Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
HELLO | 指挥官,今天也辛苦了。 | 指揮官、本日もお勤めご苦労。 | 지휘관, 오늘도 수고가 많습니다. | Commander, as always, thank you for your hard work. |
MORNING | 这才是早上,不要摆出一副疲倦的表情,打起精神来! | まだ朝だぞ、そのくたびれた表情をひっこめろ、シャキっとしないか! | 이제 겨우 아침입니다! 졸려 죽겠다는 얼굴 하지 말고 얼른 정신 차리세요! | It's only morning, don't look all tired. Perk up! |
NOON | 要准备午休吗?也好,适时的休息对身体有好处。 | 昼休みか?いいだろう、適度な休憩は体に有益だ。 | 점심 휴식입니까? 그러죠, 적절한 휴식을 취하면 몸에도 좋으니까요. | Getting ready for your lunch break? That's good, regular rest is good for your health. |
AFTERNOON | 下午才刚刚开始,可不要打瞌睡了。真是的,我不在的时候你会懒散成什么样子? | 午後は始まったばかりだ、寝るんじゃない。まったく、私がいない時は、どれだけダラケているというんだ? | 오후가 되자마자 졸지 마세요. 정말이지, 제가 없을 땐 대체 얼마나 빈둥거리는 겁니까? | It's barely afternoon and you're already nodding off? Sheesh, just how lazy are you when I'm not around? |
EVENING | 已经这个时间了?虽然积极工作的态度值得肯定,但该休息的时候就要好好休息。 | もうこんな時間か?仕事に積極的なのは評価に値するが、休める時はしっかりと休んでおけ。 | 벌써 시간이 이렇게 됐나요? 열심히 일하는 건 칭찬하겠습니다만, 쉬어야 할 땐 제대로 쉬어야 합니다. | Is it already so late? Your zeal and diligence are commendable, but you should rest when its' time to rest. |
MIDNIGHT | 刚才看到这里还亮着灯,结果你真的还在……我算知道为什么格琳忙成那样还觉得不如你了。 | 明かりが点いていると思えば、やっぱり貴官か……あれだけ忙しないカリーナでさえ、貴官には及ばないと言っていた理由が分かったよ。 | 지나가다 불이 켜져 있길래 와봤더니, 역시나... 왜 카리나가 그렇게 고생하면서도 지휘관보단 양반이라 하는지 알겠군요. | I saw the light was still on, and you're really here... I finally understand why Kalina says her workload is nothing compared to yours even though she's already that busy. |
BREAKFAST | 吃过早饭了吗?在工作之前最好吃一点,不然整个上午很难扛住的。 | 朝食は済ませたのか?朝は何かしら食べておいたほうが良い、でないと昼までもたないぞ。 | 아침 식사는 하셨습니까? 일하기 전에 조금이라도 먹어야 오전 일과를 견뎌낼 수 있습니다. | Have you had breakfast yet? Make sure you eat something before you start working, or you'll find it hard to make it through the morning. |
LUNCH | 已经是午餐时间了,如果抽不开身,我可以分给你一些垫垫肚子。 | もう昼食の時間だ。手が離せないのなら、私の分を分けてやっても良い。 | 벌써 점심 시간이군요. 자리를 비우기 힘들다면, 제가 허기를 채울 만한 걸 좀 가져오죠. | It's lunch break already. If you can't spare the time to get food, I can give you some of mine just so you won't be on an empty stomach. |
DINNER | 一天又过去了,也不知道时间为什么会变得那么快…… | もう夜か、時間が経つのは早いものだ…… | 또 하루가 끝나 가는군요. 시간이 왜 이리 빨리 흐르는 건지... | Yet another day has passed. I wonder why time has started flying by so quickly... |
SUPPER | 指挥官,去喝点什么吧。 | 指揮官、何か飲みに行かないか? | 지휘관, 같이 한잔하러 가겠습니까? | Commander, let's go get some drinks. |
AMUSEMENT | 上次的电视剧叫什么名字来着……总之,那样的约会方式也写到计划书里好了。 | この前見たドラマはなんというタイトルだったか……とにかく、あのデートのシチュエーションは、メモしておくべきだ。 | 저번에 본 드라마 제목이 뭐였더라... 아무튼, 거기서 나온 데이트 방식도 플랜에 적어 둬야지. | What's that TV show called again...? In any case, let me just write down that date idea into my proposal. |
BUILDOVER | 新人形来报道了……指挥官,要好好发挥出她们的性能。 | 新しい人形が来たようだな……指揮官、彼女たちの性能を、思う存分引き出してやってくれ。 | 새 인형이 신고하러 왔군요. 지휘관, 그들의 능력을 잘 활용하십시오. | New Dolls are reporting for duty... Commander, be sure to make full use of their potential. |
LOADING | 不要放松警惕。 | 油断は禁物だ。 | 한눈팔지 마십시오. | Don't let down your guard. |
TIP | 如果有什么在意的事情,可以参考这份说明书。 | なにか気になることがあれば、この説明書に従うといい。 | 궁금한 사항이 있다면, 이 설명서를 참고하십시오. | Please refer to this manual if you have any questions. |
PHRASE | 一个人也没什么不好…… | 独りも悪くない…… | 솔로도... 나쁘지 않은걸... | There's nothing wrong with being single... |
TITLECALL | 少女前线 | 소녀전선 |