Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 初次见面,我是法兰秀秀4号,绀野纯子。演出或者文书方面的工作请放心交给我!战斗方面……我想尽可能少些参与…… | 만나서 반가워요. 프랑슈슈 4호, 콘노 준코입니다. 콘서트나 서류 작업이라면 제게 맡겨 주세요. 전투는... 가능하면 피하고 싶어요... | Nice to meet you, I am member No. 4 of Franchouchou, Junko Konno. You can trust me with performances and paperwork! As for battles... I wouldn't mind not taking part very often... | |
Introduction | ||||
Secretary | 今天的粉丝握手会,我还是在后面看着爱酱她们吧。我有我自己的交流方式……请放心,我有给粉丝准备照片的! | 오늘 악수회는 뒤에서 구경할게요. 저에겐 저 나름의, 팬과의 교류 방식이 있으니까요. 걱정 마세요, 브로마이드는 준비했어요! | I think I'll sit out on the meeet-and-greet with the fans today and just watch Ai-chan and the others. I want to interact with my fans on my own terms... Don't worry, I've prepared photos for them! | |
咦?您忘带抽屉锁的钥匙了?不要紧,只要用小发夹这样弄……好,打开了!呃,请不要这样看着我,作为偶像,多才多艺是很正常的事情! | 네? 서랍 열쇠를 깜빡하셨다고요? 괜찮아요, 이렇게 헤어핀을 쓰면... 자, 열었어요! 어... 그런 눈으로 보지 말아 주시겠어요? 아이돌이 다재다능한 건 당연한 일이라고요! | Huh? You forgot to bring the key to your drawer? That's okay, I just have to do this with my hair clip... There, it's open! Uh, please don't look at me like that. It's only natural that an idol would possess many different talents! | ||
想要查找文件吗?请稍等……咦?文件袋居然在那么高的位置!?呃,您要帮我准备梯子?问、问题不在这里啦! | 서류를 찾으시나요? 잠시만요... 어? 왜 저렇게 높은 곳에?! 네? 사다리 가져온다고요? 아뇨, 그런 문제가 아니라! | Looking for a file? One moment, please... Huh? Why is the dossier so high up?! Uh, you're getting a ladder for me? Th-that's not the issue here! | ||
Secretary (post OATH) | 咦?指挥官,我练歌打扰到您了吗?您也对声乐感兴趣?太好了~!难得今天休息,就请您来帮我伴奏吧~!
|
어라, 지휘관님? 보컬 트레이닝이 시끄러웠나요? 지휘관님도 노래에 흥미가...? 다행이네요! 모처럼 비번이니, 반주를 부탁드려도 될까요?
|
Huh? Commander, did I disturb you with my singing practice? You're also interested in my vocals? That's great~! I'm off today for a change, so why don't you help me with my practice~?
| |
OATH | 每天都忙着偶像活动和战斗,等回过神来,才发现已经过去那么久了。这段时间,越是和人接触就越是发现,只有不断战斗,才能过上平静的生活……您也是为此一直在努力吧?我也想在力所能及的范围内帮上忙,相信有您的支持,我也会变得勇敢起来的!
|
매일 아이돌 활동이나 전투로 바빴는데, 뒤돌아보니 이렇게나 시간이 오래 지났군요. 많은 사람들과 만나볼수록, 평화로운 생활을 하기 위해선 계속 싸워 나가야 한다는 걸 깨달았어요... 지휘관님도 그래서 노력해 오신 거죠? 저도 할 수 있는 만큼 힘이 되어드리고 싶어요. 지휘관님이 응원해 주신다면, 저도 용기를 낼 수 있어요!
|
I've been so busy with idol activities and fighting, I didn't even realize how the days have flown by. The more contact I've had with the others, the more I understand that in order to live a quiet and peaceful life, our only option is to keep fighting... This is also what you've been working relentlessly toward, isn't that right? I want to do whatever I can to help. I'm sure that with your support, I, too will find my courage!
| |
Greeting | 指挥官?抱歉,我在练琴,没有听到您的声音…… | 지휘관님이세요? 죄송해요, 기타를 치던 중이라 못 들었어요... | Commander? Sorry, I didn't hear you because I was in practicing on the piano... | |
T-Doll Produced | 指挥官,新来的同伴已经在等着了。 | 지휘관님, 새로운 멤버가 기다리고 있어요. | Commander, a new friend is waiting. | |
Joining an echelon | 请问,我们是要去演出吗?咦?去战斗!? | 저기, 저희 콘서트하러 가는 거죠? 네? 전투라고요?! | Excuse me, are we heading out to perform? What? To fight?! | |
Enhancement | 变强的部分,和我预期的不太一样呢…… | "강화"된 게, 제 생각이랑 좀 다른 듯한데요... | I grew stronger in a different sense than what I was expecting... | |
Dummy-linking | 那个……她们不会突然活过来吧? | 저기... 이것들 갑자기 깨어나고 그러진 않겠죠? | Um... They won't suddenly come to life, will they? | |
Logistics (start) | 不知道能不能遇到有鱼的水域……顺便带上钓具好了。 | 물고기가 있는 곳이 있을지도 모르니... 낚시 도구도 가져가야겠어요. | I wonder if we'll come across any fishable waters... Guess I'll bring my fishing gear along. | |
Logistics (end) | 虽然没钓到鱼,但收获了好多别的东西…… | 물고기는 낚지 못했지만, 수확은 잔뜩 있었어요... | I didn't catch any fish, but I've brought back a lot of other things... | |
Autobattle | 要想早点回去,就只能面对了吗? | 빨리 돌아가려면, 할 수밖에 없는 건가요? | I'll just have to bite the bullet and do it if I want to come back quickly, I suppose? | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |