Welcome to IOPWiki, Commander.
We are searching for editors to complete gameplay topics in all games. You can contribute without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

RPK-203/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
RPK-203 Quotes

Base Voice Lines[edit]

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition RPK203,今天起正式入队,有关作战的经验能和大家一起分享的话,我会感到很荣幸。 RPK203、本日より正式に入隊いたします。私の作戦経験が皆さんのお役に立つのなら、これほど光栄なことはありません。Play RPK-203, 오늘부로 정식 입대합니다. 작전에 관한 경험을 모두와 공유할 수 있다면 대단히 영광이에요. I am RPK-203, officially joining the unit from today onward. It would be an honor to share relevant combat experience with everyone.
Introduction
Secretary 指挥官的确如传闻一样,是位有魄力的领导者呢……各种意义上不计后果的那种,还想我说得更明白吗……以后您就知道了。 噂で伺っていた通り、指揮官は決断力のあるリーダーなのですね……あらゆる意味で結果を考えないタイプの。もう少しはっきり申し上げたほうがよろしいですか?……まぁ、後ほど分かりますよ。Play 지휘관님은 소문대로 박력 있는 지도자시네요. 여러모로 뒷일을 따지지 않는 타입... 좀 더 자세히 말해달라고요? 차차 알게 되실 테니 기대하세요. You really are a charismatic leader like the rumors say... The kind who doesn't care about the consequences in various ways. Do you want me to elaborate? You'll find out soon enough.
我很憧憬格琳娜小姐,毕竟她书写报告的速度无人能出其右……您不希望我也向她看齐吗? カリーナさんは私のあこがれなんです。作戦報告書の制作速度で彼女の右に出るものはいませんからね……ほう?私に彼女を見習ってほしくないと?Play 저는 카리나 씨가 엄청 존경스러워요. 보고서 쓰는 속도부터 그분을 따라갈 사람이 없잖아요? ...그건 보고 배울 게 아니라고요? I deeply admire Miss Kalina. After all, her speed at writing combat reports is second to none... Don't you want me to learn from her?
工作时要打起十二分的精神,这可是基础中的基础,指挥官您更应该以身作则,把基地里的风气整顿好才对。 業務には十二分の力をもって臨むべきです。基本中の基本ですよ。指揮官、あなたは皆さんの手本として、基地の雰囲気を引き締めるべき存在かと存じますが。Play 일할 때 정신을 바짝 차리는 건 가장 기본적인 마음가짐이죠. 특히, 지휘관님은 스스로 모범을 보이셔서 기지의 기강을 잡으셔야 해요. When working you need to be 120% motivated. That is the fundamental of all fundamentals, and as a Commander you should set an example and correct the mood in the base.
Secretary (post OATH)
小熊玩偶已经在家里放不下了吗?没办法,最近大家看起来都很不错……也不尽然?唔,难道是我敏锐的视线被什么给影响了?
部屋に子熊のぬいぐるみがもう置けない?しょうがないですよ、最近かわいい子ばっかりでしたから……そうでもない?ふむ、私の目も鈍りましたかね?
Play
집에 더는 곰인형을 둘 곳이 없다고요? 하는 수 없죠. 모두 괜찮아 보이는데... 네? 다 그렇진 않다고요? 으음, 제 안목이 뭐에 영향이라도 받은 걸까요?
Is there no more space for teddy bears at home? Well, it can't be helped, recently everyone looks like they've been doing very well... You don't think so? Could it be that my keen sight is being influenced by something?
OATH
指挥官,这是……必须亲手交给您的报告书。 比起惊讶,为什么不马上看看里面的内容呢? 要知道,这份报告书里所包含的,就是我的全部了。
指揮官、これは……私が直接お渡ししなければいけない報告書です。 驚いていないで、はやく中を確認してはいただけませんか? この報告書に載っているのは、私の全てなんですから。
Play
지휘관님, 이건... 반드시 당신께 직접 드려야 하는 보고서입니다. 놀라는 건 나중으로 하고, 우선 내용물부터 확인하시지 그러세요? 명심하세요, 이 보고서에는 저의 모든 것이 담겼어요.
Commander, this is...a combat report which I must give you in person. Rather than being surprised, why not open it up right away and see what's inside? You should know that what this report contains, is the entirety of me.
Greeting 指挥官……嗯,看您的样子,想必之前递交的报告书已经充分消化了? 指揮官……ふむ、ご様子から察するに、この前渡した報告書にはすでに目を通されたようですね?Play 지휘관님... 모습을 보아하니, 저번에 드린 보고서는 충분히 소화하셨겠군요? Commander... Um, judging by the look on your face, I take it you've finished digesting the combat reports I submitted earlier?
T-Doll Produced 关于新人的情况,我会以报告的形式提供给您的。 新人に関する情報は、後ほど報告書にまとめて提出いたします。Play 신입의 상황은 보고서로 제출할게요. As for the circumstances of the newcomers, I will inform you by way of a report.
Joining an echelon 大家都已经到齐了吗? 皆さんお揃いですね?Play 다 모였나요? Is everyone present?
Enhancement 嗯,值得记录! ふむふむ、記録に値しますね!Play 음, 기록할 만하네요! Yup, it's worth recording!
Dummy-linking 这样一来,督促也会加倍哦。 これで倍詰め寄れますね。Play 이러면 훈계도 늘어나겠네요. You do realize that at this rate, the number of people supervising you is going to be multiplied as well, don't you?
Logistics (start) 我会尽最大努力带来收获的。 物資を持ち帰れるよう、最大限努力します。Play 수확을 거두기 위해 최선을 다하겠습니다. I will give my all towards bringing back a harvest.
Logistics (end) 小队已经简单修整过了,随时可以再出发。 隊員の簡単なメンテナンスなら済んでいます。またいつでも行けますよ。Play 소대 모두 간단히 정비했습니다, 언제든지 재출발할 수 있어요. The squad has already rested and recovered. We're ready to move out again anytime.
Autobattle 我会为您带来最好的成果。 最良の結果をもたらしてみせましょう。Play 최고의 성과를 가져다 드릴게요. I will bring you the best outcome.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 衷心期待此次行动会成为我们资历上浓墨重彩的一笔。 本作戦が、私たちの経歴の輝かしい1ページとならんことを。Play 이번 작전이 저희의 화려한 이력에 남을 기록이 되길 진심으로 기대할게요! I sincerely hope that this operation will become an exciting part of our CVs.
Starting a battle 保持队型,准备迎敌! 陣形を保ちつつ迎撃準備を!Play 대형 유지하고, 전투 준비! Maintain formation and prepare to repel the enemy!
Skill activation 简单压制! すぐに制圧します!Play 간단하게 제압! Simple suppression!
休想得逞! 思い通りにはさせません!Play 마음대로 두지 않아요! Don't think you'll get your way!
好好铭记这份教训吧! これを教訓としなさい!Play 교훈을 뼈에 새기도록 하세요! Carve this lesson into your hearts!
Heavily damaged 这份耻辱,我会好好记下来的。 この屈辱、決して忘れません。Play 이 굴욕... 확실하게 적어두겠어요. I will remember this humiliation well.
Retreat 是时候准备一份检讨书了。 始末書を用意しなければなりませんね……Play 시말서를 준비해야겠군요... Looks like it's time to write a self-reflection essay.
MVP 看来报告书可以先压一压了。 報告書は、ひとまず置いておきましょうか。Play 보고서를 잠시 미뤄도 되겠군요. It seems I can put that into the combat report.
Restoration 希望能快点回到一线…… はやく前線に戻りたい……Play 빨리 최전선으로 돌아갈 수 있으면... I hope I can get back to the frontlines soon...
Attack 激烈的战斗才刚刚开始,不要懈怠! 戦いは始まったばかりです。油断せずにいきましょう!Play 본격적인 싸움은 이제 겨우 시작이에요, 한눈팔지 마세요! The intense fighting has only just begun, don't slack off!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 关于扮成小熊玩偶的模样去发糖这个任务,当然是由您来担当了,孩子们一定会很喜欢的。 この子熊の着ぐるみで飴配りをするという任務ですが、もちろんあなたが担当するんですよね?きっと子供たちも喜んでくれるはずですよ。Play 곰인형 분장으로 사탕을 나눠주는 임무는 당연히 지휘관님이 맡으셔야죠, 분명 모두가 좋아할 거예요. Regarding the mission of dressing up as a plush teddy bear mascot and giving out candy, that will naturally be your job. I'm sure the kids will love it.
Christmas 要给我圣诞礼物吗?那么小熊玩偶就好……请不用担心,如果最后没有送这样的礼物,我反而会很苦恼呢。 私にクリスマスプレゼントを?であれば、子熊のぬいぐるみを頂ければ……いえ、大丈夫です。他のものを貰っても、却って困ってしまいますから。Play 제게 크리스마스 선물이요? 그럼... 곰인형이 좋아요. 아뇨, 그걸로 충분해요. 오히려 다른 거면 머리만 아플 거예요. You want to give me a Christmas present? A little teddy bear will do... Please don't worry, I'd be quite frustrated if I didn't get a present like that in the end.
New Year's Day 一切都会重新开始什么的只是一种美好的愿望,请从实际出发。我们堆积到现在的工作已经容不得懈怠了,继续拖下去的话,请当心收到可怕的小熊哟。 心機一転全てをやり直そうなんて願い事、いいのは耳当たりだけです。現実をよく見たほうがよろしいのではないでしょうか。私たちの前に積まれた仕事はもう怠慢を許容できる量ではありません。このままでは、こわ~い子熊があなたのもとを訪れることになりますよ?

Play

뭐든지 "새롭게 다시 시작한다"는 건 말만 번지르르한 소망일 뿐이에요. 현실은 어떻죠? 지금 쌓인 업무만으로도 쉴 틈이 없잖아요. 계속 질질 끄시면 무시무시한 곰돌이를 받을 줄 아세요. Hoping for everything to start over from the beginning and the like is nothing more than a pretty-sounding wish. Please take steps which are rooted in practicality. The work that has been accumulated until now will not permit you to slack off, and if this keeps up, you run the risk of getting a visit from a scary little bear.
Valentine's day “巧克力做的报告书”?我当然不会做这种东西,但“巧克力和报告书”已经在您的案头上翘盼已久了,您可要好好收下。 「チョコで出来た報告書」?そんなもの作るわけないじゃないですか。ですが、「チョコと報告書」はあなたのデスクの上で待ちわびているようです。ちゃんと受け取ってあげてくださいね。

Play

초콜릿인 보고서요...? 그런 건 만들 줄 몰라요. 대신 "초콜릿과 보고서"는 한참 전에 탁상에 뒀으니 확인해 주세요. "A chocolate combat report?" Of course I won't make anything of the sort. However, "chocolates and combat reports" have been waiting on your desk for a while now, so make sure you collect them.
Tanabata 希望大家勉力向上,是我最大的心愿。希望您能成为我心目中的优秀指挥官……就得看您后续的表现了。 皆さんが頑張って成長してくれるのが、私の一番の願い事です。あなたにも私の思い描く優秀な指揮官になってほしいものですが……今後に期待ですかね。

Play

제 가장 큰 소원은 모두가 향상심을 가지는 거예요. 당신이 제가 바라는 훌륭한 지휘관이 되실지는... 다 이후 행실에 달렸답니다. My greatest wish is that everyone will diligently improve themselves, and that you will become the capable commander that I have in my heart...though that will depend on your future performance.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 不计代价,也要坚守到最后! 最後まで守り切ります!何を犠牲にしても!Play 대가 불문하고 마지막까지 버티세요! Defend this place to the last at all costs!
Phrase 有些话不必当面说。 面と向かって言う必要のないこともあります。Play 어떤 건 직접 말하지 않아도 돼요. Some things don't need to be said to one's face.
Tip 为什么要送小熊玩偶?您不觉得憨态可掬的外貌下潜藏着未知的力量什么的,很让人兴奋吗? 子熊のぬいぐるみをあげる理由ですか?天真爛漫な見た目なのに未知のパワーを秘めてそうなところとか、ワクワクしません?Play 왜 곰인형을 드리냐고요? 미련해 보이는 외모에 숨겨진 무시무시한 힘... 흥분되지 않나요? Why I give out little teddy bears? Don't you think that the idea of an innocent exterior concealing a mysterious power is very exciting?
Loading 只有细心的准备才能在任务中沉着应对一切突发情况。 準備を周到に整えて、初めて落ち着いて緊急事態に対処できるのです。Play 세심하게 준비해야만, 임무 도중 어떠한 돌발상황에도 침착하게 대응할 수 있어요. Only careful preparation will allow you to deal with any unexpected occurrence during the course of a mission.

Children's Day Voice Lines[edit]

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition RPK203,今天起正式入队,有关作战的经验能和大家一起分享的话,我会感到很荣幸。 RPK203、本日より正式に入隊いたします。私の作戦経験が皆さんのお役に立つのなら、これほど光栄なことはありません。Play RPK-203, 오늘부로 정식 입대합니다. 작전에 관한 경험을 모두와 공유할 수 있다면 대단히 영광이에요. I am RPK-203, officially joining the unit from today onward. It would be an honor to share relevant combat experience with everyone.
Introduction
Secretary 我知道我还小,力量不足,但我想尽力地做好交到我手上的事,不留下太多的遗憾。 まだ小さいですし、実力もまだまだ足りないかもしれませんが、任されたことは精一杯やり切ります!悔いが残らないように!Play 제가 아직 어리고 힘이 부족하단 건 알아요. 그래도 아쉬움 없도록, 최선을 다해 제가 맡은 일을 하고 싶어요. I know I'm still small and I'm not strong enough yet, but I want to do my best to complete the tasks given to me and not leave behind too many regrets.
指挥官!再这么做的话我要生气了!我真的要生气了!熊熊,帮我揍指挥官! 指揮官!次こんな事したら怒りますからね!嘘じゃありませんから!クマさん、指揮官にお仕置きしてあげてください!Play 지휘관님! 자꾸 그러면 화낼 거예요! 정말 화낼 거라고요! 곰돌아, 지휘관님 혼내 줘! Commander! I'll get mad if you do that again! I'm really going to get mad! Teddy, go beat up the Commander for me!
嗯……今天的工作日志也写好了。已经攒了这么多本,指挥官您看,这些、这些还有这些,以后都是珍贵的记录呢! うん……今日の日報も終わりです。もうこんなに溜まったんですね。指揮官、あれもこれもそれも、あとできっと大切な記録になりますよ!Play 음... 오늘 작업 일지도 다 썼어요. 이렇게나 많이 쌓였는데 보세요, 이거랑, 또 저거랑... 다 나중에 중요한 기록이 될 거예요! Hm... The work summary for today is done. There are so many of them stored up. Take a look at this, Commander, as well as these and these and these, they're all going to be precious records in the future!
Secretary (post OATH)
被大大小小的熊熊们包围,还有指挥官在旁边,简直就是童话一样呀……不行,我怎么可以走神!认真起来,RPK203,工作还没结束呢!
おっきなクマさんと小さなクマさんに囲まれて、指揮官も隣にいるなんて、まるでおとぎ話みたいです!……ダメです、余計なこと考えてちゃ!真面目にやりなさい、RPK-203!仕事はまだ終わってないんですよ!
Play
크고 작은 곰돌이들한테 둘러싸이고 지휘관님도 곁에 있으니까, 마치 동화 이야기 같아... 앗, 멍때리면 안 되지! 정신 차려 RPK-203, 일 아직 안 끝났어!
Being surrounded by teddy bears of all shapes and sizes and being by your side is like a fairytale, Commander. ...No, how could I let myself get distracted? Pull yourself together, RPK-203, we still have work to do!
OATH
指挥官,我和熊熊都很喜欢你。 你想和我们一直在一起吗? 那就牵好我的手,不要迷路哦。
指揮官、私もクマさんもあなたのことが大好きなのです。 指揮官は私たちとずっと一緒に居たいと思いますか? なら私の手を離さないでくださいね、迷子にならないように。
Play
지휘관님, 저도 곰돌이도 지휘관님을 좋아해요. 지휘관님은 저희랑 같이 있고 싶나요? 그럼, 길 안 잃어버리게 손을 꼭 잡으세요.
Commander, Teddy and I like you very much. Do you want to be with us for always? Then hold my hand tight and don't get lost.
Greeting 指挥官……嗯,看您的样子,想必之前递交的报告书已经充分消化了? 指揮官……ふむ、ご様子から察するに、この前渡した報告書にはすでに目を通されたようですね?Play 지휘관님... 모습을 보아하니, 저번에 드린 보고서는 충분히 소화하셨겠군요? Commander... Um, judging by the look on your face, I take it you've finished digesting the combat reports I submitted earlier?
T-Doll Produced 关于新人的情况,我会以报告的形式提供给您的。 新人に関する情報は、後ほど報告書にまとめて提出いたします。Play 신입의 상황은 보고서로 제출할게요. Regarding the status of the newcomers, I will submit it to you in the form of a report.
Joining an echelon 我到了!大家都在吗,不可以迟到哦! 到着しました。皆さん揃ってますね?遅刻は許しませんよ!Play 도착했어요! 모두 모였나요? 지각하면 안 돼요! I'm here! Is everyone present? You mustn't be late!
Enhancement 嗯,值得记录! ふむふむ、記録に値しますね!Play 음, 기록할 만하네요! Yup, it's worth recording!
Dummy-linking 这样一来,督促也会加倍哦。 これで倍詰め寄れますね。Play 이러면 훈계도 늘어나겠네요. You do realize that at this rate, the number of people supervising you is going to be multiplied as well, don't you?
Logistics (start) 我会尽最大努力带来收获的。 物資を持ち帰れるよう、最大限努力します。Play 수확을 거두기 위해 최선을 다하겠습니다. I will give my all towards bringing back a harvest.
Logistics (end) 小队已经简单修整过了,随时可以再出发。 隊員の簡単なメンテナンスなら済んでいます。またいつでも行けますよ。Play 소대 모두 간단히 정비했습니다, 언제든지 재출발할 수 있어요. The squad has already rested and recovered. We're ready to move out again anytime.
Autobattle 我会为您带来最好的成果。 最良の結果をもたらしてみせましょう。Play 최고의 성과를 가져다 드릴게요. I will bring you the best outcome.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 衷心期待此次行动会成为我们资历上浓墨重彩的一笔。 本作戦が、私たちの経歴の輝かしい1ページとならんことを。Play 이번 작전이 저희의 화려한 이력에 남을 기록이 되길 진심으로 기대할게요! I sincerely hope this battle will become a highlight in our CVs.
Starting a battle 保持队型,准备迎敌! 陣形を保ちつつ迎撃準備を!Play 대형 유지하고, 전투 준비! Maintain formation and prepare to repel the enemy!
Skill activation 坏孩子要挨打! 悪い子にはお仕置きです!Play 나쁜 아인 맞아야 돼! Naughty kids get spanked!
熊熊,我们上! クマさん、いきますよ!Play 곰돌아, 가자! Let's get them, teddy!
听我说话呀! 私の話を聞いてください!Play 제 말 좀 들으라고요! Listen to me!
Heavily damaged 呜呜,对不起,我是坏孩子,我会改好的……谁来救救我…… ううぅ、ごめんなさい。私は悪い子です、いい子になりますから……誰か助けてください……Play 으으... 죄송해요, 제가 잘못했어요, 나쁜 버릇 고칠게요, 제발 구해 주세요... (Sob) I'm sorry, I'm a bad girl, I'll do better next time... Someone please save me...
Retreat 是时候准备一份检讨书了。 始末書を用意しなければなりませんね……Play 시말서를 준비해야겠군요... Looks like it's time to write a self-reflection essay.
MVP 看来报告书可以先压一压了。 報告書は、ひとまず置いておきましょうか。Play 보고서를 잠시 미뤄도 되겠군요. It seems I can put that into the combat report.
Restoration 指挥官,我什么时候能回去和您一起工作呀? 指揮官、私はいつ戻ってあなたと仕事出来るのでしょう?Play 지휘관님, 언제 다시 지휘관님과 일할 수 있나요? When can I go back and work with you again, Commander?
Attack 激烈的战斗才刚刚开始,不要懈怠! 戦いは始まったばかりです。油断せずにいきましょう!Play 본격적인 싸움은 이제 겨우 시작이에요, 한눈팔지 마세요! The intense fighting has only just begun, don't slack off!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 关于扮成小熊玩偶的模样去发糖这个任务,当然是由您来担当了,孩子们一定会很喜欢的。 곰인형 분장으로 사탕을 나눠주는 임무는 당연히 지휘관님이 맡으셔야죠, 분명 모두가 좋아할 거예요. Regarding the mission of dressing up as a plush teddy bear mascot and giving out candy, that will naturally be your job. I'm sure the kids will love it.
Christmas 要给我圣诞礼物吗?那么小熊玩偶就好……请不用担心,如果最后没有送这样的礼物,我反而会很苦恼呢。 제게 크리스마스 선물이요? 그럼... 곰인형이 좋아요. 아뇨, 그걸로 충분해요. 오히려 다른 거면 머리만 아플 거예요. You want to give me a Christmas present? A little teddy bear will do... Please don't worry, I'd be quite frustrated if I didn't get a present like that in the end.
New Year's Day 一切都会重新开始什么的只是一种美好的愿望,请从实际出发。我们堆积到现在的工作已经容不得懈怠了,继续拖下去的话,请当心收到可怕的小熊哟。 뭐든지 "새롭게 다시 시작한다"는 건 말만 번지르르한 소망일 뿐이에요. 현실은 어떻죠? 지금 쌓인 업무만으로도 쉴 틈이 없잖아요. 계속 질질 끄시면 무시무시한 곰돌이를 받을 줄 아세요. Hoping for everything to start over from the beginning and the like is nothing more than a pretty-sounding wish. Please take steps which are rooted in practicality. The work that has been accumulated until now will not permit you to slack off, and if this keeps up, you run the risk of getting a visit from a scary little bear.
Valentine's day “巧克力做的报告书”?我当然不会做这种东西,但“巧克力和报告书”已经在您的案头上翘盼已久了,您可要好好收下。 초콜릿인 보고서요...? 그런 건 만들 줄 몰라요. 대신 "초콜릿과 보고서"는 한참 전에 탁상에 뒀으니 확인해 주세요. "A chocolate combat report?" Of course I won't make anything of the sort. However, "chocolates and combat reports" have been waiting on your desk for a while now, so make sure you collect them.
Tanabata 希望大家勉力向上,是我最大的心愿。希望您能成为我心目中的优秀指挥官……就得看您后续的表现了。 제 가장 큰 소원은 모두가 향상심을 가지는 거예요. 당신이 제가 바라는 훌륭한 지휘관이 되실지는... 다 이후 행실에 달렸답니다. My greatest wish is that everyone will diligently improve themselves, and that you will become the capable commander that I have in my heart...though that will depend on your future performance.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 不计代价,也要坚守到最后! 最後まで守り切ります!何を犠牲にしても!Play 대가 불문하고 마지막까지 버티세요! Defend this place to the last at all costs!
Phrase 有些话不必当面说。 面と向かって言う必要のないこともあります。Play 어떤 건 직접 말하지 않아도 돼요. There are some things which don't need to be said to one's face.
Tip 全都要记下的话,本子装不下呀…… 全部書き留めてたら、ノートのページが足りませんよ……Play 다 적기엔 공책이 모자라요... My notebook won't be able to hold it all if I have to take all this down...
Loading 呼、呼……小熊,再跑快些! ハァ、ハァ……クマさん!もう少し速く走れませんか!Play 헉... 헉... 곰돌아, 더 빨리 달려! (Pants heavily) Come on, Teddy, run a little faster!