Dear visitors, IOP Wiki is currently the target of a denial of service campaign. We are investigating countermeasures. In the meantime, the Wiki may experience periods of unplanned downtime.

Sier/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
Sier Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
HELLO 正点上班呢,指挥官。 始業時間ジャストですね、指揮官。Play 정시 출근하셨군요, 지휘관님. You came to work on the dot, Commander.
MORNING 早安,指挥官。今天的事项已经安排完了。 おはようございます、指揮官。本日のスケジュールはすでに組んでおきました。Play 좋은 아침이에요, 지휘관님. 오늘 업무 일정 모두 정리됐습니다. Good morning, Commander. I've arranged our agenda today.
NOON 午休时间应该休息一会儿,您太认真了。 お昼休みはちゃんと休憩しないとダメですよ。指揮官はいつも真面目過ぎます。Play 점심엔 잠깐이라도 쉬세요, 너무 열심이세요. You should take a break during lunch time. You're working too hard.
AFTERNOON 下午好。剩下的工作只能由您来处理了,需要我带杯茶给您吗? こんにちは。指揮官、残りの仕事はお願いしますね。お茶を淹れてきましょうか?Play 남은 일은 지휘관님이 직접 처리하셔야 할 것밖에 없네요. 대신 제가 차라도 끓여드릴까요? Good afternoon, the remaining work is all yours. Shall I bring you some tea?
EVENING 已经到下班时间了哦?我先走了,您也注意一下时间比较好。 もう終業時刻ですよ?お先に失礼しますね。指揮官も、あまり遅くならないよう気をつけてください。Play 벌써 퇴근 시간이네요? 그럼 전 먼저 실례하겠습니다, 지휘관님도 너무 늦게까지 일하지 마세요. It's time to head off, you know? I'll be going now. Make sure you watch the time.
MIDNIGHT 哈欠……您还没有去睡吗?我已经睡过一轮了。 ふあぁ……まだ寝てないんですか?私なんて、ひと眠りした後なのに……Play 하아암... 아직도 안 주무세요? 전 자다 깼는데... (Yawns) You're still up? I've already slept my first round.
BREAKFAST 成年人的早餐应该有一杯提神的咖啡,我帮您准备好了。 大人の朝食には、頭をスッキリさせるコーヒーがつきものです。もう準備しておきましたよ。Play 성인의 아침 식사엔, 정신이 번쩍 드는 커피가 필수죠. 여기 제가 준비했어요. A refreshing cup of coffee should be a staple in an adult's breakfast. I've made one for you.
LUNCH 午餐是不可缺少的,不要延后用餐时间,会导致您的三餐规律紊乱。 昼食はきちんと食べてください。後回しにしていると、1日3食のリズムが乱れてしまいますよ。Play 점심 식사는 빠뜨리면 안 돼요, 꼭 제시간에 드세요. 안 그럼 식사 루틴이 엉망이 된다고요. Lunch is essential. Don't delay it or you'll mess up your biological clock.
DINNER 下班之后就立刻去吃晚餐吧。您喜欢在晚餐时喝一杯红茶吗? 仕事が終わりましたら夕食にしましょう。一緒に紅茶も一杯いかがですか?Play 퇴근하면 바로 저녁 먹으러 가요. 지휘관님은 저녁에 홍차를 마시는 타입이신가요? Let's get some dinner once we're done with work. Do you like drinking tea over dinner?
SUPPER 虽然是夜宵时间,但我是九点后不进食派的。您吃就好了。 夜食の時間ではありますけど、夜9時以降は食事を摂らない主義なんです。私のことはどうぞお気になさらず、好きに召し上がってください。Play 야식 시간이지만, 전 9시 이후론 단식하는 주의라서요. 지휘관님 혼자 드세요. I know it's time for supper, but I don't eat after 9pm. You go ahead.
AMUSEMENT 放松是必要的。要来一局温和一些的昆特牌吗? リラックスするのは大事ですよ。とりあえず一局グウェントカードしてみましょうか?Play 릴랙스하는 것도 필요하죠. 카드 게임 한판 어떠세요? Relaxation is a must. How about a laid-back game of Gwent?
BUILDOVER 是优秀的助力就好了。 優秀な方だと良いですね。Play 뛰어난 인력이면 좋겠네요. She will be a great addition to our ranks.
LOADING 您很急吗?我来开门吧。 お急ぎですか?今、ドアを開けますね。Play 바쁘신가요? 제가 열어드릴게요. Are you in a rush? I'll open the door for you.
TIP 记住这个没有坏处。 憶えておいて損はありませんよ。Play 기억해 두면 좋아요. It doesn't hurt to memorize this.
PHRASE 我在。 はい、ここにいます。Play 네. I'm here.
TITLECALL 少女前线 Play 소녀전선 Girls' Frontline

Dialogue Chinese Japanese Korean English
DIALOGUE1 抱歉,稍等。好的,保存完毕……有什么事吗,指挥官? すみません、少々お待ちを。よし、保存完了っと……何か御用ですか、指揮官?Play 죄송해요, 잠시만요... 됐다, 저장 끝. 무슨 일이신가요, 지휘관님? Sorry, hang on. Right, saved... How may I help you, Commander?
DIALOGUE2 如果德尔提出什么过分的要求,请务必把要求转达给我,不要太宠着他了。 もしデールが突拍子もないことを言いだしたら、私に教えてくださいね。甘やかしてばかりじゃいけませんから。Play 데레가 무리한 요구를 해 오면 바로 제게 말씀해 주세요. 그 녀석, 너무 오냐오냐해 주면 안 돼요. If Dier makes any unreasonable demands, please make sure you let me know. Don't spoil him too much.
DIALOGUE3 我擅长的方向和格琳娜小姐相近,但比起与外界交流,我更善于做统筹规划类的工作。当然,如果需要谈判的话,我也可以胜任。 私の得意分野はカリーナさんと大差ありませんが、外部とのコミュニケーションよりも、統括計画などの業務のほうが向いていると感じます。もちろん、交渉が必要な場面でも、お役に立てますよ。Play 제 특기는 카리나 씨와 비슷하지만, 외부와의 소통보단 통계와 기획 쪽을 더 잘해요. 물론 협상할 일이 있다면 저도 잘할 자신 있어요. My skill set is quite similar to Kalina's, but I'm more adept at work that involves planning and organization, as opposed to external communications. Though if you need me to conduct negotiations, I'm also up to the task.
DIALOGUE4 我对人形的兴趣一般。比起人形,我更擅长与人类交流。 人形には、そこまで興味はありませんね。それよりも、人間と接している方が、私は好きです。Play 전 인형에는 그렇게까지 흥미가 많진 않아요, 인형보단 인간과 말이 더 잘 통하니까요. I'm alright with Dolls, though I'm better at communicating with humans.
DIALOGUE5 第一印象是很重要的,我建议您在条件允许的情况下注意经营自己的外貌。 第一印象は大事ですよ。出来る限り、身だしなみを整えておくことをお勧めします。Play 첫인상은 아주 중요하답니다, 그러니 지휘관님도 되도록이면 외모에 신경을 써 주세요. First impression matters, so I suggest you put more effort into your appearance.
DIALOGUE6 虽然我们目前供职于格里芬,但您不需要担心我和德尔的开销。事实上,我们和家里一直保持着密切的联系。 今はグリフィンに属していますけど、私とデールの報酬については、心配せずとも大丈夫ですよ。私たち、頻繁に実家と連絡を取り合ってるんです。Play 저희가 지금 이렇게 그리폰에서 일하고는 있지만, 저와 데레의 지갑 사정을 걱정하진 않으셔도 돼요. 사실 저희, 실가랑 계속 연락하고 있거든요. Even though we are currently under the employment of Griffin, you don't have to worry about our expenses at all. In fact, we still have close ties with our family.
DIALOGUE7 基地里的物资和分配情况清算完成,账目也核查完毕了。这份名单是我们目前也许可以合作的对象,请您过目。 基地内の物資と配分について、統計を取りました。勘定明細のチェックも済んでいます。それと、現在業務提携が可能な対象をリストアップしておきました、ご確認をお願いします。Play 기지 내의 물자 비축과 배분 상태 정산 완료했고, 장부도 검토했어요. 이 명단은 현재 저희가 지원을 받을 만한 대상입니다, 확인해 주세요. All supplies at the base have been inventoried and organized. The accounts have also been audited. Here's a list of potential clients and partners. Please have a look.
DIALOGUE8 在上班时间内完成所有工作是我的准则,休息时间是神圣不可侵犯的。 勤務時間内に全ての仕事を終わらせるのが私のポリシーです。プライベートの時間は、神聖かつ不可侵なものですから。Play 근무 시간 내에 모든 업무를 마치는 게 제 철칙이에요. 신성한 휴식 시간을 침범할 순 없어요. It's my principle to complete all my tasks during working hours. My time off is sacred and inviolable.
DIALOGUE9 您需要一点心理疏导吗?我只是推测,因为您盯着我搭话的样子看起来很寂寞。 メンタルカウンセリングが必要ですか?私に話しかけようとしてる様子が、なんだか寂しそうに見えたものですから。Play 심리 상담이 필요하신가요? 제 지레짐작이긴 하지만, 지휘관님이 절 보며 말을 거는 모습이 왠지 좀 쓸쓸해 보여서요. Do you need some counseling? I might just be presumptuous, but you seem very lonely when you're staring at me and trying to make conversation.
DIALOGUE10 HK416真是一位完美的战地淑女呢,您不这么觉得吗? 416は戦場の淑女として、本当に完璧ですよね。指揮官もそう思いませんか?Play HK416은 정말 완벽한 전장의 숙녀란 생각, 안 드세요? 416 is such a perfect lady on the battlefield, don't you agree?

Dialogue Chinese Japanese Korean English
CONTRIBUTION1 我信赖我们的主人安洁莉娅小姐,也相信她选择的人是可靠的。这就是我在这里的两个原因之一。 私は主人であるアンジェリアさんを信じていますし、アンジェリアさんの選んだ方なら、きっと信頼に値すると思っています。それが、二つある私がここにいる理由の一つです。Play 전 저희 마스터인 안젤리아 씨를 믿어요. 그리고 안젤리아 씨가 고른 사람도 믿음직하다고 믿고요. 제가 여기에 있는 두 가지 이유 중 첫 번째죠. I trust our boss, Miss Angelia, and I believe in those she has chosen. This is one of the two reasons why I'm here.
CONTRIBUTION2 我和德尔接受过良好的教育,也有充足的资金在感兴趣的领域深入研习,这一切都仰赖在父母营造的良好环境。 私とデールは上質な教育を受けてきました。研究に没頭できる資金も十分あります。これは全て、両親の創り上げた生活環境によるものです。Play 저와 데레는 우수한 교육을 받았고, 좋아하는 분야를 탐구할 자금도 충분해요. 다 부모님이 만들어 주신 좋은 환경 덕택이죠. Dier and I have received very good education, and we have enough financial support to pursue our studies and research in our preferred fields. We have our parents to thank for that.
CONTRIBUTION3 我爱我的家人们,所以我也必须尽一个姐姐的责任,保护好德尔。这是我来这里的第二个原因,也是最重要的原因。 私は家族を愛しています。だからこそ、姉としての責任を果たし、デールを守らなくては……それが私がここへとやってきたもう一つの、そして最大の理由でもあります。Play 전 제 가족을 사랑해요. 그러니까 누나로서 책임지고 데레를 지켜 줘야 해요. 그게 제가 여기 온 두 번째이자, 가장 중요한 이유예요. I love my family, which is why I must take responsibility as an elder sister and keep Dier safe. This is the second – and the most important - reason why I'm here.
CONTRIBUTION4 您的工作太紧凑了,应该更合理地安排时间。要来一杯饮料吗,茶,或者咖啡,还是牛奶? スケジュールが立て込みすぎじゃありませんか?もうすこし余裕と合理性をもって計画を組んでください。息抜きに何か飲みませんか?お茶かコーヒー、それともミルクがいいですか?Play 일을 너무 바쁘게 하시네요, 시간을 좀 더 합리적으로 배정하세요. 마실 거 드릴까요? 차? 커피? 아님 우유? You never slow down in your work. You really should organize your time better. Would you like something to drink? Tea, coffee, or perhaps some milk?
CONTRIBUTION5 嗯……指挥官,您觉得HK416是穿礼服长裙好看,还是穿短裙裤好看?果然都很好看吧? うーん……指揮官、416にはフォーマルなワンピースドレスとミニのキュロットスカート、どちらが似合うと思います?やっぱり、どちらでも最高に可愛いですよね?Play 으음... 지휘관님, HK416에게 입힐 드레스는 치마가 긴 게 좋을까요, 짧은 게 좋을까요? 역시 어느 쪽이든 다 예쁘겠죠? Hm... Commander, do you think 416 looks better in a long evening dress or a short skort? She looks good in both, don't you think?
CONTRIBUTION6 不同于德尔专注于机械,我喜欢的东西宽泛很多。金融测评,桌游,服装设计等等。是的,HK416的礼服也是我设计的。 デールが機械にしか興味がないのと違って、私の趣味は多岐に渡ります。金融やテーブルゲーム、ファッションデザインなどなど。はい、416のドレスも私がデザインしたものなんですよ。Play 데레는 기계밖에 모르지만, 전 취미가 엄청 많아요. 재테크, 보드게임, 의상 디자인 등등... 네, HK416의 드레스도 제가 디자인했답니다. Unlike Dier, who specializes in mechanics, I'm interested in a wide variety of things – financial analysis, table-top games, fashion design, etc., etc. That's right, I designed 416's evening dress.
CONTRIBUTION7 温柔守礼是一位淑女应有的素质,但不该是她的一切。为此,我直到今天也在一刻不停地学习,只为了有一天能够真正地…… 優しく礼儀正しいことは淑女の嗜みです。でもそれが全てではありません。私はそのために、弛まぬ努力を続けてきました。いつか、本当の……Play 다정하고 예절바른 것이 숙녀로서의 필수 소양이지만, 그것만으론 부족해요. 그래서 지금도 계속 공부하고 있어요. 언젠간 진정으로... A lady should be well-mannered and soft-spoken, but she shouldn't be defined by these qualities alone. That is why to this day, I have never stopped learning. I hope that one day, I will truly...
CONTRIBUTION8 我和德尔的发色不同,是有原因的……不,算了。没什么好说的,等到以后更合适的机会再说吧。 私とデールの髪色が違うのには、理由があるんです……いえ、なんでもありません。また別の機会にでも、お話しましょう。Play 저랑 데레의 머리색이 다른 데엔 다 이유가 있어요. ...하지만 딱히 중요한 일은 아니네요. 언젠가 더 적당한 기회가 오면 말해드릴게요. There's a reason why Dier and I have different hair colors... No, never mind. It's nothing worth talking about. I might tell you when the time is right.
CONTRIBUTION9 如果一个人的诞生是为了另一个人,一切都会被安排好的话……人和人形之间的区别又究竟在哪里呢? もし、一人の人間の誕生が、もう一人のためだったら、全てが運命のように決められているとしたら……人間と人形の違いは、一体どこにあるのでしょうか?Play 처음부터 다른 사람을 위해 태어나, 모든 것이 사전에 계획되어진 사람은... 인형과 뭐가 다를까요? If people are born for each other, and everything is predetermined... Then what's the difference between humans and Dolls?
CONTRIBUTION10 您看到我的录取通知书了?是的,我没有去报到。即使是最好的学府,能够学到的东西也是有限的。 合格通知書ですか?ええ、結局学校には行きませんでした。最高の学府といえど、学べるものには限りがありますから。Play 제 합격 통지서를 보셨다고요? 네, 입학 신고는 안 했어요. 아무리 좋은 캠퍼스라도, 배울 수 있는 건 한정적이니까요. You saw my acceptance letter? That's right, I did not enroll. One can only learn so much even at the best institute.
CONTRIBUTION11 我的确会在外人面前保持淑女的风度,但是您不是什么外人。所以,指挥官,请让开!我今天必须好好教训德尔! 普段、他人の前では淑女でいることを心がけていますが、あなたはもはや他人ではありません。というわけで、指揮官、どいてください!今日という今日はデールに思い知らせてやらないと!Play 확실히, 외부인 앞에서는 항상 숙녀다움을 유지하지만... 지휘관님은 외부인이 아니에요. 그러니까 비켜 주세요! 오늘에야말로 데레 녀석의 버르장머리를 반드시 고쳐놓겠어요! I usually keep up my image as a lady when I'm with strangers, but since you're hardly a stranger, Commander... Outta my way! I gotta kick Dier in the ass today!
CONTRIBUTION12 这个道具……您也了解特摄电视剧吗!我从小就对这类很感兴趣,有相当一部分作品长大后看也毫不过时呢。 このアイテムは、まさか……指揮官も特撮ファンだったんですか!?私、小さい頃からずっと大好きなんです!ほとんどの作品は今見ても色あせない出来ですし!Play 이 소품... 지휘관님도 특촬물 보세요!? 저, 어릴 때부터 이런 거 엄청 즐겨 봤어요! 어떤 작품은 다 커서 봐도 하나도 안 유치하다니까요! This prop... Are you also a fan of tokusatsu tv shows?! I've been obsessed with the genre since I was little! Many of those shows have aged incredibly well!
CONTRIBUTION13 晚上好。很奇怪吗?虽然我说过不加班,但您这样实在太让人担心了。在您下班之前,我就在这里静音打一会儿游戏吧。 こんばんは……変ですか?確かに残業しないとは言いましたけど、どうしても心配で……あなたが仕事を終えるまで、傍でゲームでもしてますね。Play 굿 이브닝. 별일인가요? 저야 야근은 안 하는 주의지만, 지휘관님이 너무 걱정돼서요. 지휘관님의 일이 다 끝날 때까지, 여기서 조용히 게임하고 있을게요. Good evening. Isn't it strange? I said I would never work over-time, but I'm just so worried about you. I'll be here gaming with the sound muted until you're done with your work.
CONTRIBUTION14 指挥官,我曾和您说过我留在这里是因为两件事。在和您相处的这段时间里,我想我有了第三个理由。 指揮官、私、この前言いましたよね、私がここにいる理由は2つあるって。でも、あなたと一緒にいるこの時間の中で、3つ目の理由が出来たかもしれません。Play 지휘관님, 예전에 제가 여기 있는 이유가 두 가지 있다고 했었죠? 지휘관님과 같이 지내면서... 세 번째 이유가 생긴 것 같아요. Commander, I once told you I came to Griffin for two reasons. Having spent some time with you, I believe I have found a third.
CONTRIBUTION15 奇怪,我的发绳呢?指挥官,请帮我找找……没戴眼镜我完全看不清楚。 あれ?変ね、私の髪留めは?指揮官、一緒に探してくれませんか?……メガネがないと、何も見えなくて。Play 어라? 내 머리띠가 어디 갔지? 지휘관님, 같이 찾아 주세요... 저, 안경 없으면 전혀 안 보여요... Weird... Where is my hair tie? Commander, could you please help me look for it...? I can't see at all without my glasses.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
ALLHALLOWS 抱歉,指挥官,我不想在今天出门。我不惧怕黑暗,但突然跳出来的惊吓也会打乱我的思考。祝您玩得愉快。 すみません、指揮官、今日は外出する気分じゃないんです。暗いのは平気ですが、いきなり驚かされると考え事の邪魔になるので……私のことは気にせず、指揮官は皆さんと楽しんできてくださいね。Play 죄송해요 지휘관님, 오늘은 외출하기 싫어요. 무서운 건 아니고, 갑자기 튀어나와서 놀래키면 머리가 어지러워져서요. 재밌게 놀다 오세요. Sorry, Commander, but I don't want to leave the house today. I'm not afraid of the dark, but jump scares will interrupt my thoughts. Have fun though.
CHRISTMAS 您也来挂礼物吗?令人怀念……我家里会庆祝这个节日。待会儿还要把家人的礼物用快件寄出去才行。 指揮官もプレゼントを?懐かしいですね……実家でもよく、クリスマスをお祝いしてました。後で家族へのプレゼントも郵送しておかなきゃ。Play 지휘관님도 양말을 거시네요? 그립다... 집에서도 크리스마스를 이렇게 보냈는데. 이따가 택배로 가족한테 선물을 보내야겠어요. You're also putting out presents? How nostalgic... My family celebrates this festival. I'll have to send them their gifts via express delivery.
NEWYEAR 今天是休息的好时间,尽情放松吧。这是家里给我们三个寄来的礼物……是的,三个,这份是家人为了感谢您对我们的照顾而送给您的。新年快乐,指挥官。 今日はせっかくのお正月休み、だから思いっきり羽を伸ばしてくださいね。それからこれ、実家から私たち3人への仕送りなんですけど……はい、3人です。いつも私たち姉弟がお世話になってるお礼として、両親が指揮官にと。改めて、あけましておめでとうございます、指揮官。Play 오늘은 휴식하기 좋은 날이니 푹 쉬세요. 여기, 저희 실가에서 저희 셋에게 보낸 선물이에요. 네, 셋이요. 이건 저희가 지휘관님께 신세를 지는 것에 저희 가족이 드리는 선물이에요. 새해 복 많이 받으세요. Today is a great opportunity to rest up, so just relax. Here are the gifts that my family have sent the three of us... That's right, three. They got this for you to thank you for taking care of us. Happy New Year, Commander.
VALENTINE 我没有亲手制作过巧克力,这份义理巧克力是我特意定制的。保质期不长,请尽快食用或者与她人分享。 チョコレートを作ったことはありません、この義理チョコはオーダーメイドしたものなんですよ。賞味期限はあまり長くないので、早めに食べて頂くか、誰かと分け合ってくださいね。Play 직접 초콜릿을 만들어본 적은 없지만, 이 의리 초콜릿은 제가 특별 주문한 거랍니다. 유통기한이 짧으니 빨리 드시거나 다른 사람과 나눠 드세요. I have never made any chocolate by myself. I ordered this friendship chocolate just for you. The storage life isn't too long, so please finish it soon or share it with someone else.
TANABATA 许愿吗……我的确有很多愿望。如果全都写上去的话,这个牌子会不够用吧。那就写一个最不可能实现的好了。 願い事ですか……叶えたい願いなら山ほどありますけど、この短冊では全部は書ききれませんね……それじゃ、一番実現できそうにないものを、一つだけ書いておきますか。Play 소원인가요... 잔뜩 있지만, 전부 쓰기엔 쪽지가 부족해요. 그럼... 가장 실현하기 어려운 걸 적도록 할까요? Make a wish...? I do have a lot of wishes. If I write down all of them, I'll need more than one card. I guess I'll just pick the one that's the least likely to come true.