Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
HELLO | 怎么了?有什么急需I.O.P提供支持的地方,我可以为你提供加急订单。 | どうした?I.O.Pの支援を必要としているなら、特別に特急オプションを提供してやろう。 | 무슨 일인가? I.O.P의 지원이 필요하다면, 내 긴급 발주를 넣어 줌세. | What is it? If I.O.P's service is urgently needed, I can make a rush order for you. |
MORNING | 起得真早呢,帕斯卡如果也像你一样有规律的作息习惯就好了。 | 早いな。ペルシカも君のように規則正しいと良いんだが。 | 일찍 일어났구먼? 페르시카도 자네처럼 규칙적인 생활 습관을 들였으면 참 좋겠는데 말이야. | You're up early. If only Persica shared your regular daily routine. |
NOON | 都中午了?趁现在休息一会儿不好吗? | もう昼か?少しは休んだらどうなんだ? | 벌써 점심인가? 그럼 잠깐 쉬는 게 어떤가? | Is it noon already? Shouldn't you at least take a break? |
AFTERNOON | 请不要忘记下午还有和I.O.P的定期会议。 | 午後にI.O.Pとの定例会議があるのを忘れるなよ。 | 오후에 I.O.P와 정기 회의가 있는 거 잊지 말게. | Don't forget you still have your scheduled meeting with I.O.P this afternoon. |
EVENING | 夜幕已至,但我们这样的管理者也不能早早休息,对吧? | 夜の帳が降りたわけだが、我々のような管理者が早々と床に就くはずもない。だろう? | 해는 졌지만, 우리 관리자들이 아직 쉴 순 없는 노릇이겠지? | Night has fallen, but there is no early rest for overseers like us, is there? |
MIDNIGHT | 处理事务到这么晚吗?格里芬的高效运转果然和你的辛劳密不可分。 | こんな遅くまで仕事しているのか?グリフィンの回転効率の高さは、君の苦労あってのものか。 | 어이쿠, 이리 늦게까지도 일하나? 그리폰이 빠릿빠릿한 건 역시 다 자네가 열심인 덕이었구먼. | Still working even at this hour? Griffin certainly owes its efficiency to your diligence. |
BREAKFAST | 对我这种上了年纪的人来讲,早餐尽量清谈就好。 | 私のような年寄りにとっては、朝食は淡泊なほうが有難い。 | 나처럼 나이 많은 사람한테 아침은 싱거운 게 좋다네. | For people my age, breakfast should be kept light. |
LUNCH | 午餐的话,我的健康护理团队很快就要送餐到这了。 | 昼食なら、私の健康看護チームがすぐに送り届けてくるはずだ。 | 점심 식사라면, 내 건강관리팀이 금방 가져다 줄걸세. | Lunch? My health management team should be delivering it soon. |
DINNER | 看样子今天没有无聊的晚宴需要应付,要一起用个晚餐吗? | 今夜は煩わしい接待に行かなくて済みそうだ。一緒に食事でもどうかね? | 오늘은 쓸데없는 회식이 없나 보군. 그럼 나랑 같이 식사라도 할 텐가? | I don't think there are any dreary banquets tonight. Shall we dine together? |
SUPPER | 趁这万籁俱寂之时,小酌一杯也不坏呢。 | 万籟寂として声なし……こんな時に一杯やるのも悪くはないな。 | 이렇게 조용할 때 한잔하는 것도 좋지. | It's certainly nice to enjoy a little drink while all is quiet. |
AMUSEMENT | 对于我这把年纪的人而言,宝贵的时间可不能留给无聊的娱乐,但是年轻人适当放松一下倒也不是坏事。 | この歳になると、貴重な時間をくだらん娯楽なんぞにつぎ込むわけにはいかなくなる。だが若者なら、適度に羽目を外してもなんら損はない。 | 나처럼 나이를 먹을대로 먹은 사람은 소중한 시간을 오락에 쏟을 수가 없다네. 하지만 젊은이는 적당히 놀아서 나쁠 거 없어. | At my age, I can't afford to waste precious time on pointless recreation, but it doesn't hurt for a youngster to relax every now and then. |
BUILDOVER | 新的人形已经出厂了吗?那下一批人形需求是否该考虑一下了? | 新たな人形が出来上がったようだな?では、次のロットについて話し合おうではないか。 | 새 인형이 출고됐군? 그럼 다음 입고 계획도 슬슬 고려할 때겠지? | Your new Dolls are already complete? Then perhaps it's time to consider ordering a new batch? |
LOADING | 准备好了吗?年轻人。 | 準備は整ったか?お若いの。 | 준비 다 됐나, 젊은이? | Are you ready, young one? |
TIP | 注意提示,年轻人。 | 助言を軽んじるなよ、お若いの。 | 디테일에 주의하게, 젊은이. | Pay attention to the tips, child. |
PHRASE | 接下来会怎么样呢? | さて、どうなることやら? | 이제 어떻게 될까나? | Now what? |
TITLECALL | 少女前线 | 소녀전선 |