Difference between revisions of "M9/Quotes"
< M9
Jump to navigation
Jump to search
m |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
| GAIN_JP = ベレッタM9なの! 人気者なの! | | GAIN_JP = ベレッタM9なの! 人気者なの! | ||
| GAIN_EN = M9 here! I'm super popular! | | GAIN_EN = M9 here! I'm super popular! | ||
− | | GAIN_KR = 베레타 | + | | GAIN_KR = 베레타 M9이야. 인기인이야! |
| INTRODUCTION_CN = 为了取代陈旧的M1911,全新的半自动手枪试验和选拔开始了。不用多说,获胜者就是我,M9啦!顺便这名字也是那时得到的。<br/>质疑我的声音一直没有停息过,但是大量的事迹已经证明,我才是长官们最可靠的防身武器哦! | | INTRODUCTION_CN = 为了取代陈旧的M1911,全新的半自动手枪试验和选拔开始了。不用多说,获胜者就是我,M9啦!顺便这名字也是那时得到的。<br/>质疑我的声音一直没有停息过,但是大量的事迹已经证明,我才是长官们最可靠的防身武器哦! | ||
| INTRODUCTION_JP = | | INTRODUCTION_JP = | ||
| INTRODUCTION_EN = | | INTRODUCTION_EN = | ||
− | | INTRODUCTION_KR = 구닥다리 M1911을 대신하기 위해, 완전히 새로운 반자동권총의 실험과 선발을 개시했어. 더 말할 필요도 없이 승자는 바로 나 M9인거야! 이 이름도 그 때 같이 얻은 거야. 나에게 의문을 제기하는 소리는 멈추지 | + | | INTRODUCTION_KR = 구닥다리 M1911을 대신하기 위해, 완전히 새로운 반자동권총의 실험과 선발을 개시했어. 더 말할 필요도 없이 승자는 바로 나 M9인거야! 이 이름도 그 때 같이 얻은 거야. 나에게 의문을 제기하는 소리는 멈추지 않지만 수많은 역사가 이미 이를 증명하고 있어. 내가 바로 지휘관들이 가장 믿을 수 있는 호신용 무기란 걸 말이야! |
| DIALOGUE1_CN = 好像被M1911讨厌了呀,是不是该搞好点关系呢~ | | DIALOGUE1_CN = 好像被M1911讨厌了呀,是不是该搞好点关系呢~ | ||
| DIALOGUE1_JP = なんかM1911ちゃんに嫌われてるみたい、仲良くなりたいなの! | | DIALOGUE1_JP = なんかM1911ちゃんに嫌われてるみたい、仲良くなりたいなの! | ||
| DIALOGUE1_EN = M1911 seems to hate me. I really wanna get along with her. | | DIALOGUE1_EN = M1911 seems to hate me. I really wanna get along with her. | ||
− | | DIALOGUE1_KR = | + | | DIALOGUE1_KR = 어쩐지 M1911에게 미움 받고 있는 것 같아. 친해지고 싶은 거야! |
| DIALOGUE2_CN = 人气投票的排位又上升啦,真是开心呢! | | DIALOGUE2_CN = 人气投票的排位又上升啦,真是开心呢! | ||
| DIALOGUE2_JP = 人気投票の順位、また上がったなの! 嬉しいなの! | | DIALOGUE2_JP = 人気投票の順位、また上がったなの! 嬉しいなの! | ||
| DIALOGUE2_EN = My rank climbed again in the popularity poll! I'm so happy! | | DIALOGUE2_EN = My rank climbed again in the popularity poll! I'm so happy! | ||
− | | DIALOGUE2_KR = | + | | DIALOGUE2_KR = 인기투표의 순위가 또 오른 거야! 기쁜 거야! |
| DIALOGUE3_CN = 呜……好困啊……让我睡一会儿吧…… | | DIALOGUE3_CN = 呜……好困啊……让我睡一会儿吧…… | ||
| DIALOGUE3_JP = うぇぇ、眠くなったのは、少し休憩取るなの。 | | DIALOGUE3_JP = うぇぇ、眠くなったのは、少し休憩取るなの。 | ||
| DIALOGUE3_EN = Uh... So sleepy... Let me take a nap... | | DIALOGUE3_EN = Uh... So sleepy... Let me take a nap... | ||
− | | DIALOGUE3_KR = 우에에 | + | | DIALOGUE3_KR = 우에에... 졸리니까아... 조금 휴식하는 거야~ |
| DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,今天的您也是闪亮亮的哦,果然又是我的功劳吧,快夸奖我啦! | | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,今天的您也是闪亮亮的哦,果然又是我的功劳吧,快夸奖我啦! | ||
| DIALOGUWEDDING_JP = | | DIALOGUWEDDING_JP = | ||
Line 28: | Line 28: | ||
| SOULCONTRACT_JP = 指揮官、やっぱり私が一番輝いていて魅力的なのね! え?!違う?そうだったの?うん、分かったなの、一緒に輝こう! | | SOULCONTRACT_JP = 指揮官、やっぱり私が一番輝いていて魅力的なのね! え?!違う?そうだったの?うん、分かったなの、一緒に輝こう! | ||
| SOULCONTRACT_EN = Commander... So you do think I'm the most glittery and charming? No? Really? Ah, I get it now! Let's shine together then! | | SOULCONTRACT_EN = Commander... So you do think I'm the most glittery and charming? No? Really? Ah, I get it now! Let's shine together then! | ||
− | | SOULCONTRACT_KR = 지휘관, 역시 내가 제일 | + | | SOULCONTRACT_KR = 지휘관, 역시 내가 제일 빛나고 있어서 매력적인 거지? 에? 아니야? 그랬던 거야? 으응. 알겠는 거야. 그럼 함께 빛나자! 에헤헷. |
| HELLO_CN = 指挥官,欢迎回来的说! | | HELLO_CN = 指挥官,欢迎回来的说! | ||
| HELLO_JP = 指揮官様、お帰りなの! | | HELLO_JP = 指揮官様、お帰りなの! | ||
| HELLO_EN = Welcome back, commander! | | HELLO_EN = Welcome back, commander! | ||
− | | HELLO_KR = 지휘관님, | + | | HELLO_KR = 지휘관님, 안녕히 돌아오신 거야! |
| BUILDOVER_CN = 能遇到新的枪娘,好期待的说! | | BUILDOVER_CN = 能遇到新的枪娘,好期待的说! | ||
| BUILDOVER_JP = 新しい子と出会うのが、楽しいなの! | | BUILDOVER_JP = 新しい子と出会うのが、楽しいなの! | ||
Line 49: | Line 49: | ||
| COMBINE_JP = 私がいっぱい、輝いているチャンスもいっぱい! | | COMBINE_JP = 私がいっぱい、輝いているチャンスもいっぱい! | ||
| COMBINE_EN = There are many of me, and a lot of sparkling chances! | | COMBINE_EN = There are many of me, and a lot of sparkling chances! | ||
− | | COMBINE_KR = 내가 잔뜩, | + | | COMBINE_KR = 내가 잔뜩, 반짝거릴 찬스도 잔뜩! |
| OPERATIONBEGIN_CN = 耀眼的M9,出发了的说! | | OPERATIONBEGIN_CN = 耀眼的M9,出发了的说! | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = 輝いているM9、行ってきますなの! | | OPERATIONBEGIN_JP = 輝いているM9、行ってきますなの! | ||
| OPERATIONBEGIN_EN = Sparkling M9, going out! | | OPERATIONBEGIN_EN = Sparkling M9, going out! | ||
− | | OPERATIONBEGIN_KR = | + | | OPERATIONBEGIN_KR = 반짝반짝 M9, 다녀오는 거야! |
| OPERATIONOVER_CN = 耀眼的M9,回来了的说! | | OPERATIONOVER_CN = 耀眼的M9,回来了的说! | ||
| OPERATIONOVER_JP = 輝いているM9、戻りましたなの! | | OPERATIONOVER_JP = 輝いているM9、戻りましたなの! | ||
− | | OPERATIONOVER_KR = | + | | OPERATIONOVER_KR = 반짝반짝 M9, 돌아온 거야! |
| OPERATIONOVER_EN = Sparkling M9 is back! | | OPERATIONOVER_EN = Sparkling M9 is back! | ||
| BLACKACTION_CN = 诶嘿嘿,果然需要我这个大红人的说! | | BLACKACTION_CN = 诶嘿嘿,果然需要我这个大红人的说! | ||
| BLACKACTION_JP = えへへ、やっぱり超人気者の私が必要なのね、今行くなの! | | BLACKACTION_JP = えへへ、やっぱり超人気者の私が必要なのね、今行くなの! | ||
− | | BLACKACTION_KR = | + | | BLACKACTION_KR = 히히, 역시 인기만점인 내가 필요한 거네? 바로 갔다올게! |
| BLACKACTION_EN = Tehehee~ As expected, my popular little myself is essential. I'm coming right away! | | BLACKACTION_EN = Tehehee~ As expected, my popular little myself is essential. I'm coming right away! | ||
Line 70: | Line 70: | ||
| MEET_JP = 悪い子見つけたなの! | | MEET_JP = 悪い子見つけたなの! | ||
| MEET_CN = 发现了坏孩子的说! | | MEET_CN = 发现了坏孩子的说! | ||
− | | MEET_KR = 나쁜 | + | | MEET_KR = 나쁜 녀석 찾은 거야! |
| SKILL1_CN = 准备!开火的说! | | SKILL1_CN = 准备!开火的说! | ||
| SKILL1_JP = 用意!撃っちゃいなの! | | SKILL1_JP = 用意!撃っちゃいなの! | ||
| SKILL1_EN = Ready~ FIRE! | | SKILL1_EN = Ready~ FIRE! | ||
− | | SKILL1_KR = 준비 | + | | SKILL1_KR = 준비... 쏘는 거야! |
| SKILL2_CN = 就让你们体会下,我这个大红人的厉害的说! | | SKILL2_CN = 就让你们体会下,我这个大红人的厉害的说! | ||
| SKILL2_JP = この超人気者の凄さを、思い知るといいなの! | | SKILL2_JP = この超人気者の凄さを、思い知るといいなの! | ||
| SKILL2_EN = You'll know the magnificence of this super popular being! | | SKILL2_EN = You'll know the magnificence of this super popular being! | ||
− | | SKILL2_KR = 이 | + | | SKILL2_KR = 이 슈퍼 인기인의 실력을 맞보는 거야! |
| SKILL3_CN = 看好了,别把我和那种过气货混为一谈的说! | | SKILL3_CN = 看好了,别把我和那种过气货混为一谈的说! | ||
| SKILL3_JP = 見て、あの終わコンと一緒にしないでほしいなの! | | SKILL3_JP = 見て、あの終わコンと一緒にしないでほしいなの! | ||
| SKILL3_EN = Look, I don't want to get confused with that stale show. | | SKILL3_EN = Look, I don't want to get confused with that stale show. | ||
<!-- AR's translation note: This is complicated, using a couple of slang phrases back to back. 一緒にする is slang for "to associate with" but in negative can also be "to get confused with". This odd phrase 終わコン refers to a show (soap operas, anime, etc.) that has overstayed its welcome and is getting really tiresome and lame (literal translation is something like "continuing after it's ended"). M9 is obsessed with popularity, but also with staying fashionable. She might be referencing M1911-chan, since M9 wants to prove herself over M1911... just speculation though --> | <!-- AR's translation note: This is complicated, using a couple of slang phrases back to back. 一緒にする is slang for "to associate with" but in negative can also be "to get confused with". This odd phrase 終わコン refers to a show (soap operas, anime, etc.) that has overstayed its welcome and is getting really tiresome and lame (literal translation is something like "continuing after it's ended"). M9 is obsessed with popularity, but also with staying fashionable. She might be referencing M1911-chan, since M9 wants to prove herself over M1911... just speculation though --> | ||
− | | SKILL3_KR = | + | | SKILL3_KR = 봐! 그 퇴물하고 같은 취급 하지 말라는 거야! |
| BREAK_CN = 呜呼呼…好痛的说。 | | BREAK_CN = 呜呼呼…好痛的说。 | ||
| BREAK_JP = ヘェェ……痛いなの…… | | BREAK_JP = ヘェェ……痛いなの…… | ||
| BREAK_EN = Huhuu~... It hurts. | | BREAK_EN = Huhuu~... It hurts. | ||
− | | BREAK_KR = | + | | BREAK_KR = 으으... 아픈 거야...! |
| RETREAT_CN = 呜…我可没听说,会输的说! | | RETREAT_CN = 呜…我可没听说,会输的说! | ||
| RETREAT_JP = ヘェェ...負けるとは……聞いていないなの!…… | | RETREAT_JP = ヘェェ...負けるとは……聞いていないなの!…… | ||
| RETREAT_EN = Huhuu~... Defeat... I've never heard of it. | | RETREAT_EN = Huhuu~... Defeat... I've never heard of it. | ||
− | | RETREAT_KR = | + | | RETREAT_KR = 으으... 져버리다니 들은 적 없는 거야! |
| WIN_CN = 太好啦!这样就能去购物了的说! | | WIN_CN = 太好啦!这样就能去购物了的说! | ||
| WIN_JP = ヤッター!これで買い物行けるなの! | | WIN_JP = ヤッター!これで買い物行けるなの! | ||
| WIN_EN = Yay! Now I can go do some shopping! | | WIN_EN = Yay! Now I can go do some shopping! | ||
− | | WIN_KR = | + | | WIN_KR = 아싸! 이제 쇼핑하러 갈 수 있는 거야! |
| FIX_CN = 呜诶,本来那个过时的东西想一直当成秘密的说! | | FIX_CN = 呜诶,本来那个过时的东西想一直当成秘密的说! | ||
| FIX_JP = うぅぅ、あの終わコンには内緒にしてほしいなの。 | | FIX_JP = うぅぅ、あの終わコンには内緒にしてほしいなの。 | ||
| FIX_EN = Awww... I wish you'd keep this secret from that outdated thing... | | FIX_EN = Awww... I wish you'd keep this secret from that outdated thing... | ||
<!-- Yeah, she's referencing M1911 here--> | <!-- Yeah, she's referencing M1911 here--> | ||
− | | FIX_KR = | + | | FIX_KR = 끙... 그 퇴물에겐 비밀로 부탁할게! |
| ALLHALLOWS_CN = 万圣节最棒了!能收到好多糖果啊! | | ALLHALLOWS_CN = 万圣节最棒了!能收到好多糖果啊! | ||
Line 121: | Line 121: | ||
| TANABATA_JP = {{ruby|織姫様|おりひめさま}}と{{ruby|彦星|ひこぼしさま}}が{{ruby|会|あ}}える{{ruby|日|ひ}}なの!M9も{{ruby|祈|いの}}りの! | | TANABATA_JP = {{ruby|織姫様|おりひめさま}}と{{ruby|彦星|ひこぼしさま}}が{{ruby|会|あ}}える{{ruby|日|ひ}}なの!M9も{{ruby|祈|いの}}りの! | ||
| TANABATA_EN = This is the day when Hikoboshi and Orihime meet! M9 will pray too! | | TANABATA_EN = This is the day when Hikoboshi and Orihime meet! M9 will pray too! | ||
− | | TANABATA_KR = | + | | TANABATA_KR = 직녀님과 견우님이 만나는 날인거야! M9도 기도할거야! |
+ | |||
+ | | ATTACK_CN = 干掉敌人的说! | ||
+ | | ATTACK_JP = 敵をやっつけちゃいなの! | ||
+ | | ATTACK_EN = | ||
+ | | ATTACK_KR = 적을 해치워 버릴 거야! | ||
+ | | DEFENSE_CN = 直到支援到来前都会撑住的说! | ||
+ | | DEFENSE_JP = 応援が来るまで耐えるなの! | ||
+ | | DEFENSE_EN = | ||
+ | | DEFENSE_KR = 지원이 올 때까지 버티는 거야! | ||
+ | | PHRASE_CN = | ||
+ | | PHRASE_JP = | ||
+ | | PHRASE_EN = | ||
+ | | PHRASE_KR = 그거야! | ||
+ | | TIP_CN = | ||
+ | | TIP_JP = | ||
+ | | TIP_EN = | ||
+ | | TIP_KR = | ||
+ | | LOADING_CN = | ||
+ | | LOADING_JP = | ||
+ | | LOADING_EN = | ||
+ | | LOADING_KR = 잠깐 기다려달라는 거야! | ||
}} | }} |
Latest revision as of 08:38, 12 October 2021
M9 | Story | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | M9手枪!我可是很有人气的,请记住我吧! | ベレッタM9なの! 人気者なの! | 베레타 M9이야. 인기인이야! | M9 here! I'm super popular! |
Introduction | 为了取代陈旧的M1911,全新的半自动手枪试验和选拔开始了。不用多说,获胜者就是我,M9啦!顺便这名字也是那时得到的。 质疑我的声音一直没有停息过,但是大量的事迹已经证明,我才是长官们最可靠的防身武器哦! |
구닥다리 M1911을 대신하기 위해, 완전히 새로운 반자동권총의 실험과 선발을 개시했어. 더 말할 필요도 없이 승자는 바로 나 M9인거야! 이 이름도 그 때 같이 얻은 거야. 나에게 의문을 제기하는 소리는 멈추지 않지만 수많은 역사가 이미 이를 증명하고 있어. 내가 바로 지휘관들이 가장 믿을 수 있는 호신용 무기란 걸 말이야! | ||
Secretary | 好像被M1911讨厌了呀,是不是该搞好点关系呢~ | なんかM1911ちゃんに嫌われてるみたい、仲良くなりたいなの! | 어쩐지 M1911에게 미움 받고 있는 것 같아. 친해지고 싶은 거야! | M1911 seems to hate me. I really wanna get along with her. |
人气投票的排位又上升啦,真是开心呢! | 人気投票の順位、また上がったなの! 嬉しいなの! | 인기투표의 순위가 또 오른 거야! 기쁜 거야! | My rank climbed again in the popularity poll! I'm so happy! | |
呜……好困啊……让我睡一会儿吧…… | うぇぇ、眠くなったのは、少し休憩取るなの。 | 우에에... 졸리니까아... 조금 휴식하는 거야~ | Uh... So sleepy... Let me take a nap... | |
Secretary (post OATH) | 指挥官,今天的您也是闪亮亮的哦,果然又是我的功劳吧,快夸奖我啦!
|
지휘관, 오늘 지휘관이 빛났던 건 내 덕분인 거네. 얼른 칭찬해주는 거야!
|
You're all glittery today, Commander. It is, of course, all thanks to me. Praise me!
| |
OATH | 指挥官……果然是闪亮亮的我,最吸引您了吧? 嗯!我明白啦!那就让我们一起变得闪亮亮吧!嘻嘻——
|
指揮官、やっぱり私が一番輝いていて魅力的なのね! え?!違う?そうだったの?うん、分かったなの、一緒に輝こう!
|
지휘관, 역시 내가 제일 빛나고 있어서 매력적인 거지? 에? 아니야? 그랬던 거야? 으응. 알겠는 거야. 그럼 함께 빛나자! 에헤헷.
|
Commander... So you do think I'm the most glittery and charming? No? Really? Ah, I get it now! Let's shine together then!
|
Greeting | 指挥官,欢迎回来的说! | 指揮官様、お帰りなの! | 지휘관님, 안녕히 돌아오신 거야! | Welcome back, commander! |
T-Doll Produced | 能遇到新的枪娘,好期待的说! | 新しい子と出会うのが、楽しいなの! | 새로운 아이와 만나는 게, 기다려지는 거야! | New encounters are still interesting! |
Joining an echelon | 忙着化妆的说! | お化粧で忙しいなの! | 화장하느라 바쁜 거야! | I'm busy with my makeup! |
Enhancement | 新的发箍?多谢的说! | 新しいカチューシャ?ありがとうなの~ | 새로운 머리띠? 고마운 거야! | New hair-band? Thank you~ |
Dummy-linking | “我”变得好多,光彩夺目的机会也更多了! | 私がいっぱい、輝いているチャンスもいっぱい! | 내가 잔뜩, 반짝거릴 찬스도 잔뜩! | There are many of me, and a lot of sparkling chances! |
Logistics (start) | 耀眼的M9,出发了的说! | 輝いているM9、行ってきますなの! | 반짝반짝 M9, 다녀오는 거야! | Sparkling M9, going out! |
Logistics (end) | 耀眼的M9,回来了的说! | 輝いているM9、戻りましたなの! | 반짝반짝 M9, 돌아온 거야! | Sparkling M9 is back! |
Autobattle | 诶嘿嘿,果然需要我这个大红人的说! | えへへ、やっぱり超人気者の私が必要なのね、今行くなの! | 히히, 역시 인기만점인 내가 필요한 거네? 바로 갔다올게! | Tehehee~ As expected, my popular little myself is essential. I'm coming right away! |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 想早点了事去购物的说! | 早く終わらせて、お買い物でも行きたいなの! | 빨리 끝내고 쇼핑이나 가고 싶은 거야! | Let's get this over with quickly, I want to do some shopping after! |
Starting a battle | 发现了坏孩子的说! | 悪い子見つけたなの! | 나쁜 녀석 찾은 거야! | I found the bad guys! |
Skill activation | 准备!开火的说! | 用意!撃っちゃいなの! | 준비... 쏘는 거야! | Ready~ FIRE! |
就让你们体会下,我这个大红人的厉害的说! | この超人気者の凄さを、思い知るといいなの! | 이 슈퍼 인기인의 실력을 맞보는 거야! | You'll know the magnificence of this super popular being! | |
看好了,别把我和那种过气货混为一谈的说! | 見て、あの終わコンと一緒にしないでほしいなの! | 봐! 그 퇴물하고 같은 취급 하지 말라는 거야! | Look, I don't want to get confused with that stale show. | |
Heavily damaged | 呜呼呼…好痛的说。 | ヘェェ……痛いなの…… | 으으... 아픈 거야...! | Huhuu~... It hurts. |
Retreat | 呜…我可没听说,会输的说! | ヘェェ...負けるとは……聞いていないなの!…… | 으으... 져버리다니 들은 적 없는 거야! | Huhuu~... Defeat... I've never heard of it. |
MVP | 太好啦!这样就能去购物了的说! | ヤッター!これで買い物行けるなの! | 아싸! 이제 쇼핑하러 갈 수 있는 거야! | Yay! Now I can go do some shopping! |
Restoration | 呜诶,本来那个过时的东西想一直当成秘密的说! | うぅぅ、あの終わコンには内緒にしてほしいなの。 | 끙... 그 퇴물에겐 비밀로 부탁할게! | Awww... I wish you'd keep this secret from that outdated thing... |
Attack | 干掉敌人的说! | 敵をやっつけちゃいなの! | 적을 해치워 버릴 거야! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 万圣节最棒了!能收到好多糖果啊! | ハロウインは |
할로윈은 최고인 거야! 사탕을 맘껏 먹을 수 있는 거야! | Halloween is the best! I can get so much candy! |
Christmas | 最喜欢圣诞节了的说!没有给我的礼物吗的说? | クリスマスが |
크리스마스가 엄청 좋은 거야! 나에게 줄 선물은 없는 거야? | I love christmas! Is there no present for me? |
New Year's Day | 是新年的说!恭喜的说! |
|
새해인 거야! 축하하는 거야! | It's new year! Happy New Year! |
Valentine's day | 是巧克力的说!这是M9的…感谢的心意的说! | チョコレートあげるなの!M9からの
|
초콜릿인 거야! M9의…감사하는 마음인 거야! | I'll give you this chocolate! This is M9's gratitude! |
Tanabata |
|
직녀님과 견우님이 만나는 날인거야! M9도 기도할거야! | This is the day when Hikoboshi and Orihime meet! M9 will pray too! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 直到支援到来前都会撑住的说! | 応援が来るまで耐えるなの! | 지원이 올 때까지 버티는 거야! | |
Phrase | 그거야! | |||
Tip | ||||
Loading | 잠깐 기다려달라는 거야! |