Difference between revisions of "MP7/Quotes"
< MP7
Jump to navigation
Jump to search
m (Minor event EN reworks and additions) |
StormTetris (talk | contribs) (Added official EN welcome title.) |
||
(3 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
|character=MP7 | |character=MP7 | ||
| GAIN_CN = “饲养员”,你终于来接我了吗?辛苦了哦。 | | GAIN_CN = “饲养员”,你终于来接我了吗?辛苦了哦。 | ||
− | | GAIN_JP = | + | | GAIN_JP = よ~「{{ruby|飼育員|しいくいん}}」、やっと{{ruby|私|わたし}}を{{ruby|迎|むか}}えに{{ruby|来|き}}たんだね?ごくろうさん。 |
| GAIN_KR = “사육사 씨”, 드디어 마중 나온 거야? 수고했어. | | GAIN_KR = “사육사 씨”, 드디어 마중 나온 거야? 수고했어. | ||
− | | GAIN_EN = " | + | | GAIN_EN = "Caretaker", have you finally come to welcome me? Thanks for your hard work. |
| INTRODUCTION_CN = (同上) | | INTRODUCTION_CN = (同上) | ||
| INTRODUCTION_JP = | | INTRODUCTION_JP = | ||
Line 10: | Line 10: | ||
| INTRODUCTION_EN = (ditto) | | INTRODUCTION_EN = (ditto) | ||
| DIALOGUE1_CN = 人形里也是存在“天才”的,我会找机会让您见识一下。 | | DIALOGUE1_CN = 人形里也是存在“天才”的,我会找机会让您见识一下。 | ||
− | | DIALOGUE1_JP = | + | | DIALOGUE1_JP = {{ruby|人形|にんぎょう}}にも{{ruby|天才|てんさい}}がいるよ。{{{ruby|機会|きかい}}があったら、{{ruby|指揮官|しきかん}}に{{ruby|見|み}}せてあげる。 |
| DIALOGUE1_KR = 인형 중에서도 "천재"가 있는 법, 기회가 생기면 보여줄게. | | DIALOGUE1_KR = 인형 중에서도 "천재"가 있는 법, 기회가 생기면 보여줄게. | ||
| DIALOGUE1_EN = Genius exist among T-dolls as well, I'll show you when I get a chance. | | DIALOGUE1_EN = Genius exist among T-dolls as well, I'll show you when I get a chance. | ||
| DIALOGUE2_CN = PDW?那只“老鼠”好像挺努力的,不过要取代我可还早一万年呢。 | | DIALOGUE2_CN = PDW?那只“老鼠”好像挺努力的,不过要取代我可还早一万年呢。 | ||
− | | DIALOGUE2_JP = | + | | DIALOGUE2_JP = PDW?あの「ネズミ」はよく{{ruby|頑張|がんば}}った。{{ruby|私|わたし}}には{{ruby|及|およ}}ばないけど。 |
| DIALOGUE2_KR = PDW? 그 "생쥐"도 제법 노력하는 것 같지만, 날 대신하려면 한참 멀었다고. | | DIALOGUE2_KR = PDW? 그 "생쥐"도 제법 노력하는 것 같지만, 날 대신하려면 한참 멀었다고. | ||
| DIALOGUE2_EN = PDW? That "Rat" works hard, but she's 10,000 years away from replacing me. | | DIALOGUE2_EN = PDW? That "Rat" works hard, but she's 10,000 years away from replacing me. | ||
| DIALOGUE3_CN = 想吃我的糖吗?不过我先声明,这可是酸的哦……超酸的哦! | | DIALOGUE3_CN = 想吃我的糖吗?不过我先声明,这可是酸的哦……超酸的哦! | ||
− | | DIALOGUE3_JP = | + | | DIALOGUE3_JP = {{ruby|私|わたし}}の{{ruby|飴|あめ}}を{{ruby|食|た}}べたい?{{ruby|先|さき}}に{{ruby|言|い}}っとくけど、{{ruby|結構|けっこう}}しょっぱいよ…{{ruby|激|げき}}しょっぱいからね! |
| DIALOGUE3_KR = 내 사탕을 먹어보고 싶다고? 미리 말해두지만, 이거 셔... 엄청 시다고! | | DIALOGUE3_KR = 내 사탕을 먹어보고 싶다고? 미리 말해두지만, 이거 셔... 엄청 시다고! | ||
| DIALOGUE3_EN = You want to try my candy? But I'm warning you, this is sour~... like SUPER sour! | | DIALOGUE3_EN = You want to try my candy? But I'm warning you, this is sour~... like SUPER sour! | ||
| DIALOGUEWEDDING_CN = 那个“拜金女”虽然看着傻傻的,在工作上也是个“天才”呢……不过,我也不会输给她哦?各个方面…… | | DIALOGUEWEDDING_CN = 那个“拜金女”虽然看着傻傻的,在工作上也是个“天才”呢……不过,我也不会输给她哦?各个方面…… | ||
− | | DIALOGUEWEDDING_JP = | + | | DIALOGUEWEDDING_JP = あの「{{ruby|拝金|はいきん}}{{ruby|女|おんな}}」は{{ruby|見|み}}た{{ruby|目|め}}{{ruby|頼|たよ}}りないけど、{{ruby|仕事|しごと}}の{{ruby|面|めん}}は{{ruby|一種|いっしゅ}}の{{ruby|天才|てんさい}}かもしれないね…。まっ、{{ruby|私|わたし}}は{{ruby|負|ま}}けないけど。いろいろと…。 |
| DIALOGUEWEDDING_KR = 그 "된장녀" 바보처럼 보이는데, 일하는 걸 보면 또 "천재" 같네... 하지만 나도 지지 않는다고? 여러 가지로 말이지... | | DIALOGUEWEDDING_KR = 그 "된장녀" 바보처럼 보이는데, 일하는 걸 보면 또 "천재" 같네... 하지만 나도 지지 않는다고? 여러 가지로 말이지... | ||
| DIALOGUEWEDDING_EN = That "gold digger" looks dumb but she's quite a genius at her work... However, I won't lose to her, at... anything... | | DIALOGUEWEDDING_EN = That "gold digger" looks dumb but she's quite a genius at her work... However, I won't lose to her, at... anything... | ||
| SOULCONTRACT_CN = 诶?!“饲养员”……您、您是认真的吗?啧……这下可真把我难住了,我可不擅长这种场面啊……不过,我一直想回应的就是这份心意,谢谢您……今后也拜托你了哦! | | SOULCONTRACT_CN = 诶?!“饲养员”……您、您是认真的吗?啧……这下可真把我难住了,我可不擅长这种场面啊……不过,我一直想回应的就是这份心意,谢谢您……今后也拜托你了哦! | ||
− | | SOULCONTRACT_JP = | + | | SOULCONTRACT_JP = えっ!?「{{ruby|飼育員|しいくいん}}」…ほっ、{{ruby|本気|ほんき}}?うぅ…さすがに{{ruby|今回|こんかい}}ばかりは{{ruby|困|こま}}ったな…。{{ruby|私|わたし}}はこういう{{ruby|場面|ばめん}}が{{ruby|苦手|にがて}}なんだから…でも、その{{ruby|気持|きも}}ちにはずっと{{ruby|応|こた}}えていきたいと{{ruby|思|おも}}う。ありがと…これからもよろしく! |
| SOULCONTRACT_KR = 어?! "사육사" 씨... 지, 진심이야? 이런... 이거 한 방 먹었는걸, 이런 상황 익숙지 않은데... 하지만, 언제나 이런 내 마음을 전하고 싶었어, 고마워... 앞으로도 잘 부탁해! | | SOULCONTRACT_KR = 어?! "사육사" 씨... 지, 진심이야? 이런... 이거 한 방 먹었는걸, 이런 상황 익숙지 않은데... 하지만, 언제나 이런 내 마음을 전하고 싶었어, 고마워... 앞으로도 잘 부탁해! | ||
| SOULCONTRACT_EN = Eh? "Feeder"... a-are you serious? Tch... how troubling, I'm not good with this kind of things.... However, I've always wanted to answer to your feelings, thank you... I'll be counting on you from now on~ | | SOULCONTRACT_EN = Eh? "Feeder"... a-are you serious? Tch... how troubling, I'm not good with this kind of things.... However, I've always wanted to answer to your feelings, thank you... I'll be counting on you from now on~ | ||
| HELLO_CN = 有什么需要帮忙的吗? | | HELLO_CN = 有什么需要帮忙的吗? | ||
− | | HELLO_JP = | + | | HELLO_JP = うん?{{ruby|何|なに}}か{{ruby|手伝|てつだ}}うことでもある? |
| HELLO_KR = 응? 뭐 도와줄 거라도 있어? | | HELLO_KR = 응? 뭐 도와줄 거라도 있어? | ||
| HELLO_EN = Hmm? Is there anything you need help with? | | HELLO_EN = Hmm? Is there anything you need help with? | ||
| BUILDOVER_CN = 该为新来的,取什么绰号呢? | | BUILDOVER_CN = 该为新来的,取什么绰号呢? | ||
− | | BUILDOVER_JP = | + | | BUILDOVER_JP = {{ruby|新入|しんい}}りか?なんてあだ{{ruby|名|な}}を{{ruby|付|つ}}けよう。 |
| BUILDOVER_KR = 신입이야? 무슨 별명을 붙여줄까? | | BUILDOVER_KR = 신입이야? 무슨 별명을 붙여줄까? | ||
| BUILDOVER_EN = A newbie? What nickname should I give you? | | BUILDOVER_EN = A newbie? What nickname should I give you? | ||
| FORMATION_CN = 我会发挥所有实力的! | | FORMATION_CN = 我会发挥所有实力的! | ||
− | | FORMATION_JP = | + | | FORMATION_JP = {{ruby|私|わたし}}の{{ruby|能力|のうりょく}}を{{ruby|十分|じゅうぶん}}{{ruby|発揮|はっき}}しようじゃないか! |
| FORMATION_KR = 내 능력을 충분히 발휘해 보실까! | | FORMATION_KR = 내 능력을 충분히 발휘해 보실까! | ||
| FORMATION_EN = I will unleash my full potential here! | | FORMATION_EN = I will unleash my full potential here! | ||
| FEED_CN = 这份把我变强的恩情,总有一天会报答的。 | | FEED_CN = 这份把我变强的恩情,总有一天会报答的。 | ||
− | | FEED_JP = | + | | FEED_JP = {{ruby|私|わたし}}を{{ruby|強|つよ}}くしたお{{ruby|返|かえ}}しを{{ruby|必|かなら}}ずする、{{ruby|保証|ほしょう}}するよ。 |
| FEED_KR = 나를 강하게 해준 답례는 반드시 하겠어. 보증해. | | FEED_KR = 나를 강하게 해준 답례는 반드시 하겠어. 보증해. | ||
| FEED_EN = You wish for me to become stronger? I will repay you one day for this. | | FEED_EN = You wish for me to become stronger? I will repay you one day for this. | ||
| COMBINE_CN = 需要这么多人吗?好吧,人多也不是什么坏事。 | | COMBINE_CN = 需要这么多人吗?好吧,人多也不是什么坏事。 | ||
− | | COMBINE_JP = | + | | COMBINE_JP = そんなに{{ruby|人数|にんずう}}が{{ruby|必要|ひつよう}}なの?まあ、{{ruby|人手|ひとで}}が{{ruby|多|おお}}いのは{{ruby|悪|わる}}くないけど。 |
| COMBINE_KR = 그렇게나 인원이 필요해? 뭐, 일손이 많은 건 나쁘지 않지만... | | COMBINE_KR = 그렇게나 인원이 필요해? 뭐, 일손이 많은 건 나쁘지 않지만... | ||
| COMBINE_EN = Do we really need this many? Oh well, not like it's a bad thing. | | COMBINE_EN = Do we really need this many? Oh well, not like it's a bad thing. | ||
Line 55: | Line 55: | ||
| OPERATIONBEGIN_EN = Only these? Alright, I got it. | | OPERATIONBEGIN_EN = Only these? Alright, I got it. | ||
| OPERATIONOVER_CN = 我回来了,这次拿到品质不错的东西哦。 | | OPERATIONOVER_CN = 我回来了,这次拿到品质不错的东西哦。 | ||
− | | OPERATIONOVER_JP = | + | | OPERATIONOVER_JP = ただいま、{{ruby|今回|こんかい}}の{{ruby|品|ひん}}は{{ruby|悪|わる}}くないらしいよ。 |
| OPERATIONOVER_KR = 나 왔어. 이번 물건은 나쁘지 않은 모양이야? | | OPERATIONOVER_KR = 나 왔어. 이번 물건은 나쁘지 않은 모양이야? | ||
| OPERATIONOVER_EN = I've returned, came back with some high quality merchandise this time too. | | OPERATIONOVER_EN = I've returned, came back with some high quality merchandise this time too. | ||
| BLACKACTION_CN = 不觉得偶尔轻松一下,也不错吗? | | BLACKACTION_CN = 不觉得偶尔轻松一下,也不错吗? | ||
− | | BLACKACTION_JP = | + | | BLACKACTION_JP = たまには{{ruby|楽|らく}}な{{ruby|戦|たたか}}いもいいじゃない? |
| BLACKACTION_KR = 가끔은 편한 것도 좋지 않아? | | BLACKACTION_KR = 가끔은 편한 것도 좋지 않아? | ||
| BLACKACTION_EN = It's alright to relax like this sometimes, right? | | BLACKACTION_EN = It's alright to relax like this sometimes, right? | ||
| GOATTACK_CN = 到底会遇到,什么样的敌人呢~? | | GOATTACK_CN = 到底会遇到,什么样的敌人呢~? | ||
− | | GOATTACK_JP = | + | | GOATTACK_JP = どんな{{ruby|敵|てき}}が{{ruby|待|ま}}ってるのかな~? |
| GOATTACK_KR = 어떤 적이 기다리고 있을까~? | | GOATTACK_KR = 어떤 적이 기다리고 있을까~? | ||
| GOATTACK_EN = What kind of enemies will we encounter this time~? | | GOATTACK_EN = What kind of enemies will we encounter this time~? | ||
| MEET_CN = 先下手为强! | | MEET_CN = 先下手为强! | ||
− | | MEET_JP = | + | | MEET_JP = {{ruby|先手|せんて}}{{ruby|必勝|ひっしょう}} |
| MEET_KR = 선공 필승! 에헤헷! | | MEET_KR = 선공 필승! 에헤헷! | ||
| MEET_EN = Striking first! | | MEET_EN = Striking first! | ||
Line 76: | Line 76: | ||
| SKILL1_EN = Take that! | | SKILL1_EN = Take that! | ||
| SKILL2_CN = 来比比看,谁干掉的比较多! | | SKILL2_CN = 来比比看,谁干掉的比较多! | ||
− | | SKILL2_JP = | + | | SKILL2_JP = {{ruby|誰|だれ}}が{{ruby|先|さき}}に{{ruby|倒|たお}}すのか、{{ruby|決着|けっちゃく}}を{{ruby|付|つ}}けよう! |
| SKILL2_KR = 누가 먼저 쓰러뜨릴지, 승부를 내자고! | | SKILL2_KR = 누가 먼저 쓰러뜨릴지, 승부를 내자고! | ||
| SKILL2_EN = Let's compare who takes down the most! | | SKILL2_EN = Let's compare who takes down the most! | ||
| SKILL3_CN = 别照原计画走了! | | SKILL3_CN = 别照原计画走了! | ||
− | | SKILL3_JP = | + | | SKILL3_JP = {{ruby|作戦|さくせん}}を{{ruby|変|かえ}}えるよ! |
| SKILL3_KR = 작전을 바꾸겠어. | | SKILL3_KR = 작전을 바꾸겠어. | ||
| SKILL3_EN = Change of plans! | | SKILL3_EN = Change of plans! | ||
Line 88: | Line 88: | ||
| BREAK_EN = Wa.. wait! Time-out! Time-out! | | BREAK_EN = Wa.. wait! Time-out! Time-out! | ||
| RETREAT_CN = 这几个...怎么那么难搞啊? | | RETREAT_CN = 这几个...怎么那么难搞啊? | ||
− | | RETREAT_JP = こいつら... | + | | RETREAT_JP = こいつら...{{ruby|一体|いったい}}どうなってるんだ? |
| RETREAT_KR = 이 녀석들... 도대체 어떻게 되먹은 거야? | | RETREAT_KR = 이 녀석들... 도대체 어떻게 되먹은 거야? | ||
| RETREAT_EN = Those ones... why are they so hard to deal with...? | | RETREAT_EN = Those ones... why are they so hard to deal with...? | ||
| WIN_CN = 看到了没!这就是我的实力! | | WIN_CN = 看到了没!这就是我的实力! | ||
− | | WIN_JP = | + | | WIN_JP = {{ruby|見|み}}たか!これが{{ruby|私|わたし}}の{{ruby|実力|じつりょく}}さ! |
| WIN_KR = 봤느냐! 이게 나의 실력이야! | | WIN_KR = 봤느냐! 이게 나의 실력이야! | ||
| WIN_EN = Did you see that! This is what I'm capable of! | | WIN_EN = Did you see that! This is what I'm capable of! | ||
| FIX_CN = 别担心,我有避开要害。 | | FIX_CN = 别担心,我有避开要害。 | ||
− | | FIX_JP = | + | | FIX_JP = なるべく{{ruby|急所|きゅうしょ}}{{ruby|避|さ}}けたから、{{ruby|心配|しんぱい}}しないで。 |
| FIX_KR = 되도록 급소는 피했으니까, 걱정하지 마. | | FIX_KR = 되도록 급소는 피했으니까, 걱정하지 마. | ||
| FIX_EN = I've avoided the vitals, don't worry about it. | | FIX_EN = I've avoided the vitals, don't worry about it. | ||
| ALLHALLOWS_CN = | | ALLHALLOWS_CN = | ||
− | | ALLHALLOWS_JP = | + | | ALLHALLOWS_JP = {{ruby|碁盤|ごばん}}から{{ruby|飴|あめ}}をもらったよ。でも{{ruby|甘|あま}}すぎて、{{ruby|私|わたし}}の{{ruby|口|くち}}に{{ruby|合|あ}}わない。 |
| ALLHALLOWS_EN = I got some candy from a Go board. It's a bit too sweet for my tastes, though. | | ALLHALLOWS_EN = I got some candy from a Go board. It's a bit too sweet for my tastes, though. | ||
| CHRISTMAS_CN = | | CHRISTMAS_CN = | ||
− | | CHRISTMAS_JP = | + | | CHRISTMAS_JP = {{ruby|飼育員|しいくいん}}、メリークリスマス!{{ruby|賑|にぎ}}やかなイベントは{{ruby|遠慮|えんりょ}}するけど、{{ruby|食|た}}べ{{ruby|物|もの}}はちょっとちょうだい。 |
| CHRISTMAS_KR = 사육사 씨, 메리 크리스마스. 북적이는 이벤트는 사양이지만, 먹을 건 좀 받을게! | | CHRISTMAS_KR = 사육사 씨, 메리 크리스마스. 북적이는 이벤트는 사양이지만, 먹을 건 좀 받을게! | ||
| CHRISTMAS_EN = Feeder~, Merry Christmas! I usually stay away from lively events, but I will partake in some of that food! | | CHRISTMAS_EN = Feeder~, Merry Christmas! I usually stay away from lively events, but I will partake in some of that food! | ||
| NEWYEAR_CN = | | NEWYEAR_CN = | ||
− | | NEWYEAR_JP = | + | | NEWYEAR_JP = {{ruby|新年|しんねん}}って{{ruby|暇|ひま}}だなぁ…{{ruby|寝|ね}}ぼちゃに…{{ruby|映画|えいが}}とか{{ruby|借|か}}りてようっか。 |
| NEWYEAR_KR = 새해는 한가하네. 잠꾸러기한테 영화라던가 빌려올까? | | NEWYEAR_KR = 새해는 한가하네. 잠꾸러기한테 영화라던가 빌려올까? | ||
| NEWYEAR_EN = There's free time in the New Year...to sleep...let's go grab a movie. | | NEWYEAR_EN = There's free time in the New Year...to sleep...let's go grab a movie. | ||
| VALENTINE_CN = | | VALENTINE_CN = | ||
− | | VALENTINE_JP = | + | | VALENTINE_JP = チョコ{{ruby|作|つく}}りと{{ruby|言|い}}う{{ruby|繊細|せんさい}}な{{ruby|産業|さんぎょう}}も、{{ruby|天才|てんさい}}の{{ruby|私|わたし}}にとって{{ruby|簡単|かんたん}}なものさ! |
| VALENTINE_KR = 초콜릿 만들기라는 섬세한 작업도, 천재인 나에게 있어선 간단한 일이야. | | VALENTINE_KR = 초콜릿 만들기라는 섬세한 작업도, 천재인 나에게 있어선 간단한 일이야. | ||
| VALENTINE_EN = The delicate art of chocolate-making is easy for a genius like me! | | VALENTINE_EN = The delicate art of chocolate-making is easy for a genius like me! | ||
| TANABATA_CN = | | TANABATA_CN = | ||
− | | TANABATA_JP = | + | | TANABATA_JP = {{ruby|一つ|ひとつ}}{{ruby|願|ねが}}い{{ruby|事|ごと}}か?ちょっと{{ruby|難|むずか}}しいな。だって{{ruby|私|わたし}}みたいな{{ruby|天才|てんさい}}にはあまりよくはないんだよね。 |
| TANABATA_EN = My one wish? Hmm, that's hard to say. Stuff like that is no good for a genius like me | | TANABATA_EN = My one wish? Hmm, that's hard to say. Stuff like that is no good for a genius like me | ||
}} | }} |
Latest revision as of 05:14, 20 December 2023
MP7 | Strategy | Story | Quotes | Live2D |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | “饲养员”,你终于来接我了吗?辛苦了哦。 | よ~「 |
“사육사 씨”, 드디어 마중 나온 거야? 수고했어. | "Caretaker", have you finally come to welcome me? Thanks for your hard work. |
Introduction | (同上) | (ditto) | ||
Secretary | 人形里也是存在“天才”的,我会找机会让您见识一下。 | 인형 중에서도 "천재"가 있는 법, 기회가 생기면 보여줄게. | Genius exist among T-dolls as well, I'll show you when I get a chance. | |
PDW?那只“老鼠”好像挺努力的,不过要取代我可还早一万年呢。 | PDW?あの「ネズミ」はよく |
PDW? 그 "생쥐"도 제법 노력하는 것 같지만, 날 대신하려면 한참 멀었다고. | PDW? That "Rat" works hard, but she's 10,000 years away from replacing me. | |
想吃我的糖吗?不过我先声明,这可是酸的哦……超酸的哦! | 내 사탕을 먹어보고 싶다고? 미리 말해두지만, 이거 셔... 엄청 시다고! | You want to try my candy? But I'm warning you, this is sour~... like SUPER sour! | ||
Secretary (post OATH) | 那个“拜金女”虽然看着傻傻的,在工作上也是个“天才”呢……不过,我也不会输给她哦?各个方面……
|
あの「
|
그 "된장녀" 바보처럼 보이는데, 일하는 걸 보면 또 "천재" 같네... 하지만 나도 지지 않는다고? 여러 가지로 말이지...
|
That "gold digger" looks dumb but she's quite a genius at her work... However, I won't lose to her, at... anything...
|
OATH | 诶?!“饲养员”……您、您是认真的吗?啧……这下可真把我难住了,我可不擅长这种场面啊……不过,我一直想回应的就是这份心意,谢谢您……今后也拜托你了哦!
|
えっ!?「
|
어?! "사육사" 씨... 지, 진심이야? 이런... 이거 한 방 먹었는걸, 이런 상황 익숙지 않은데... 하지만, 언제나 이런 내 마음을 전하고 싶었어, 고마워... 앞으로도 잘 부탁해!
|
Eh? "Feeder"... a-are you serious? Tch... how troubling, I'm not good with this kind of things.... However, I've always wanted to answer to your feelings, thank you... I'll be counting on you from now on~
|
Greeting | 有什么需要帮忙的吗? | うん? |
응? 뭐 도와줄 거라도 있어? | Hmm? Is there anything you need help with? |
T-Doll Produced | 该为新来的,取什么绰号呢? | 신입이야? 무슨 별명을 붙여줄까? | A newbie? What nickname should I give you? | |
Joining an echelon | 我会发挥所有实力的! | 내 능력을 충분히 발휘해 보실까! | I will unleash my full potential here! | |
Enhancement | 这份把我变强的恩情,总有一天会报答的。 | 나를 강하게 해준 답례는 반드시 하겠어. 보증해. | You wish for me to become stronger? I will repay you one day for this. | |
Dummy-linking | 需要这么多人吗?好吧,人多也不是什么坏事。 | そんなに |
그렇게나 인원이 필요해? 뭐, 일손이 많은 건 나쁘지 않지만... | Do we really need this many? Oh well, not like it's a bad thing. |
Logistics (start) | 只需要这些吗?我知道了。 | リストはこれだけ?そう、わかった。 | 리스트는 이것뿐? 그래, 알았어. | Only these? Alright, I got it. |
Logistics (end) | 我回来了,这次拿到品质不错的东西哦。 | ただいま、 |
나 왔어. 이번 물건은 나쁘지 않은 모양이야? | I've returned, came back with some high quality merchandise this time too. |
Autobattle | 不觉得偶尔轻松一下,也不错吗? | たまには |
가끔은 편한 것도 좋지 않아? | It's alright to relax like this sometimes, right? |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 到底会遇到,什么样的敌人呢~? | どんな |
어떤 적이 기다리고 있을까~? | What kind of enemies will we encounter this time~? |
Starting a battle | 先下手为强! | 선공 필승! 에헤헷! | Striking first! | |
Skill activation | 吃下我这招吧! | ファインプレー! | 파인 플레이! | Take that! |
来比比看,谁干掉的比较多! | 누가 먼저 쓰러뜨릴지, 승부를 내자고! | Let's compare who takes down the most! | ||
别照原计画走了! | 작전을 바꾸겠어. | Change of plans! | ||
Heavily damaged | 先、先等一下啦! | えぇ!?ちょ、ちょっと、たんまたんま! | 엣!? 자, 잠깐! 타임 타임! | Wa.. wait! Time-out! Time-out! |
Retreat | 这几个...怎么那么难搞啊? | こいつら... |
이 녀석들... 도대체 어떻게 되먹은 거야? | Those ones... why are they so hard to deal with...? |
MVP | 看到了没!这就是我的实力! | 봤느냐! 이게 나의 실력이야! | Did you see that! This is what I'm capable of! | |
Restoration | 别担心,我有避开要害。 | なるべく |
되도록 급소는 피했으니까, 걱정하지 마. | I've avoided the vitals, don't worry about it. |
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | I got some candy from a Go board. It's a bit too sweet for my tastes, though. | |||
Christmas | 사육사 씨, 메리 크리스마스. 북적이는 이벤트는 사양이지만, 먹을 건 좀 받을게! | Feeder~, Merry Christmas! I usually stay away from lively events, but I will partake in some of that food! | ||
New Year's Day |
|
새해는 한가하네. 잠꾸러기한테 영화라던가 빌려올까? | There's free time in the New Year...to sleep...let's go grab a movie. | |
Valentine's day | チョコ
|
초콜릿 만들기라는 섬세한 작업도, 천재인 나에게 있어선 간단한 일이야. | The delicate art of chocolate-making is easy for a genius like me! | |
Tanabata |
|
My one wish? Hmm, that's hard to say. Stuff like that is no good for a genius like me |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |