Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
GAIN01
|
代理人,来自铁血工造。今天起为您服务,欢迎随时安排我的日程。
|
鉄血から参りました、エージェントでございます。本日より貴方様にお仕えします。何なりとお申し付けください。Play
|
철혈에서 온 에이전트라 하옵니다. 오늘부로 귀하를 모시게 되었사오니, 얼마든지 분부를 내려주십시오.
|
Agent of Sangvis Ferri Industries. I am at your service from now on. Feel free to add to my daily schedule.
|
GAIN02
|
响应您的呼唤,我再次来到您身边了。
|
貴方様のご要望に応じ、再び参りました。Play
|
귀하의 부름을 받아 다시 찾아왔사옵니다.
|
I have answered your call and returned to your side.
|
DIALOGUE01
|
垃圾需要分类吗?我会分成可回收型,和不可回收的格里芬人形。
|
ゴミの分別ですか?リサイクルできるものと、リサイクルできないグリフィン人形に分けましょう。Play
|
분리수거 말입니까? 재활용 쓰레기와, 재활용 안 되는 그리폰 인형으로 나누죠.
|
Would you like your waste classified? I can divide Griffin Dolls into recyclable and non-recyclable.
|
DIALOGUE02
|
建筑师,带格里芬的那堆废铁回来玩时,别让她们乱丢东西。
|
アーキテクト、グリフィンのガラクタどもを連れて遊びに来るときは、散らかさないようちゃんと見張っていてくださいね。Play
|
아키텍트, 그리폰의 잡것들을 데리고 올 땐 어지럽히지 말라고 당부하거라.
|
Architect, when you invite those Griffin scraps over, don't let them make a mess of the place.
|
DIALOGUE03
|
今晚的主菜,是格里芬人形炖锅……不行吗?果然,这种垃圾没人会要的。
|
今夜のメインディッシュはグリフィン人形のシチュー……ってダメでしょうか?やはりこんなゴミ、誰にも喜んでいただけませんよね。Play
|
오늘 저녁의 반찬은 그리폰 인형 찌개...는 안 되는 것이옵니까? 역시 쓰레기는 이렇게 쓸 데도 없군요.
|
The main course tonight is Griffin Doll stew... No? I knew it, no one would want to eat such garbage.
|
DIALOGUEWEDDING
|
早安,主人。也一起生活了一段时间,请您对我的服务做一份评分吧。要说是工作……确实如此,不过,您还没发觉吗?有些服务我可是不会提供给别人的。
|
おはようございます、ご主人様。生活を共にしてしてしばらく経ちました、わたくしの奉仕に評価をくださいませ。奉仕を仕事だとおっしゃるのなら……それは確かにその通りです。が、お気づきでしょうか?貴方様だけに奉仕しているものもあるのですよ。Play
|
안녕하시옵니까, 주인님. 같이 생활한 지 꽤 시간이 흘렀으니, 제 봉사를 한번 평가해주시기 바랍니다. 봉사를 일이라고 부르시는 것도 맞습니다만... 눈치 못 채셨습니까? 오직 귀하에게만 제공하는 봉사가 있사옵니다.
|
Good morning, Master. We've been living together for quite some time now, I would like you to review the services that I provide. Am I talking about work...? I suppose so, but haven't you noticed? There are certain services that I provide only for you, and no one else.
|
SOULCONTRACT
|
这是什么意思,主人,该不会是为了日常起居更方便才—— 是吗,抱歉,请让我接受您的信任,承担起这份责任吧。那么,首先就是除掉另一个女仆长,成为独一无二的…… 安心,只是玩笑。
|
ご主人様、これは一体……?まさか日常生活をもっと便利にするために—— そうでしたか、申し訳ございません。わたくしは貴方様からの信頼を受け入れ、この責任を引き受けたいと思います。さて、まずはもう一人のメイド長を排除し、唯一無二の存在に…… ご安心ください、ただの冗談です。Play
|
주인님, 이건 대체...? 설마 일상 생활이 더 편해지길 바라서... 그러시옵니까, 정말 죄송합니다. 귀하의 신뢰를 받아들이고, 그 책임을 지도록 하겠사옵니다. 그럼 먼저 다른 메이드장을 제거하고 유일한 존재가... 훗, 안심하십시오, 농담일 뿐이옵니다.
|
What is the meaning of this, Master? You're not just doing this for your day-to-day convenience, are you? Is that so? I apologize. Allow me to thank you for your trust and accept this duty. Now, first I need to eliminate the other head maid and become the one and only... Don't worry, it was just a joke.
|
HELLO
|
欢迎回来,主人。代理人待命中,需要服务请随时召唤。
|
お帰りなさいませ、ご主人様。エージェント待機中、いつでもお呼びください。Play
|
안녕히 돌아오셨습니까, 주인님. 에이전트는 항시 명령을 기다리고 있사옵니다.
|
Welcome back, Master. I will be on standby, feel free to summon me any time you require my service.
|
FORMATION01
|
有命令吗?还是,需要什么服务吗?
|
戦闘命令ですか?それとも、他のご用件でしょうか?Play
|
전투 지시옵니까? 아니면 다른 용건이라도 있사옵니까?
|
Are there any combat orders? Or do you require any service?
|
FORMATION02
|
感谢信任,那我就等待开始了。
|
信頼してくださり、誠にありがとうございます。Play
|
믿어주셔서 감사드리옵니다.
|
Thank you very much for entrusting this to me.
|
FORMATION03
|
清扫任务吗,请交给我吧。
|
お掃除ですか、お任せ下さい。Play
|
청소이옵니까, 맡겨주시옵소서.
|
A cleanup? Please leave that to me.
|
FEED01
|
感谢您的资助,让我为您提供更好的服务。
|
ご支援ありがとうございます。今後もより一層心を込めてお仕えします。Play
|
지원에 감사드리옵니다, 앞으로 정성을 더 기울여 모시겠나이다.
|
Thank you for your sponsorship. From now on, I will be able to provide you with even better service.
|
FEED02
|
我会妥善利用的,请您放心。
|
ご安心ください。上手く使いこなして見せます。Play
|
안심하옵소서, 이 힘은 제가 잘 활용하겠나이다.
|
Rest assured that I will make good use of this.
|
UPGRADE01
|
真让人惊讶。从与自己相似的存在里,竟能找到这样的……
|
驚きました。自分と似た存在の中に、このようなものを見つけられるなんて……Play
|
놀랍습니다, 저와 비슷한 존재 안에서 이런 것을 발견할 줄이야...
|
How surprising to find such things in something that resembles me...
|
UPGRADE02
|
看到的一切,似乎有了新的解释。
|
目に見えるすべてに、新しい解釈ができそうです。Play
|
여태까지 봤던 모든 것이 새롭게 보입니다.
|
Having seen all this, I seem to have found some new answers.
|
BLACKACTION
|
就把这些格里芬的垃圾丢在荒野里好了。
|
グリフィンのゴミどもは荒野に捨て去ればいいです。Play
|
그리폰의 쓰레기는 황무지에 버리고 오면 될 것을...
|
I suppose I'll just leave the Griffin trash to rot out there in the middle of nowhere.
|