Difference between revisions of "Magal/Quotes"
< Magal
Jump to navigation
Jump to search
HellScythe42 (talk | contribs) (Created page with "{{QuotesSubPage | GAIN_CN = 你好,指挥官。你的心跳听起来很平稳,这是好事。 | GAIN_JP = | GAIN_EN = | INTRODUCTION_CN = | INTRODUCTION_JP = | INTRODU...") |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
| GAIN_CN = 你好,指挥官。你的心跳听起来很平稳,这是好事。 | | GAIN_CN = 你好,指挥官。你的心跳听起来很平稳,这是好事。 | ||
| GAIN_JP = | | GAIN_JP = | ||
− | | GAIN_EN = | + | | GAIN_EN = Hello, commander. Your heartbeat sounds quite smooth, very good. |
| INTRODUCTION_CN = | | INTRODUCTION_CN = | ||
| INTRODUCTION_JP = | | INTRODUCTION_JP = | ||
Line 8: | Line 8: | ||
| DIALOGUE1_CN = 我听见训练场有人在哼歌。什么?指挥官听不到吗?抱歉,我高估了人类的听力。 | | DIALOGUE1_CN = 我听见训练场有人在哼歌。什么?指挥官听不到吗?抱歉,我高估了人类的听力。 | ||
| DIALOGUE1_JP = | | DIALOGUE1_JP = | ||
− | | DIALOGUE1_EN = | + | | DIALOGUE1_EN = I hear someone singing at the training ground. What? Can the Commander not hear it? Sorry, I overestimated human hearing range. |
| DIALOGUE2_CN = 您问耳机吗?这个是用来过滤杂音的。周围太吵的话,会无法集中精神。……所以请您不要再说无意义的话了。 | | DIALOGUE2_CN = 您问耳机吗?这个是用来过滤杂音的。周围太吵的话,会无法集中精神。……所以请您不要再说无意义的话了。 | ||
| DIALOGUE2_JP = | | DIALOGUE2_JP = | ||
− | | DIALOGUE2_EN = | + | | DIALOGUE2_EN = You want to know about my headphones? These are used to filter noise. If it's too loud, I won't be able to concentrate. ...So please don't say anything meaningless. |
| DIALOGUE3_CN = 您的手触感很舒服,让人安心……但不是您在工作时间随便摸我的理由。 | | DIALOGUE3_CN = 您的手触感很舒服,让人安心……但不是您在工作时间随便摸我的理由。 | ||
| DIALOGUE3_JP = | | DIALOGUE3_JP = | ||
− | | DIALOGUE3_EN = | + | | DIALOGUE3_EN = Your hand feels comfortable and reassuring...but it's not the reason you touch me at work. |
| SOULCONTRACT_CN = 特意选了一个基本没有杂音的地方呢。那么,想说什么,指挥官?……果然是这样吗?能够与我讨论触摸和听觉世界的人,我怎么会拒绝。那么,之后也一起体验这样的世界吧。谢谢您。 | | SOULCONTRACT_CN = 特意选了一个基本没有杂音的地方呢。那么,想说什么,指挥官?……果然是这样吗?能够与我讨论触摸和听觉世界的人,我怎么会拒绝。那么,之后也一起体验这样的世界吧。谢谢您。 | ||
| SOULCONTRACT_JP= | | SOULCONTRACT_JP= | ||
− | | SOULCONTRACT_EN = | + | | SOULCONTRACT_EN = I specifically picked somewhere that's free from noise. So, what is it, Commander? ...So it's like that? Telling me about this world of sounds and feelings, how could I refuse? Then, we'll experience this world together in the future. Thank you. |
|DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,我听到你的心跳声了。没必要从背后靠过来,我是说,正面的拥抱也不错吧? | |DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,我听到你的心跳声了。没必要从背后靠过来,我是说,正面的拥抱也不错吧? | ||
− | |DIALOGUEWEDDING_EN = | + | |DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, I can hear your heartbeat. There's no need to hug me from behind, I mean, hugging from the front isn't bad, right? |
| ALLHALLOWS_CN = | | ALLHALLOWS_CN = |
Revision as of 19:09, 28 March 2019
Magal | Story | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 你好,指挥官。你的心跳听起来很平稳,这是好事。 | Hello, commander. Your heartbeat sounds quite smooth, very good. | ||
Introduction | ||||
Secretary | 我听见训练场有人在哼歌。什么?指挥官听不到吗?抱歉,我高估了人类的听力。 | I hear someone singing at the training ground. What? Can the Commander not hear it? Sorry, I overestimated human hearing range. | ||
您问耳机吗?这个是用来过滤杂音的。周围太吵的话,会无法集中精神。……所以请您不要再说无意义的话了。 | You want to know about my headphones? These are used to filter noise. If it's too loud, I won't be able to concentrate. ...So please don't say anything meaningless. | |||
您的手触感很舒服,让人安心……但不是您在工作时间随便摸我的理由。 | Your hand feels comfortable and reassuring...but it's not the reason you touch me at work. | |||
Secretary (post OATH) | 指挥官,我听到你的心跳声了。没必要从背后靠过来,我是说,正面的拥抱也不错吧?
|
Commander, I can hear your heartbeat. There's no need to hug me from behind, I mean, hugging from the front isn't bad, right?
| ||
OATH | 特意选了一个基本没有杂音的地方呢。那么,想说什么,指挥官?……果然是这样吗?能够与我讨论触摸和听觉世界的人,我怎么会拒绝。那么,之后也一起体验这样的世界吧。谢谢您。
|
I specifically picked somewhere that's free from noise. So, what is it, Commander? ...So it's like that? Telling me about this world of sounds and feelings, how could I refuse? Then, we'll experience this world together in the future. Thank you.
| ||
Greeting | ||||
T-Doll Produced | ||||
Joining an echelon | ||||
Enhancement | ||||
Dummy-linking | ||||
Logistics (start) | ||||
Logistics (end) | ||||
Autobattle | ||||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | ||||
Starting a battle | ||||
Skill activation | ||||
Heavily damaged | ||||
Retreat | ||||
MVP | ||||
Restoration | ||||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ||||
Christmas | ||||
New Year's Day |
|
|||
Valentine's day |
|
|||
Tanabata |
|
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |