helialprofile.png
Welcome to IOPWiki, Commander. You can contribute to this wiki without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

Difference between revisions of "MPK/Quotes"

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
< MPK
Jump to navigation Jump to search
m
(Filled the Korean quotes.)
Line 3: Line 3:
 
| GAIN_JP =  
 
| GAIN_JP =  
 
| GAIN_EN =  
 
| GAIN_EN =  
| GAIN_KR =  
+
| GAIN_KR = 두둥! 스카이워커 MPK가 입장합니다! 우와아...! 그리폰 기지 건물은 높고 촘촘한 게 파쿠르하기 안성맞춤이네! 지휘관, 파쿠르 동호회 들어올 생각 없어?
 
| INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used -->
 
| INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used -->
 
| INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used -->
 
| INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used -->
Line 11: Line 11:
 
| DIALOGUE1_JP =  
 
| DIALOGUE1_JP =  
 
| DIALOGUE1_EN =  
 
| DIALOGUE1_EN =  
| DIALOGUE1_KR =  
+
| DIALOGUE1_KR = 지휘관―― 30분 내내 앉아만 있잖아, 빨랑 몸 좀 움직여! 나처럼――으갹! ...아하하, 실수야 실수. 사무실이 좀 좁네?
 
| DIALOGUE2_CN = 其实,练跑酷的初衷是为了吓吓老姐啦。我可不能放任她静坐一整天,否则她就要变成树懒了……什么?老姐来了?!……指挥官又骗人!吃我一记金刚猫挂!
 
| DIALOGUE2_CN = 其实,练跑酷的初衷是为了吓吓老姐啦。我可不能放任她静坐一整天,否则她就要变成树懒了……什么?老姐来了?!……指挥官又骗人!吃我一记金刚猫挂!
 
| DIALOGUE2_JP =  
 
| DIALOGUE2_JP =  
 
| DIALOGUE2_EN =  
 
| DIALOGUE2_EN =  
| DIALOGUE2_KR =  
+
| DIALOGUE2_KR = 사실, 파쿠르를 시작한 건 언니를 놀래키기 위해서였어. 하루 온종일 가만히 앉아만 있으니, 놔뒀다간 나무늘보가 되어버린――뭐? 언니 왔어?! ...날 또 속였구나 지휘관! 이리 와, 그 머리를 뜀틀로 삼아 주마!
 
| DIALOGUE3_CN = 有时候,我也有点害怕,但是越害怕就摔得越痛。鼓起勇气,反而能一下子跳过去……哈哈抱歉抱歉,一聊到跑酷就停不下来。不过,这里面可是有大智慧的哦。指挥官能领悟吗?
 
| DIALOGUE3_CN = 有时候,我也有点害怕,但是越害怕就摔得越痛。鼓起勇气,反而能一下子跳过去……哈哈抱歉抱歉,一聊到跑酷就停不下来。不过,这里面可是有大智慧的哦。指挥官能领悟吗?
 
| DIALOGUE3_JP =  
 
| DIALOGUE3_JP =  
 
| DIALOGUE3_EN =  
 
| DIALOGUE3_EN =  
| DIALOGUE3_KR =  
+
| DIALOGUE3_KR = 나도 가끔은 무서울 때가 있어. 하지만 무서워할 수록 더 심하게 넘어지고, 용기를 내면 오히려 단번에 뛰어넘고... 하하하 미안 미안, 파쿠르 얘기는 시작하면 좀처럼 멈추질 못하겠네. 그래도 여기엔 엄청난 철학이 담겨 있다고! 지휘관은 이해할 수 있겠어?
 
| DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,自从习惯了你在身边,我好像就无法忍受独自跑酷了,感觉好孤单啊……今天工作结束后,我们也一起去吧?
 
| DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,自从习惯了你在身边,我好像就无法忍受独自跑酷了,感觉好孤单啊……今天工作结束后,我们也一起去吧?
 
| DIALOGUEWEDDING_JP =  
 
| DIALOGUEWEDDING_JP =  
 
| DIALOGUEWEDDING_EN =  
 
| DIALOGUEWEDDING_EN =  
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
+
| DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관, 지휘관 옆에 있는 게 익숙해지니까 혼자 파쿠르하면 외로워서 못 참겠어... 오늘 일 다 끝나면 같이 나갈까?
 
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官,你真的愿意永久收留我吗?每天飞来飞去,一定给你添了不少麻烦吧。……没想到指挥官会理解呢!我差点以为你真的是只呆呆的树懒……那以后,我可以在格里芬的任何地方练习跑酷了吗?谢谢指挥官!我最喜欢你啦!
 
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官,你真的愿意永久收留我吗?每天飞来飞去,一定给你添了不少麻烦吧。……没想到指挥官会理解呢!我差点以为你真的是只呆呆的树懒……那以后,我可以在格里芬的任何地方练习跑酷了吗?谢谢指挥官!我最喜欢你啦!
 
| SOULCONTRACT_JP =  
 
| SOULCONTRACT_JP =  
 
| SOULCONTRACT_EN =  
 
| SOULCONTRACT_EN =  
| SOULCONTRACT_KR =  
+
| SOULCONTRACT_KR = 지휘관, 정말 날 평생 여기에 둘 거야? 맨날 여기저기 뛰어다녀대서 골치 아팠을 텐데도...? 지휘관이 날 이해해 줄 줄은 몰랐어! 지휘관도 맹한 나무늘보인 줄로만 알았거든... 그럼, 이제부턴 그리폰 어디서든지 파쿠르해도 돼? 고마워 지휘관! 지휘관이 세상에서 제일 좋아!
  
 
| HELLO_CN = 指挥官,我刚刚又被老姐骂了呢……喂!不许笑!
 
| HELLO_CN = 指挥官,我刚刚又被老姐骂了呢……喂!不许笑!
 
| HELLO_JP =  
 
| HELLO_JP =  
 
| HELLO_EN =  
 
| HELLO_EN =  
| HELLO_KR =  
+
| HELLO_KR = 지휘과안... 나 방금 또 언니한테 혼났어... 아 웃지 마!
 
| BUILDOVER_CN = 你好,新伙伴!考虑一起飞越格里芬吗?
 
| BUILDOVER_CN = 你好,新伙伴!考虑一起飞越格里芬吗?
 
| BUILDOVER_JP =  
 
| BUILDOVER_JP =  
 
| BUILDOVER_EN =  
 
| BUILDOVER_EN =  
| BUILDOVER_KR =  
+
| BUILDOVER_KR = 안녕, 새 친구야! 같이 그리폰을 뛰어넘어 볼래?
 
| FORMATION_CN = 尽管相信我吧!
 
| FORMATION_CN = 尽管相信我吧!
 
| FORMATION_JP =  
 
| FORMATION_JP =  
 
| FORMATION_EN =  
 
| FORMATION_EN =  
| FORMATION_KR =  
+
| FORMATION_KR = 나만 믿으라고!
 
| FEED_CN = 这下老姐一定会放心了吧?
 
| FEED_CN = 这下老姐一定会放心了吧?
 
| FEED_JP =  
 
| FEED_JP =  
 
| FEED_EN =  
 
| FEED_EN =  
| FEED_KR =  
+
| FEED_KR = 이러면 언니도 안심하겠지?
 
| COMBINE_CN = 成立跑酷爱好者协会,指日可待!
 
| COMBINE_CN = 成立跑酷爱好者协会,指日可待!
 
| COMBINE_JP =  
 
| COMBINE_JP =  
 
| COMBINE_EN =  
 
| COMBINE_EN =  
| COMBINE_KR =  
+
| COMBINE_KR = 파쿠르 동호회를 설립할 날이 가까워진다!
 
| OPERATIONBEGIN_CN = 不想去无聊的地方……我们换个任务好不好嘛?
 
| OPERATIONBEGIN_CN = 不想去无聊的地方……我们换个任务好不好嘛?
 
| OPERATIONBEGIN_JP =  
 
| OPERATIONBEGIN_JP =  
 
| OPERATIONBEGIN_EN =  
 
| OPERATIONBEGIN_EN =  
| OPERATIONBEGIN_KR =  
+
| OPERATIONBEGIN_KR = 시시한 덴 가기 싫어... 다른 임무 주면 안 돼?
 
| OPERATIONOVER_CN = 果然还是格里芬更好玩……我下次一定不会上当了!
 
| OPERATIONOVER_CN = 果然还是格里芬更好玩……我下次一定不会上当了!
 
| OPERATIONOVER_JP =  
 
| OPERATIONOVER_JP =  
 
| OPERATIONOVER_EN =  
 
| OPERATIONOVER_EN =  
| OPERATIONOVER_KR =  
+
| OPERATIONOVER_KR = 역시 그리폰이 훨씬 재밌다니까... 다음엔 절대 안 속아!
 
| BLACKACTION_CN = 离开的这段时间,麻烦指挥官替我照看老姐吧!千万别让她变成呆树懒哦!
 
| BLACKACTION_CN = 离开的这段时间,麻烦指挥官替我照看老姐吧!千万别让她变成呆树懒哦!
 
| BLACKACTION_JP =  
 
| BLACKACTION_JP =  
 
| BLACKACTION_EN =  
 
| BLACKACTION_EN =  
| BLACKACTION_KR =  
+
| BLACKACTION_KR = 내가 없는 동안 지휘관이 언니를 잘 돌봐 줘! 언니가 나무늘보 안 되도록 조심하고!
  
 
| GOATTACK_CN = 热身完成,出发!
 
| GOATTACK_CN = 热身完成,出发!
 
| GOATTACK_JP =  
 
| GOATTACK_JP =  
 
| GOATTACK_EN =  
 
| GOATTACK_EN =  
| GOATTACK_KR =  
+
| GOATTACK_KR = 준비운동 끝! 출발!
 
| MEET_CN = 前方出现障碍!
 
| MEET_CN = 前方出现障碍!
 
| MEET_JP =  
 
| MEET_JP =  
 
| MEET_EN =  
 
| MEET_EN =  
| MEET_KR =  
+
| MEET_KR = 전방에 장애물!
 
| SKILL1_CN = 精准跳跃!
 
| SKILL1_CN = 精准跳跃!
 
| SKILL1_JP =  
 
| SKILL1_JP =  
 
| SKILL1_EN =  
 
| SKILL1_EN =  
| SKILL1_KR =  
+
| SKILL1_KR = 정확하게 점프!
 
| SKILL2_CN = 垂直上墙!
 
| SKILL2_CN = 垂直上墙!
 
| SKILL2_JP =  
 
| SKILL2_JP =  
 
| SKILL2_EN =  
 
| SKILL2_EN =  
| SKILL2_KR =  
+
| SKILL2_KR = 수직 등반!
 
| SKILL3_CN = 落地前翻!
 
| SKILL3_CN = 落地前翻!
 
| SKILL3_JP =  
 
| SKILL3_JP =  
 
| SKILL3_EN =  
 
| SKILL3_EN =  
| SKILL3_KR =  
+
| SKILL3_KR = 구르기 낙법!
 
| BREAK_CN = 啊呀……失手了!有点痛呢……
 
| BREAK_CN = 啊呀……失手了!有点痛呢……
 
| BREAK_JP =  
 
| BREAK_JP =  
 
| BREAK_EN =  
 
| BREAK_EN =  
| BREAK_KR =  
+
| BREAK_KR = 아차, 실수했다...! 좀 아프네...
 
| RETREAT_CN = 难度过高,不建议挑战。
 
| RETREAT_CN = 难度过高,不建议挑战。
 
| RETREAT_JP =  
 
| RETREAT_JP =  
 
| RETREAT_EN =  
 
| RETREAT_EN =  
| RETREAT_KR =  
+
| RETREAT_KR = 이건 난이도가 너무 높아서 무리 안 하는 게 좋겠다...
 
| WIN_CN = 能赢得这场战役,跑酷训练功不可没!
 
| WIN_CN = 能赢得这场战役,跑酷训练功不可没!
 
| WIN_JP =  
 
| WIN_JP =  
 
| WIN_EN =  
 
| WIN_EN =  
| WIN_KR =  
+
| WIN_KR = 이번 싸움에서 이긴 건 평소에 파쿠르를 연습한 덕분이지!
 
| FIX_CN = 修理槽?!不要啦,我会被憋坏的!
 
| FIX_CN = 修理槽?!不要啦,我会被憋坏的!
 
| FIX_JP =  
 
| FIX_JP =  
 
| FIX_EN =  
 
| FIX_EN =  
| FIX_KR =  
+
| FIX_KR = 수복 캡슐?! 싫어! 답답해 죽어버린다구!
  
 
| ALLHALLOWS_CN = 她们也太欺负人了吧……不能看我喜欢飞来飞去,就让我演吸血鬼啊!指挥官,你来帮我演好不好?
 
| ALLHALLOWS_CN = 她们也太欺负人了吧……不能看我喜欢飞来飞去,就让我演吸血鬼啊!指挥官,你来帮我演好不好?
 
| ALLHALLOWS_JP =  
 
| ALLHALLOWS_JP =  
 
| ALLHALLOWS_EN =  
 
| ALLHALLOWS_EN =  
| ALLHALLOWS_KR =  
+
| ALLHALLOWS_KR = 이거 나 괴롭히는 거야... 나더러 뛰지 말라 할 거면 뱀파이어 역을 시켜 주던가! 지휘관! 나 연기 도와주면 안 돼!?
 
| CHRISTMAS_CN = 指挥官,我偷偷帮你把圣诞树上最亮的那颗星星摘下来啦……听说对着它许愿,圣诞老公公就会替你实现梦想哦!
 
| CHRISTMAS_CN = 指挥官,我偷偷帮你把圣诞树上最亮的那颗星星摘下来啦……听说对着它许愿,圣诞老公公就会替你实现梦想哦!
 
| CHRISTMAS_JP =  
 
| CHRISTMAS_JP =  
 
| CHRISTMAS_EN =  
 
| CHRISTMAS_EN =  
| CHRISTMAS_KR =  
+
| CHRISTMAS_KR = 지휘관~! 크리스마스 트리에서 제일 밝은 별, 몰래 따 왔어! 이거에다 소원을 빌면 산타 할아버지가 이뤄 준다더라!
 
| NEWYEAR_CN = 新年好啊指挥官!这是我为你量身打造的跑酷进阶方案……去年你就说要锻炼身体,结果还是一动不动。今年绝对不能懈怠哦!
 
| NEWYEAR_CN = 新年好啊指挥官!这是我为你量身打造的跑酷进阶方案……去年你就说要锻炼身体,结果还是一动不动。今年绝对不能懈怠哦!
 
| NEWYEAR_JP =  
 
| NEWYEAR_JP =  
 
| NEWYEAR_EN =  
 
| NEWYEAR_EN =  
| NEWYEAR_KR =  
+
| NEWYEAR_KR = 새해 복 많이 받아, 지휘관! 이거, 내가 지휘관을 위해 작성한 파쿠르 단련 계획이야. 작년에 계속 신체 단련한다면서 결국 매일 꼼짝도 안 했잖아, 올해엔 절대 빠지기 없기다?
 
| VALENTINE_CN = 桌上怎么有那么多巧克力?不行不行,甜品吃多了有害健康,我来帮指挥官清理一下……诶?老姐送的?她都没有送过我巧克力!这不公平!
 
| VALENTINE_CN = 桌上怎么有那么多巧克力?不行不行,甜品吃多了有害健康,我来帮指挥官清理一下……诶?老姐送的?她都没有送过我巧克力!这不公平!
 
| VALENTINE_JP =  
 
| VALENTINE_JP =  
 
| VALENTINE_EN =  
 
| VALENTINE_EN =  
| VALENTINE_KR =  
+
| VALENTINE_KR = 탁상에 초콜릿이 왜 그렇게 많아? 안 되지 안 돼, 군것질을 많이 하면 건강에 나쁘다고. 일부는 내가 대신 처리해 줄... 뭐? 언니가 준 거라고? 난 언니한테 받은 적 없는데! 불공평해!
 
| TANABATA_CN = 3——2——1——可以睁眼了!……怎么样,今夜的银河很美吧?悄悄告诉你,这是我在格里芬搭建的屋顶秘密基地,连老姐都不知道……指挥官,你要替我保密哦!
 
| TANABATA_CN = 3——2——1——可以睁眼了!……怎么样,今夜的银河很美吧?悄悄告诉你,这是我在格里芬搭建的屋顶秘密基地,连老姐都不知道……指挥官,你要替我保密哦!
 
| TANABATA_JP =  
 
| TANABATA_JP =  
 
| TANABATA_EN =  
 
| TANABATA_EN =  
| TANABATA_KR =  
+
| TANABATA_KR = 셋... 둘... 하나... 눈 떠! 어때, 오늘 밤 은하수가 굉장하지? 이거 비밀인데, 여긴 내가 그리폰에 세운 옥상 비밀기지야. 언니도 모르니까 꼭 비밀 지켜야 돼!
  
 
<!-- Misc lines are below -->
 
<!-- Misc lines are below -->
Line 124: Line 124:
 
| ATTACK_JP =  
 
| ATTACK_JP =  
 
| ATTACK_EN =  
 
| ATTACK_EN =  
| ATTACK_KR =  
+
| ATTACK_KR = 전력등반!
 
| DEFENSE_CN = 保护好自己!
 
| DEFENSE_CN = 保护好自己!
 
| DEFENSE_JP =  
 
| DEFENSE_JP =  
 
| DEFENSE_EN =  
 
| DEFENSE_EN =  
| DEFENSE_KR =  
+
| DEFENSE_KR = 스스로를 잘 방어해!
 
| PHRASE_CN = 飞越格里芬!
 
| PHRASE_CN = 飞越格里芬!
 
| PHRASE_JP =  
 
| PHRASE_JP =  
 
| PHRASE_EN =  
 
| PHRASE_EN =  
| PHRASE_KR =  
+
| PHRASE_KR = 그리폰을 넘어서!
 
| TIP_CN = 嘘——“小顽猴”这个称呼只有老姐才能叫!不过……如果指挥官坚持的话,我也可以允许你这样叫我哦……但是不可以告诉别人!
 
| TIP_CN = 嘘——“小顽猴”这个称呼只有老姐才能叫!不过……如果指挥官坚持的话,我也可以允许你这样叫我哦……但是不可以告诉别人!
 
| TIP_JP =  
 
| TIP_JP =  
 
| TIP_EN =  
 
| TIP_EN =  
| TIP_KR =  
+
| TIP_KR = 쉿ㅡㅡ "꼬마 원숭이"라는 호칭은 언니만 부를 수 있어! 하지만...지휘관이 원한다면 그렇게 불러도 돼... 하지만 다른 사람에게 말하면 안돼!
 
| LOADING_CN = 让我看看老姐在干什么……不会又生我的气了吧?
 
| LOADING_CN = 让我看看老姐在干什么……不会又生我的气了吧?
 
| LOADING_JP =  
 
| LOADING_JP =  
 
| LOADING_EN =  
 
| LOADING_EN =  
| LOADING_KR =  
+
| LOADING_KR = 언니가 뭐 하나 볼까... 또 나 때문에 화내고 있는 건 아니겠지?
  
 
}}
 
}}

Revision as of 18:51, 19 September 2022

MPK Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 登登登——空行者MPK正式入场!……哇!格里芬基地里的建筑又高又密,真是太适合跑酷啦!指挥官,考虑加入跑酷爱好者协会吗? Play 두둥! 스카이워커 MPK가 입장합니다! 우와아...! 그리폰 기지 건물은 높고 촘촘한 게 파쿠르하기 안성맞춤이네! 지휘관, 파쿠르 동호회 들어올 생각 없어?
Introduction
Secretary 指挥官,你都静坐半小时了!快起来动一动嘛,像我这样……(扑通——!)啊哈哈,小小意外,看来您的办公室不够宽敞呢。 Play 지휘관―― 30분 내내 앉아만 있잖아, 빨랑 몸 좀 움직여! 나처럼――으갹! ...아하하, 실수야 실수. 사무실이 좀 좁네?
其实,练跑酷的初衷是为了吓吓老姐啦。我可不能放任她静坐一整天,否则她就要变成树懒了……什么?老姐来了?!……指挥官又骗人!吃我一记金刚猫挂! Play 사실, 파쿠르를 시작한 건 언니를 놀래키기 위해서였어. 하루 온종일 가만히 앉아만 있으니, 놔뒀다간 나무늘보가 되어버린――뭐? 언니 왔어?! ...날 또 속였구나 지휘관! 이리 와, 그 머리를 뜀틀로 삼아 주마!
有时候,我也有点害怕,但是越害怕就摔得越痛。鼓起勇气,反而能一下子跳过去……哈哈抱歉抱歉,一聊到跑酷就停不下来。不过,这里面可是有大智慧的哦。指挥官能领悟吗? Play 나도 가끔은 무서울 때가 있어. 하지만 무서워할 수록 더 심하게 넘어지고, 용기를 내면 오히려 단번에 뛰어넘고... 하하하 미안 미안, 파쿠르 얘기는 시작하면 좀처럼 멈추질 못하겠네. 그래도 여기엔 엄청난 철학이 담겨 있다고! 지휘관은 이해할 수 있겠어?
Secretary (post OATH)
指挥官,自从习惯了你在身边,我好像就无法忍受独自跑酷了,感觉好孤单啊……今天工作结束后,我们也一起去吧?
Play
지휘관, 지휘관 옆에 있는 게 익숙해지니까 혼자 파쿠르하면 외로워서 못 참겠어... 오늘 일 다 끝나면 같이 나갈까?
OATH
指挥官,你真的愿意永久收留我吗?每天飞来飞去,一定给你添了不少麻烦吧。……没想到指挥官会理解呢!我差点以为你真的是只呆呆的树懒……那以后,我可以在格里芬的任何地方练习跑酷了吗?谢谢指挥官!我最喜欢你啦!
Play
지휘관, 정말 날 평생 여기에 둘 거야? 맨날 여기저기 뛰어다녀대서 골치 아팠을 텐데도...? 지휘관이 날 이해해 줄 줄은 몰랐어! 지휘관도 맹한 나무늘보인 줄로만 알았거든... 그럼, 이제부턴 그리폰 어디서든지 파쿠르해도 돼? 고마워 지휘관! 지휘관이 세상에서 제일 좋아!
Greeting 指挥官,我刚刚又被老姐骂了呢……喂!不许笑! Play 지휘과안... 나 방금 또 언니한테 혼났어... 아 웃지 마!
T-Doll Produced 你好,新伙伴!考虑一起飞越格里芬吗? Play 안녕, 새 친구야! 같이 그리폰을 뛰어넘어 볼래?
Joining an echelon 尽管相信我吧! Play 나만 믿으라고!
Enhancement 这下老姐一定会放心了吧? Play 이러면 언니도 안심하겠지?
Dummy-linking 成立跑酷爱好者协会,指日可待! Play 파쿠르 동호회를 설립할 날이 가까워진다!
Logistics (start) 不想去无聊的地方……我们换个任务好不好嘛? Play 시시한 덴 가기 싫어... 다른 임무 주면 안 돼?
Logistics (end) 果然还是格里芬更好玩……我下次一定不会上当了! Play 역시 그리폰이 훨씬 재밌다니까... 다음엔 절대 안 속아!
Autobattle 离开的这段时间,麻烦指挥官替我照看老姐吧!千万别让她变成呆树懒哦! Play 내가 없는 동안 지휘관이 언니를 잘 돌봐 줘! 언니가 나무늘보 안 되도록 조심하고!
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 热身完成,出发! Play 준비운동 끝! 출발!
Starting a battle 前方出现障碍! Play 전방에 장애물!
Skill activation 精准跳跃! Play 정확하게 점프!
垂直上墙! Play 수직 등반!
落地前翻! Play 구르기 낙법!
Heavily damaged 啊呀……失手了!有点痛呢…… Play 아차, 실수했다...! 좀 아프네...
Retreat 难度过高,不建议挑战。 Play 이건 난이도가 너무 높아서 무리 안 하는 게 좋겠다...
MVP 能赢得这场战役,跑酷训练功不可没! Play 이번 싸움에서 이긴 건 평소에 파쿠르를 연습한 덕분이지!
Restoration 修理槽?!不要啦,我会被憋坏的! Play 수복 캡슐?! 싫어! 답답해 죽어버린다구!
Attack 全力攀登! Play 전력등반!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 她们也太欺负人了吧……不能看我喜欢飞来飞去,就让我演吸血鬼啊!指挥官,你来帮我演好不好? Play 이거 나 괴롭히는 거야... 나더러 뛰지 말라 할 거면 뱀파이어 역을 시켜 주던가! 지휘관! 나 연기 도와주면 안 돼!?
Christmas 指挥官,我偷偷帮你把圣诞树上最亮的那颗星星摘下来啦……听说对着它许愿,圣诞老公公就会替你实现梦想哦! Play 지휘관~! 크리스마스 트리에서 제일 밝은 별, 몰래 따 왔어! 이거에다 소원을 빌면 산타 할아버지가 이뤄 준다더라!
New Year's Day 新年好啊指挥官!这是我为你量身打造的跑酷进阶方案……去年你就说要锻炼身体,结果还是一动不动。今年绝对不能懈怠哦!

Play

새해 복 많이 받아, 지휘관! 이거, 내가 지휘관을 위해 작성한 파쿠르 단련 계획이야. 작년에 계속 신체 단련한다면서 결국 매일 꼼짝도 안 했잖아, 올해엔 절대 빠지기 없기다?
Valentine's day 桌上怎么有那么多巧克力?不行不行,甜品吃多了有害健康,我来帮指挥官清理一下……诶?老姐送的?她都没有送过我巧克力!这不公平!

Play

탁상에 초콜릿이 왜 그렇게 많아? 안 되지 안 돼, 군것질을 많이 하면 건강에 나쁘다고. 일부는 내가 대신 처리해 줄... 뭐? 언니가 준 거라고? 난 언니한테 받은 적 없는데! 불공평해!
Tanabata 3——2——1——可以睁眼了!……怎么样,今夜的银河很美吧?悄悄告诉你,这是我在格里芬搭建的屋顶秘密基地,连老姐都不知道……指挥官,你要替我保密哦!

Play

셋... 둘... 하나... 눈 떠! 어때, 오늘 밤 은하수가 굉장하지? 이거 비밀인데, 여긴 내가 그리폰에 세운 옥상 비밀기지야. 언니도 모르니까 꼭 비밀 지켜야 돼!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 保护好自己! Play 스스로를 잘 방어해!
Phrase 飞越格里芬! Play 그리폰을 넘어서!
Tip 嘘——“小顽猴”这个称呼只有老姐才能叫!不过……如果指挥官坚持的话,我也可以允许你这样叫我哦……但是不可以告诉别人! Play 쉿ㅡㅡ "꼬마 원숭이"라는 호칭은 언니만 부를 수 있어! 하지만...지휘관이 원한다면 그렇게 불러도 돼... 하지만 다른 사람에게 말하면 안돼!
Loading 让我看看老姐在干什么……不会又生我的气了吧? Play 언니가 뭐 하나 볼까... 또 나 때문에 화내고 있는 건 아니겠지?