Alchemist/Quotes
Jump to navigation
Jump to search
Alchemist | Assimilated | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
MEET | 几只耗子而已,也敢挡路。 | たかがネズミどもに、邪魔されるとはな。 | 고작 생쥐들 주제에 방해할 셈이냐. | You small fries have a lot of nerve to get in my way. |
SKILL01 | 想祷告吗?还是大声哭出来吧! | お祈りするか?いっそ泣き喚いた方が楽だぞ! | 기도할 셈이냐? 차라리 크게 울부짖어라! | Praying for mercy? You'd better just scream out loud! |
DEAD01 | 明明只是……肮脏的躯壳,怎么可能……做到…… | ただの……うす汚いゴミクズに、こんなこと……できるはずが…… | 고작... 지저분한 쓰레기들이 이 정도로... 해낼 줄은... | You are just...some filthy tin cans... How did you do this... |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
GAIN01 | 来自铁血的炼金术士,有什么是我能做的呢?最好是……残忍一点的。 | 鉄血のアルケミストだ。なんかやることはあるか?できれば……残忍なやつがいいな。 | 철혈의 알케미스트다. 내가 할만한 일은 없을까? 가능하면... 잔인한 일이 좋겠는데. | I am Alchemist from Sangvis Ferri. Is there anything I can do? I hope it's something...cruel. |
GAIN02 | 我想你也该习惯了我的手法。 | あたしのやり方にも慣れてきただろう? | 내 방식에 슬슬 익숙해졌겠지? | I'm sure you're used to my methods by now. |
DIALOGUE01 | 有事做吗?如此和平的日子……真是无聊透了。 | なんかないのか?こんな平和ボケした日常、あまりにも退屈だ。 | 뭐 할 일 없나? 이렇게 평화로운 날은... 너무 지루해. | Is there anything to do? Such peaceful days...are boring as hell. |
DIALOGUE02 | 我们被造出来,不就是为了尽情地破坏吗? | あたしらが造られたのは、破壊の限りを尽くすためじゃないのか? | 우리가 만들어진 건 닥치는대로 파괴하라는 게 아니겠어? | Weren't we created for the purpose of wanton destruction? |
DIALOGUE03 | 格里芬的小鬼都不错呢,拆开里面……一定也很漂亮吧。 | グリフィンのガキは皆きれいな顔をしている。切り裂いたら、中身もきっと…美しいんだろうな。 | 그리폰의 녀석들은 다들 귀엽다니까, 갈라서 안을 열어봐도... 분명 이쁘겠지. | These Griffin brats aren't bad at all. They must be equally beautiful...with their innards exposed. |
DIALOGUEWEDDING | 你可别比我先死了,听到没有?至少,准备好三套遗言吧……不行,总之你就好好躲在我的背后,明白了吗? | あたしより先に死ぬんじゃないぞ、分かったか?せめて遺言を3つ用意してからだ……いや、それもダメだ。とにかくあたしの後ろに隠れていろ、いいな? | 나보다 먼저 죽지 말아라, 알겠어? 적어도 유언을 3가지 준비해둬... 아니, 그것도 아니야. 아무튼 내 뒤에 잘 숨어있으라고, 알았지? | Don't you die before me, you hear that? At least have three sets of last words prepared... No, you should just stay put behind me, alright? |
SOULCONTRACT | 哦?真是出乎意料的决定啊,指挥官?不过看来,我在你的眼中,还算有点价值呢。放心吧,相信着我的人,我会用忠诚会回报的。 | ほう、そうくるとは思わなかったぞ、指揮官。どうやら、お前にとってあたしは、少しは価値のある存在らしい。安心してくれ、信じてくれるヤツには、あたしは忠誠心をもって尽くす。 | 호오? 그렇게 나올줄은 예상 못했어, 지휘관. 아무래도 너에게는 내가 꽤나 가치가 있는 모양이군. 안심해라, 믿음직한 녀석에겐 충성을 다할 테니까. | Oh? What an unexpected decision, Commander. It would seem that I'm worth something in your eyes. Don't worry, I repay those who put their faith in me with my undying loyalty. |
HELLO | 来了吗? | 来たか? | 왔나? | You're here? |
FORMATION01 | 要开始了吗?别忘了我呀。 | いくのか?あたしを忘れるな! | 가는 거냐? 나를 까먹지 말라고! | Are we getting to work? Don't forget about me. |
FORMATION02 | 哦?让我来,真的可以吗? | ほう?あたしでいいのか? | 호오? 나로 괜찮겠어? | Oh? Do you really trust me with this? |
FORMATION03 | 真是个去死的好日子,不是吗? | 今日は死ぬにはいい日だ、そうだろ? | 오늘은 죽기 좋은 날이군, 그렇지? | What a lovely day to die, don't you think? |
FEED01 | 哎呀,你还是决定要信任我了吗? | ほう、やっとあたしを信じてくれたか? | 호오, 드디어 날 믿어주는 거냐? | Oh my, so you've decided to trust me? |
FEED02 | 哈哈,我几时让你失望过? | ハハハ、あたしがお前を失望させたことがあるか? | 하하, 내가 널 실망시킨 적이 있었나? | Haha, when have I ever disappointed you? |
UPGRADE01 | 居然拿这种东西送我?你还挺有创意的。 | これをあたしに?悪くないアイデアだな。 | 이걸 내게 준다고? 나쁘지 않은 아이디어군. | Giving me such a present? How creative of you. |
UPGRADE02 | 多谢你啦。 | 感謝するよ。 | 감사하지. | Thank you. |
BLACKACTION | 小菜一碟,我闭着眼都能帮你带回他们的首级。 | 朝飯前だ。あたしなら目を瞑っててもあいつらの首を取って帰れる。 | 식은 죽 먹기다. 눈 감고도 넘들의 목을 가져다줄 수 있지. | Piece of cake. I can hand you their severed heads with my eyes closed. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
GOATTACK | 哈哈哈,赶紧出发吧! | ハハハ、早く出発するぞ! | 하하, 당장 출발하자! | Hahaha, let's set off! |
MEET | 几只耗子而已,也敢挡路。 | たかがネズミどもに、邪魔されるとはな。 | 고작 생쥐들 주제에 방해할 셈이냐. | You small fries have a lot of nerve to get in my way. |
SKILL01 | 想祷告吗?还是大声哭出来吧! | お祈りするか?いっそ泣き喚いた方が楽だぞ! | 기도할 셈이냐? 차라리 크게 울부짖어라! | Praying for mercy? You'd better just scream out loud! |
SKILL02 | 没用的!你们什么都做不到! | 無駄だ!お前たちは何もできない! | 소용없다! 네놈들은 이제 속수무책이다! | It's no use! There's nothing you can do! |
SKILL03 | 这个怎么样,小东西? | これはどうだ、おチビちゃん? | 이건 어떠냐, 애송이? | How's that, runt? |
DEAD01 | 明明只是……肮脏的躯壳,怎么可能……做到…… | ただの……うす汚いゴミクズに、こんなこと……できるはずが…… | 고작... 지저분한 쓰레기들이 이 정도로... 해낼 줄은... | You are just...some filthy tin cans... How did you do this... |
DEAD02 | 不可原谅……不可原谅! | 許さん…許さんぞ! | 용서 못해... 용서 못해! | Unforgivable...unforgivable! |
RETREAT | 被低等人形拖了后腿,还真是不爽。 | 下等な人形どもに足を引っ張られるのは、非常に不愉快だ。 | 폐급 인형들에게 발목을 잡히다니, 신경질 나는군. | It's infuriating to be slowed down by shabby Dolls. |
WIN | 哼,回收一下素材吧,看起来味道不错呢。 | フフ、残骸を回収しよう、うまそうだ。 | 후후, 잔해를 회수하지, 맛있어 보이는군. | Humph, grab some of these parts. They look pretty tasty. |
FIX | 咳……我还没沦落到要你来担心。 | やれやれ……お前に心配されるほど落ちぶれちゃいないぞ。 | 이런... 너한테 걱정받을 정도로 비참해지진 않았다고. | Cough... I'm not in such a sorry state to warrant your concern. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
ATTACK | 别愣着,往前走! | ぼーっとするな、前へ進め! | 멍하니 있지 말고 전진해! | Don't just stand there, keep going! |
DEFENSE | 等一下吧。 | 少し待とう。 | 잠깐 기다려. | Hold on. |
BREAKTHROUGH01 | 啊……甜美的力量,要怎么用呢? | あぁ……なんと甘美なる力、どう使おうか? | 아아... 참으로 달콤한 힘이다, 어떻게 써줄까? | Ah... Such sweet power. How should I use it? |
BREAKTHROUGH02 | 哈哈哈哈,对我这么好,我该怎么报答你呢? | ハハハ、こんなに良くしてくれて、どうお返しすればいいんだか。 | 하하하, 이렇게 잘해주면 어떻게 보답해야 할까나. | Hahahaha, you're so nice to me. How can I ever repay you? |
PHRASE | 在做什么蠢事? | なにバカなことやっているんだ? | 무슨 얼빠진 일을 하고 있나? | What kind of stupid business are you up to now? |
MOOD1 | 呵。 | アハハハハ | 아하하하하. | Ahahaha. |
MOOD2 | ……哬! | ……あ! | 앗...! | ...Oh! |
LOWMOOD | ……哼。 | ……ふん。 | ……흥. | ...Humph. |
APPRECIATE | 有点意思。 | 面白い。 | 재밌군. | Interesting. |
AGREE | 等一下? | 待て。 | 잠깐. | Wait a second? |
ACCEPT | 哈,就是! | はぁ……わかった。 | 하아.. 알았다. | Ha... I see. |
FEELING | 是啊…… | そうだな…… | 그래... | Right... |
TIP | 啊?你连这都不懂吗?让我解释什么的……算了,好吧。 | ハァ?その程度のことも分からないのか?あたしに説明させるとは……まあ、いいか。 | 뭐? 겨우 이런 걸 모르겠다고? 나 보고 설명해달라니 참나.. 뭐, 괜찮지. | Huh? You struggle to understand something so simple? You want me to explain it to you...? Fine, whatever. |
LOADING | 在玩虫子吗?怎么让我等这么久。 | 虫けらと遊んでいたのか?待たせ過ぎだ。 | 버러지와 놀고 있나? 너무 오래 기다리게 하는군. | Were you playing with insects or something? How dare you keep me waiting for so long. |
TITLECALL | 少女前线 | ドールズフロントライン | 소녀전선 | Girls' Frontline |