Ak 5/Quotes
< Ak 5
Jump to navigation
Jump to search
Ak 5 | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | ご機嫌よう指揮官、Ak5と申します。これからは指揮官のご指示に従い、私の全てを差し上げます。 | Greetings, Commander. I'm Ak 5. From now on, I shall offer you everything according to your instructions, Commander. | ||
Introduction | ||||
Secretary | 指揮官、あたしの荷物届きましたか?……あ、ごめんなさい、つい買いすぎました…… | Commander, have my package arrived? Ah, forgive me, looks like I ordered too much. | ||
これを着るのは結構時間がかかりますよ。でも慣れれば大丈夫です。 | It will take time to wear this one. But once you get used to it, it'll be fine. | |||
あたしの三つ編みが気になりますか?……えっと、これは、m45お姉さまが編んでくれました。 | Are you interested in my braids? Umm... m45 onee-sama who did this for me. | |||
Secretary (post OATH) | 指揮官、早く早く!もたもたしてると、またスーパーの特売に間に合わなくなっちゃいますよ!
|
Commander, come on! If we're late the bargain sales on the supermarket will be over!
| ||
OATH | 指揮官!…これ、結構お金かかってますよね?!あたしには、これほどの価値あるんでしょうか。……もう、どうやら指揮官はあたしより買い物上手みたいですね!
|
Commander! ...This is worth a lot of money, isn't it?! Am I really worth this much? ...It would seem that the Commander is even better at shopping than me!
| ||
Greeting | ご機嫌よう指揮官。今日はどんなスケジュールですか? | Greetings, Commander. What do we have in our schedule for today? | ||
T-Doll Produced | やってきましたね、ついに。 | She's finally here, at last. | ||
Joining an echelon | 失礼いたします。ここはあたしに任せてください。 | Excuse me. Please leave this spot to me. | ||
Enhancement | あたしは、チョコ先輩を絶対に失望させないから。 | I will definitely won't disappoint Choco-senpai. | ||
Dummy-linking | m45お姉さま、こんなにたくさん、三つ編みしてくれますかね。 | There is so many. m45 onee-sama, can you braid them all? | ||
Logistics (start) | お買い物ですか?ぜひ、あたしに任せてください。 | Is it shopping? lease leave it to me. | ||
Logistics (end) | ううん~何か、買い忘れたような気がしますね。 | Hmmm, it feels like there is something I forgot to buy. | ||
Autobattle | 了解。あたしの朗報を待っててくださいね。 | Roger. Please wait for any good news. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 勝利を、持ち帰って見せます! | Let's bring this victory home! | ||
Starting a battle | 敵です!迎撃準備! | Enemy! Commencing ambush! | ||
Skill activation | あたしを止めないでください。 | Please don't stop me. | ||
ここで倒れなさい。 | I'll defeat you here. | |||
こっちは割引しませんよ。 | This one is not discounted. | |||
Heavily damaged | んあっ……あたしの服が…… | Ah... my clothes is... | ||
Retreat | これ以上は…! | Anymore than this is...! | ||
MVP | 自分へのご褒美に、何を買いましょう。 | To reward myself, I'll buy anything I want. | ||
Restoration | チョコ先輩、申し訳ありません、こんな姿を見せてしまって…… | Choco-senpai, I'm sorry for showing you this appearance... | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | そんな格好酷過ぎますよ。あたし絶対に着ませんから。 | That costume is just terrible. I definitely will not wear it ever. | ||
Christmas | クリスマスプレゼント…ただで貰えるのは嬉しいけど…なぜか自分で買うほど楽しくはないですよね… | Christmas present... I'm happy to get one for free. But for some reason it's not exciting compared when you buy it by myself. | ||
New Year's Day | 新年は割引セールが沢山ありますね。周り切れないです。
|
There is so many bargain sales in the new year. I can't wait to go around. | ||
Valentine's day | 指揮官、こんなに沢山のチョコ食べきれれます?良かったらあたしの受け取れませんか?
|
Commander, can you eat this many chocolate? If it's fine with you, can you take mine as well? | ||
Tanabata | もっと大きそうこ倉庫が欲しい。指揮官、あたしの願い叶えてくれますか?
|
I want a bigger warehouse. Commander, will my wish be granted? |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |