Difference between revisions of "Type 4/Quotes"
< Type 4
Jump to navigation
Jump to search
Line 32: | Line 32: | ||
| HELLO_CN = | | HELLO_CN = | ||
| HELLO_JP = 御分を! | | HELLO_JP = 御分を! | ||
− | | HELLO_EN = | + | | HELLO_EN = Greetings! |
| HELLO_KR = | | HELLO_KR = | ||
| BUILDOVER_CN = | | BUILDOVER_CN = | ||
Line 43: | Line 43: | ||
| FORMATION_KR = | | FORMATION_KR = | ||
| FEED_CN = | | FEED_CN = | ||
− | | FEED_JP = | + | | FEED_JP = 併記には、月月日水木金金…であります! |
− | | FEED_EN = | + | | FEED_EN = Write through the day, throughout the week! |
| FEED_KR = | | FEED_KR = | ||
| COMBINE_CN = | | COMBINE_CN = | ||
Line 52: | Line 52: | ||
| OPERATIONBEGIN_CN = | | OPERATIONBEGIN_CN = | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = 川を渡って…道を越えて…どこへ行こうか… | | OPERATIONBEGIN_JP = 川を渡って…道を越えて…どこへ行こうか… | ||
− | | OPERATIONBEGIN_EN = | + | | OPERATIONBEGIN_EN = Crossing the river... pass through the road... where would we go... |
| OPERATIONBEGIN_KR = | | OPERATIONBEGIN_KR = | ||
| OPERATIONOVER_CN = | | OPERATIONOVER_CN = | ||
Line 65: | Line 65: | ||
| GOATTACK_CN = | | GOATTACK_CN = | ||
| GOATTACK_JP = 指揮官殿の命が従い、我輩は必ず、敵軍を撃つのであります! | | GOATTACK_JP = 指揮官殿の命が従い、我輩は必ず、敵軍を撃つのであります! | ||
− | | GOATTACK_EN = | + | | GOATTACK_EN = Following Commander's order, I'll definitely, shoot through enemy ranks! |
| GOATTACK_KR = | | GOATTACK_KR = | ||
| MEET_CN = | | MEET_CN = | ||
| MEET_JP = 敵手!全員戦闘準備! | | MEET_JP = 敵手!全員戦闘準備! | ||
− | | MEET_EN = | + | | MEET_EN = It's the enemy! Everyone, prepare for battle! |
| MEET_KR = | | MEET_KR = | ||
| SKILL1_CN = | | SKILL1_CN = | ||
| SKILL1_JP = 覚悟! | | SKILL1_JP = 覚悟! | ||
− | | SKILL1_EN = | + | | SKILL1_EN = Steel yourself! |
| SKILL1_KR = | | SKILL1_KR = | ||
| SKILL2_CN = | | SKILL2_CN = | ||
| SKILL2_JP = 鎧袖一色! | | SKILL2_JP = 鎧袖一色! | ||
− | | SKILL2_EN = | + | | SKILL2_EN = Defeat them with a single blow! |
| SKILL2_KR = | | SKILL2_KR = | ||
| SKILL3_CN = | | SKILL3_CN = | ||
| SKILL3_JP = 我輩の弾丸は外さないのであります! | | SKILL3_JP = 我輩の弾丸は外さないのであります! | ||
− | | SKILL3_EN = | + | | SKILL3_EN = My bullet won't miss! |
| SKILL3_KR = | | SKILL3_KR = | ||
| BREAK_CN = | | BREAK_CN = | ||
− | | BREAK_JP = | + | | BREAK_JP = 我輩も...桜の如く散り行くのでありますか? |
− | | BREAK_EN = | + | | BREAK_EN = Will I... scatter like a cherry blossom? |
| BREAK_KR = | | BREAK_KR = | ||
| RETREAT_CN = | | RETREAT_CN = | ||
| RETREAT_JP = これは…面目次第のございます! | | RETREAT_JP = これは…面目次第のございます! | ||
− | | RETREAT_EN = | + | | RETREAT_EN = This... is also part of one's honour! |
| RETREAT_KR = | | RETREAT_KR = | ||
| WIN_CN = | | WIN_CN = | ||
| WIN_JP = えい、えい、おう! | | WIN_JP = えい、えい、おう! | ||
− | | WIN_EN = | + | | WIN_EN = Hip, hip, hooray! |
| WIN_KR = | | WIN_KR = | ||
| FIX_CN = | | FIX_CN = | ||
| FIX_JP = 指揮官殿心配させるなど…面目ない… | | FIX_JP = 指揮官殿心配させるなど…面目ない… | ||
− | | FIX_EN = | + | | FIX_EN = I'm ashamed... to make you worry... |
| FIX_KR = | | FIX_KR = | ||
| ALLHALLOWS_CN = | | ALLHALLOWS_CN = | ||
− | | ALLHALLOWS_JP = | + | | ALLHALLOWS_JP = 我輩は今日、面白い出来事沢山見たのであります。作品なアイデアにはちょうどういいのであります。やはり、原稿を掘り出して出かけたのは正解だったのであります。 |
− | | ALLHALLOWS_EN = | + | | ALLHALLOWS_EN = I saw so many things happened today. They would make a good material for work. I knew it was a right call to go out. I managed to get lucky finding for my manuscript. |
| ALLHALLOWS_KR = | | ALLHALLOWS_KR = | ||
| CHRISTMAS_CN = | | CHRISTMAS_CN = | ||
| CHRISTMAS_JP = サンタクロウス?この演技の悪い名前のやからを迎えれるのでありますか?我輩はどうにもいい祝日だと思えないのであります。 | | CHRISTMAS_JP = サンタクロウス?この演技の悪い名前のやからを迎えれるのでありますか?我輩はどうにもいい祝日だと思えないのであります。 | ||
− | | CHRISTMAS_EN = | + | | CHRISTMAS_EN = Santa Claus? Does this celebration used to welcome this guy with weird family name? I can't think this as a good holiday in any means. |
| CHRISTMAS_KR = | | CHRISTMAS_KR = | ||
| NEWYEAR_CN = | | NEWYEAR_CN = | ||
| NEWYEAR_JP = 指揮官殿と初詣ですか?はい、最近我輩も締め切り。自主練で…早々疲れたのであります。外に出れば、なにかインスピレショんもらえるかも知れませんね。 | | NEWYEAR_JP = 指揮官殿と初詣ですか?はい、最近我輩も締め切り。自主練で…早々疲れたのであります。外に出れば、なにかインスピレショんもらえるかも知れませんね。 | ||
− | | NEWYEAR_EN = | + | | NEWYEAR_EN = You're visiting the shrine Commander? Yeah, my deadline is close. After that voluntary practice... I was dead tired. Maybe I could get some inspiration outside. |
| NEWYEAR_KR = | | NEWYEAR_KR = | ||
| VALENTINE_CN = | | VALENTINE_CN = | ||
− | | VALENTINE_JP = | + | | VALENTINE_JP = 指揮官殿、受け取って欲しいであります!か、勘違いしないでください!これは義理のチョコ!我輩は、指揮官殿にそう言いた思いは一切ないのであります! |
− | | VALENTINE_EN = | + | | VALENTINE_EN = Commander, please take this! D-don't get it wrong! This is just obligatory chocolate! I absolutely have no special feelings for you! |
| VALENTINE_KR = | | VALENTINE_KR = | ||
| TANABATA_CN = | | TANABATA_CN = |
Revision as of 11:35, 8 May 2020
Type 4 | Story | Quotes | Live2D |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 四式自动步枪,向您问安。您若有何需求,请尽管向吾辈下达命令! | 四式自動小銃、ただいま入隊したのであります!御用の「」何なりと思いつけください! | Type 4 automatic rifle, sending you our regards. By perchance should you have any need, permit us the honor of your commands! | |
Introduction | ||||
Secretary | 有什么可以交给吾辈执行的工作,请尽管吩咐,主公……呃,指挥官。 | 我輩に出来る仕事があれば、何なりと思いつけしてください、主君!いいえ、指揮官どの… | If any task seems fit for you to give to us, please do not hesitate, Master- um, I mean, Commander. | |
截稿日,截稿日就快要……这样下去会赶不上死线……啊,没事,指挥官!吾辈什么也没说! | 締め切り…締め切りが…このままだと原稿が落ちて…し、指揮官どの!何でもないのであります! | Due date, it's almost the due date... I don't think I'll make the deadline at this rate... Ah, it's nothing, Commander! We didn't say anything! | ||
……您说看到了网上匿名连载,指挥官做主角的少女漫画?吾、吾辈没听说过那样的东西,指挥官真爱说笑啊。 | 指揮官殿が試訳の漫画が、ネットで匿名連載されていると?ご、ご冗談を…!我輩はそのようなものは見た覚えはないのであります! | ...You've read a Shoujo manga online with an anonymous author, which has Commander as the main character? W-what of it? We don't know anything about such a thing. You sure like to joke, Commander. | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官上色跟贴网点的技巧越来越熟练了呢。吾辈认为总有一天,您也能成为一流的助手!不过最重要的还是让您成为吾辈的第一个读者……您对这一回的剧情感想如何啊?
|
指揮官殿は、「」がますます上手くになってきたでありますな。我輩が思うに貴方様は、いつかきっと、一厘の アシスタントであります!しかし、もっとも大事なことは、指揮官殿が…我輩の一番目の読者になること…なので!今回のストリーはいかがでしたか?
|
The Commander's shading techniques sure are improving steadily. We think that one day, you have the potential to be a professional manga assistant! However, it's more important for you to be our first reader... For this scene, won't you tell us your feelings about it?
| |
OATH | ……给吾辈?等、等一下,这种发展是在做梦吧?吾辈一定是梦见了漫画中的剧情,现在需要醒来……好疼!居然真的不是梦吗……指挥官……您将吾辈看待的如此重要,吾辈一定会全心全意地付出来回报您!
|
我輩に…ちょ、ちょっと待って!これは夢でありますか?この漫画のようなシチュエーションはきっと夢!目を覚ませば…痛い!まさか…夢ではない?指揮官殿、我輩を大事に思ってくださったこと、全身全霊思って、必ずお答えしていくのであります!
|
...For us? Wait, hold on, this type of development, are we dreaming? We must be fantasizing again, I gotta wake up!... Ow! So it's really not a dream... Commander... if you hold us to such importance in your heart, we will do our utmost to return your feelings!
| |
Greeting | 御分を! | Greetings! | ||
T-Doll Produced | 我が郡に新たな助っ人か!吉報であります! | So you're the army new helper! This is a good news! | ||
Joining an echelon | 指揮官殿に見込まれるとは、恐悦至極であります! | For you to put your trust in me, I'm extremely and humbly delighted! | ||
Enhancement | 併記には、月月日水木金金…であります! | Write through the day, throughout the week! | ||
Dummy-linking | ミッションに一人、原稿に一人、指揮官殿の護衛に一人。んん、少なくともダミーは三体必要でありますね。 | This one is for mission, this one for writing manuscript, this one for escorting Commander. Hmm, I'll need at least three dummies for these tasks. | ||
Logistics (start) | 川を渡って…道を越えて…どこへ行こうか… | Crossing the river... pass through the road... where would we go... | ||
Logistics (end) | 我輩が凱旋したのであります。暖かいお茶、もらいますか? | I've made my triumphal return. Could you give me some warm tea? | ||
Autobattle | 指揮官殿は隊によう我輩に…恐悦至極であります! | |||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 指揮官殿の命が従い、我輩は必ず、敵軍を撃つのであります! | Following Commander's order, I'll definitely, shoot through enemy ranks! | ||
Starting a battle | 敵手!全員戦闘準備! | It's the enemy! Everyone, prepare for battle! | ||
Skill activation | 覚悟! | Steel yourself! | ||
鎧袖一色! | Defeat them with a single blow! | |||
我輩の弾丸は外さないのであります! | My bullet won't miss! | |||
Heavily damaged | 我輩も...桜の如く散り行くのでありますか? | Will I... scatter like a cherry blossom? | ||
Retreat | これは…面目次第のございます! | This... is also part of one's honour! | ||
MVP | えい、えい、おう! | Hip, hip, hooray! | ||
Restoration | 指揮官殿心配させるなど…面目ない… | I'm ashamed... to make you worry... | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 我輩は今日、面白い出来事沢山見たのであります。作品なアイデアにはちょうどういいのであります。やはり、原稿を掘り出して出かけたのは正解だったのであります。 | I saw so many things happened today. They would make a good material for work. I knew it was a right call to go out. I managed to get lucky finding for my manuscript. | ||
Christmas | サンタクロウス?この演技の悪い名前のやからを迎えれるのでありますか?我輩はどうにもいい祝日だと思えないのであります。 | Santa Claus? Does this celebration used to welcome this guy with weird family name? I can't think this as a good holiday in any means. | ||
New Year's Day | 指揮官殿と初詣ですか?はい、最近我輩も締め切り。自主練で…早々疲れたのであります。外に出れば、なにかインスピレショんもらえるかも知れませんね。
|
You're visiting the shrine Commander? Yeah, my deadline is close. After that voluntary practice... I was dead tired. Maybe I could get some inspiration outside. | ||
Valentine's day | 指揮官殿、受け取って欲しいであります!か、勘違いしないでください!これは義理のチョコ!我輩は、指揮官殿にそう言いた思いは一切ないのであります!
|
Commander, please take this! D-don't get it wrong! This is just obligatory chocolate! I absolutely have no special feelings for you! | ||
Tanabata | 指揮官殿が無事で営利ようにと。用意ひらめきがあるようにと。そして締め切りに間に合うようにとうむ、証明はやめておきましょう。このままで問題ないのであります。
|
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |