Difference between revisions of "Jill/Quotes"
< Jill
Jump to navigation
Jump to search
HellScythe42 (talk | contribs) m |
(prelim. English lines) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
| GAIN_CN = 嘿,我是吉尔,BO……算了,我就叫你指挥官可以吗? | | GAIN_CN = 嘿,我是吉尔,BO……算了,我就叫你指挥官可以吗? | ||
| GAIN_JP = | | GAIN_JP = | ||
− | | GAIN_EN = | + | | GAIN_EN = Hey. My name is Jill... Can I just call you Commander? Boss is a bit... |
| INTRODUCTION_CN = | | INTRODUCTION_CN = | ||
| INTRODUCTION_JP = | | INTRODUCTION_JP = | ||
Line 8: | Line 8: | ||
| DIALOGUE1_CN = 说过了叫我吉尔就好……全名就是吉尔。如果你敢叫出那个名字,我就把Suger Rush浇到你的头上。 | | DIALOGUE1_CN = 说过了叫我吉尔就好……全名就是吉尔。如果你敢叫出那个名字,我就把Suger Rush浇到你的头上。 | ||
| DIALOGUE1_JP = | | DIALOGUE1_JP = | ||
− | | DIALOGUE1_EN = | + | | DIALOGUE1_EN = I told you already to call me Jill... Yes, J-I-L-L. If you dare say my real name, I'm gonna pour Sugar Rush on you. |
| DIALOGUE2_CN = 嘿,指挥官,需要来点儿什么吗?我想我应该能调出一些让你开心起来的东西。 | | DIALOGUE2_CN = 嘿,指挥官,需要来点儿什么吗?我想我应该能调出一些让你开心起来的东西。 | ||
| DIALOGUE2_JP = | | DIALOGUE2_JP = | ||
− | | DIALOGUE2_EN = | + | | DIALOGUE2_EN = Hey Commander, can get you a drink? I think I can make something that'll cheer you up. |
| DIALOGUE3_CN = 你需要些私人空间吗,Fore?我呆在这里就可以喵。……咳,指挥官,把你刚刚看到和听到的东西都忘掉……我只是在练习腹语,就是这样。 | | DIALOGUE3_CN = 你需要些私人空间吗,Fore?我呆在这里就可以喵。……咳,指挥官,把你刚刚看到和听到的东西都忘掉……我只是在练习腹语,就是这样。 | ||
| DIALOGUE3_JP = | | DIALOGUE3_JP = | ||
− | | DIALOGUE3_EN = | + | | DIALOGUE3_EN = Do you need some personal space, Fore? I'll just be over here, da nya. ...Hey, Commander, you should forget everything you just saw... I was just practicing ventriloquism, honest. |
| SOULCONTRACT_CN = 等等?!这个是……给我的?这种抵消酒单的做法一点都不好笑……好了我知道了,总之……你知道吧,之后的生活可不会消停的,先从用啤酒填满我的冰箱开始吧。 | | SOULCONTRACT_CN = 等等?!这个是……给我的?这种抵消酒单的做法一点都不好笑……好了我知道了,总之……你知道吧,之后的生活可不会消停的,先从用啤酒填满我的冰箱开始吧。 | ||
| SOULCONTRACT_JP= | | SOULCONTRACT_JP= | ||
− | | SOULCONTRACT_EN = | + | | SOULCONTRACT_EN = Hold on!! This... is for me? This kind of cocktail isn't fun to mix at all... Alright, alright, I got it. It's just... I still have to make a living, you know. You can start by filling my fridge with beer. |
|DIALOGUEWEDDING_CN = 好吧,别再玩出谜题让我猜你到底想喝点什么的游戏了。要玩真心话大冒险吗?除了让我摸狗之外什么都可以。……你认真的?最喜欢的人是谁这种显而易见的问题……你真的要浪费掉一次问我真心话的机会吗? | |DIALOGUEWEDDING_CN = 好吧,别再玩出谜题让我猜你到底想喝点什么的游戏了。要玩真心话大冒险吗?除了让我摸狗之外什么都可以。……你认真的?最喜欢的人是谁这种显而易见的问题……你真的要浪费掉一次问我真心话的机会吗? | ||
− | |DIALOGUEWEDDING_EN = | + | |DIALOGUEWEDDING_EN = Alright, enough with the riddles, just tell me what you want. Truth or dare? Okay, as long as it's not to pet a dog. ...Seriously? A silly question like "Who I like the most"... You're gonna waste your "Truth" on that? |
| ALLHALLOWS_CN = | | ALLHALLOWS_CN = |
Revision as of 18:34, 26 June 2019
Jill | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 嘿,我是吉尔,BO……算了,我就叫你指挥官可以吗? | Hey. My name is Jill... Can I just call you Commander? Boss is a bit... | ||
Introduction | ||||
Secretary | 说过了叫我吉尔就好……全名就是吉尔。如果你敢叫出那个名字,我就把Suger Rush浇到你的头上。 | I told you already to call me Jill... Yes, J-I-L-L. If you dare say my real name, I'm gonna pour Sugar Rush on you. | ||
嘿,指挥官,需要来点儿什么吗?我想我应该能调出一些让你开心起来的东西。 | Hey Commander, can get you a drink? I think I can make something that'll cheer you up. | |||
你需要些私人空间吗,Fore?我呆在这里就可以喵。……咳,指挥官,把你刚刚看到和听到的东西都忘掉……我只是在练习腹语,就是这样。 | Do you need some personal space, Fore? I'll just be over here, da nya. ...Hey, Commander, you should forget everything you just saw... I was just practicing ventriloquism, honest. | |||
Secretary (post OATH) | 好吧,别再玩出谜题让我猜你到底想喝点什么的游戏了。要玩真心话大冒险吗?除了让我摸狗之外什么都可以。……你认真的?最喜欢的人是谁这种显而易见的问题……你真的要浪费掉一次问我真心话的机会吗?
|
Alright, enough with the riddles, just tell me what you want. Truth or dare? Okay, as long as it's not to pet a dog. ...Seriously? A silly question like "Who I like the most"... You're gonna waste your "Truth" on that?
| ||
OATH | 等等?!这个是……给我的?这种抵消酒单的做法一点都不好笑……好了我知道了,总之……你知道吧,之后的生活可不会消停的,先从用啤酒填满我的冰箱开始吧。
|
Hold on!! This... is for me? This kind of cocktail isn't fun to mix at all... Alright, alright, I got it. It's just... I still have to make a living, you know. You can start by filling my fridge with beer.
| ||
Greeting | ||||
T-Doll Produced | ||||
Joining an echelon | ||||
Enhancement | ||||
Dummy-linking | ||||
Logistics (start) | ||||
Logistics (end) | ||||
Autobattle | ||||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン! | 소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | ||||
Starting a battle | ||||
Skill activation | ||||
Heavily damaged | ||||
Retreat | ||||
MVP | ||||
Restoration | ||||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ||||
Christmas | ||||
New Year's Day | ||||
Valentine's day | ||||
Tanabata |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |