pour you coffee. |
| HELLO_KR = | | HELLO_KR = | ||
| BUILDOVER_CN = | | BUILDOVER_CN = | ||
| BUILDOVER_JP = 新入り…ですか?でも私も負けません。 | | BUILDOVER_JP = 新入り…ですか?でも私も負けません。 | ||
− | | BUILDOVER_KR = | + | | BUILDOVER_KR = Is that... the new recruit? But I won't lose either. |
| BUILDOVER_EN = | | BUILDOVER_EN = | ||
| FORMATION_CN = | | FORMATION_CN = | ||
| FORMATION_JP = お役立てる仲間がどんどん増えていきます。いいことです。 | | FORMATION_JP = お役立てる仲間がどんどん増えていきます。いいことです。 | ||
− | | FORMATION_EN = | + | | FORMATION_EN = We got more useful comrade. That's a good thing. |
| FORMATION_KR = | | FORMATION_KR = | ||
| FEED_CN = | | FEED_CN = | ||
− | | FEED_JP = | + | | FEED_JP = 私、もっとうまく出来るできるのかな… |
− | | FEED_EN = | + | | FEED_EN = Can I perform better I wonder... |
| FEED_KR = | | FEED_KR = | ||
| COMBINE_CN = | | COMBINE_CN = | ||
Line 51: | Line 51: | ||
| OPERATIONBEGIN_CN = | | OPERATIONBEGIN_CN = | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = 時間は流れ…全ての結果には、理由があります。 | | OPERATIONBEGIN_JP = 時間は流れ…全ての結果には、理由があります。 | ||
− | | OPERATIONBEGIN_EN = | + | | OPERATIONBEGIN_EN = The time is flowing... For every outcome, there's a reason for it. |
| OPERATIONBEGIN_KR = | | OPERATIONBEGIN_KR = | ||
| OPERATIONOVER_CN = | | OPERATIONOVER_CN = | ||
| OPERATIONOVER_JP = 努力すれば、いつか必ず報われます。 | | OPERATIONOVER_JP = 努力すれば、いつか必ず報われます。 | ||
− | | OPERATIONOVER_EN = | + | | OPERATIONOVER_EN = Effort will someday paid off. |
| OPERATIONOVER_KR = | | OPERATIONOVER_KR = | ||
| BLACKACTION_CN = | | BLACKACTION_CN = | ||
| BLACKACTION_JP = 頑張りますので、期待していてください! | | BLACKACTION_JP = 頑張りますので、期待していてください! | ||
− | | BLACKACTION_EN = | + | | BLACKACTION_EN = I'll do my best, please put your expectations! |
| BLACKACTION_KR = | | BLACKACTION_KR = | ||
Line 68: | Line 68: | ||
| MEET_CN = | | MEET_CN = | ||
| MEET_JP = 道?あなたたちの行く所に、最初から道なんてありません。 | | MEET_JP = 道?あなたたちの行く所に、最初から道なんてありません。 | ||
− | | MEET_EN = | + | | MEET_EN = Path? Your destination has no path to begin with. |
| MEET_KR = | | MEET_KR = | ||
| SKILL1_CN = | | SKILL1_CN = | ||
| SKILL1_JP = 狙い撃つ! | | SKILL1_JP = 狙い撃つ! | ||
− | | SKILL1_EN = | + | | SKILL1_EN = Take aim, fire! |
| SKILL1_KR = | | SKILL1_KR = | ||
| SKILL2_CN = | | SKILL2_CN = | ||
| SKILL2_JP = 見ていてください! | | SKILL2_JP = 見ていてください! | ||
− | | SKILL2_EN = | + | | SKILL2_EN = Just you see! |
| SKILL2_KR = | | SKILL2_KR = | ||
| SKILL3_CN = | | SKILL3_CN = | ||
| SKILL3_JP = これが…私の勝ち! | | SKILL3_JP = これが…私の勝ち! | ||
− | | SKILL3_EN = | + | | SKILL3_EN = This is.. my victory! |
| SKILL3_KR = | | SKILL3_KR = | ||
| BREAK_CN = | | BREAK_CN = | ||
| BREAK_JP = またくるから… | | BREAK_JP = またくるから… | ||
− | | BREAK_EN = | + | | BREAK_EN = I'll come again... |
| BREAK_KR = | | BREAK_KR = | ||
| RETREAT_CN = | | RETREAT_CN = | ||
| RETREAT_JP = 本当にごめんなさい…次はもっとちゃんと出来るはずです… | | RETREAT_JP = 本当にごめんなさい…次はもっとちゃんと出来るはずです… | ||
− | | RETREAT_EN = | + | | RETREAT_EN = I'm truly sorry... I'll do better next time... |
| RETREAT_KR = | | RETREAT_KR = | ||
| WIN_CN = | | WIN_CN = | ||
| WIN_JP = 私の目は、今を見る為にあります。 | | WIN_JP = 私の目は、今を見る為にあります。 | ||
− | | WIN_EN = | + | | WIN_EN = My eyes were meant to see this very moment. |
| WIN_KR = | | WIN_KR = | ||
| FIX_CN = | | FIX_CN = | ||
| FIX_JP = 死わくわくありません。怖いのは…生きていた証を残せないことです。 | | FIX_JP = 死わくわくありません。怖いのは…生きていた証を残せないことです。 | ||
− | | FIX_EN = | + | | FIX_EN = I'm not getting thrilled over death. What I fear is... to live but left no legacy. |
| FIX_KR = | | FIX_KR = | ||
Line 104: | Line 104: | ||
| ALLHALLOWS_KR = | | ALLHALLOWS_KR = | ||
| CHRISTMAS_CN = | | CHRISTMAS_CN = | ||
− | | CHRISTMAS_JP = | + | | CHRISTMAS_JP = メリークリスマス、指揮官さま。先ほどのパーティで、思いっきり羽目を外して疲れたんじゃありませんか?よければこの後、笑顔見に行って、少し休みませんか? |
− | | CHRISTMAS_EN = | + | | CHRISTMAS_EN = Merry Christmas, Commander. Don't you tired trying to escape the mess of the party earlier? If it fine with you, would you like to take a rest and watch a movie after this? |
| CHRISTMAS_KR = | | CHRISTMAS_KR = | ||
| NEWYEAR_CN = | | NEWYEAR_CN = | ||
| NEWYEAR_JP = 指揮官さま、明けましておめでとうございます。また新しい一年になりましたね。これからも、あなたのお役に立てるように、頑張ります。 | | NEWYEAR_JP = 指揮官さま、明けましておめでとうございます。また新しい一年になりましたね。これからも、あなたのお役に立てるように、頑張ります。 | ||
− | | NEWYEAR_EN = | + | | NEWYEAR_EN = Commander, Happy New Year. Here goes another year for us to live in. I'll always do my best to be useful for you. |
| NEWYEAR_KR = | | NEWYEAR_KR = | ||
| VALENTINE_CN = | | VALENTINE_CN = | ||
| VALENTINE_JP = 指揮官さま、私の手作りチョコです。どうぞ、受け取ってください。ちょっと量が多いですか?ごめんなさい、好みが分からなかったので、一通り全部作りました。どう…ですか? | | VALENTINE_JP = 指揮官さま、私の手作りチョコです。どうぞ、受け取ってください。ちょっと量が多いですか?ごめんなさい、好みが分からなかったので、一通り全部作りました。どう…ですか? | ||
− | | VALENTINE_EN = | + | | VALENTINE_EN = Commander, here is my handmade chocolate. Please take it. Do you think it's too much? Sorry, I don't know what you like, so I just made this all. How... is it? |
| VALENTINE_KR = | | VALENTINE_KR = | ||
| TANABATA_CN = | | TANABATA_CN = | ||
| TANABATA_JP = こんばんわ。指揮官さま、星空を見に行きませんか?今夜の月は、すごく綺麗…私の願いですか?もう書きましたよ。それに、もう叶えてます。 | | TANABATA_JP = こんばんわ。指揮官さま、星空を見に行きませんか?今夜の月は、すごく綺麗…私の願いですか?もう書きましたよ。それに、もう叶えてます。 | ||
− | | TANABATA_EN = | + | | TANABATA_EN = Good evening. Commander, are you going for stargazing? The moon looks magnificent tonight. My wish... you ask? I already wrote it. Besides, it already came true. |
| TANABATA_KR = | | TANABATA_KR = | ||
Revision as of 09:58, 17 July 2020
M82 | Story | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 瓦尔梅特M82,向您报道,愿我时刻与您同在……如果我能派的上用场的话。 | Valmet M82です。もしお役に立てれば、ずっと指揮官さまの側にいたいのです。 | Valmet M82, reporting to you. May I always be by your side...should you find me useful. | |
Introduction | (同上) | (As above) | ||
Secretary | 我刚才在走廊上看见了一位相当帅气的小姐。我本想上去搭话,但她散发着太过认真和严格的吓人气场……下次还能碰到就好了。 | さっき、ロッカーでとてもかっこいいお姉さんとすれ違いました。話をかけたかったですけど、アウラが凄過ぎて。また、どこかで合えるといいですね。 | I just saw a pretty handsome lady in the hallway. I wanted to go up and talk to her, but she had a scary aura about her and seemed a bit too strict and serious... It would be nice to meet her again sometime. | |
我不担心自己会遇到什么困难的事情,既然选择了拿起武器,那么就要做好觉悟……我担心的是另外的事情,有些事远比死亡更加恐怖。 | 別に、自分の身を心配してる訳ではありません。武器を取って戦う道を選んだ以上、それなりの覚悟は出来ています。私が、本当に心配しているのは、栞もずっと恐ろしいなにか… | I'm not worried about any difficulties I will encounter. Now that I have chosen to pick up a weapon, I must always be wary... There are other things that concern me. some of which are far more terrible than death. | ||
MG36小姐也很喜欢科幻作品的样子。她跟人讨论起相关话题的时候有些太过于热情了,稍微有点吓人。不过……我很高兴能和同好聊天。 | MG36さんも、SFが好きみたいです。でも、彼女はSFの話題になると、もの凄くテンションが上がるので、ちょっと引いてしまいます。それでも、同じの趣味の人と話せて…とっても嬉しかったです。 | Miss MG36 also likes the look of science fiction works. She was a bit too enthusiastic and a little scary when discussing related topics with others. But...I'm very happy to be chatting with fellow fans. | ||
Secretary (post OATH) | 敬礼!早上好,指挥官。今天的任务也依旧繁重……但是没有关系,请您一如既往地相信我,并且命令我吧。我会把它们都精彩地解决掉的。
|
おはようございます、指揮官さま。今日も仕事が忙しいですけど、大丈夫です。いつも通り私を信じて、私に支持をください!全部綺麗に片付けてみせます!
|
Saluting! Good morning, Commander. Today's tasks are still heavy...but that doesn't matter. Believe in me as always and give me your orders. I will obey them masterfully.
| |
OATH | ……我一直也不敢相信,您竟然真的对我说出了这样的话。一直以来,我都在担心着,担心会被谁丢下不管。但是现在,我也有了可以一直需要我的人吗?……谢谢您。
|
信じられません…私に…こんなことを言ってくれるなんて…私、ずっと不安でした。一人のまま、取り残されるんじゃないかって…でも今は、こうやって私を必要としてくれる人は出来ました。本当に感謝してます!
|
...I can't believe that after all this time you would say that to me. For the longest time, I was afraid of who would be left behind. But now, to have someone who would always have need of me? ...Thank you.
| |
Greeting | お帰りなさい、指揮官さま。てっきりもう帰って来ないかと…いいえ、なんでもありません!コーヒー入れてきますね。 | Welcome back, Commander. I genuinely thought you won't be coming any... No, it was nothing. I'll pour you coffee. | ||
T-Doll Produced | 新入り…ですか?でも私も負けません。 | Is that... the new recruit? But I won't lose either. | ||
Joining an echelon | お役立てる仲間がどんどん増えていきます。いいことです。 | We got more useful comrade. That's a good thing. | ||
Enhancement | 私、もっとうまく出来るできるのかな… | Can I perform better I wonder... | ||
Dummy-linking | 私に…そんな夢を見る資格があるのかな… | |||
Logistics (start) | 時間は流れ…全ての結果には、理由があります。 | The time is flowing... For every outcome, there's a reason for it. | ||
Logistics (end) | 努力すれば、いつか必ず報われます。 | Effort will someday paid off. | ||
Autobattle | 頑張りますので、期待していてください! | I'll do my best, please put your expectations! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 戦うか…立ち止まるか…このにたくだけです。 | |||
Starting a battle | 道?あなたたちの行く所に、最初から道なんてありません。 | Path? Your destination has no path to begin with. | ||
Skill activation | 狙い撃つ! | Take aim, fire! | ||
見ていてください! | Just you see! | |||
これが…私の勝ち! | This is.. my victory! | |||
Heavily damaged | またくるから… | I'll come again... | ||
Retreat | 本当にごめんなさい…次はもっとちゃんと出来るはずです… | I'm truly sorry... I'll do better next time... | ||
MVP | 私の目は、今を見る為にあります。 | My eyes were meant to see this very moment. | ||
Restoration | 死わくわくありません。怖いのは…生きていた証を残せないことです。 | I'm not getting thrilled over death. What I fear is... to live but left no legacy. | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ハン国騎士!ハン国騎士がいました!さっきロッカーに…!攻撃もいいですか?!攻撃してもいいですよね?! | |||
Christmas | メリークリスマス、指揮官さま。先ほどのパーティで、思いっきり羽目を外して疲れたんじゃありませんか?よければこの後、笑顔見に行って、少し休みませんか? | Merry Christmas, Commander. Don't you tired trying to escape the mess of the party earlier? If it fine with you, would you like to take a rest and watch a movie after this? | ||
New Year's Day | 指揮官さま、明けましておめでとうございます。また新しい一年になりましたね。これからも、あなたのお役に立てるように、頑張ります。
|
Commander, Happy New Year. Here goes another year for us to live in. I'll always do my best to be useful for you. | ||
Valentine's day | 指揮官さま、私の手作りチョコです。どうぞ、受け取ってください。ちょっと量が多いですか?ごめんなさい、好みが分からなかったので、一通り全部作りました。どう…ですか?
|
Commander, here is my handmade chocolate. Please take it. Do you think it's too much? Sorry, I don't know what you like, so I just made this all. How... is it? | ||
Tanabata | こんばんわ。指揮官さま、星空を見に行きませんか?今夜の月は、すごく綺麗…私の願いですか?もう書きましたよ。それに、もう叶えてます。
|
Good evening. Commander, are you going for stargazing? The moon looks magnificent tonight. My wish... you ask? I already wrote it. Besides, it already came true. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |