Difference between revisions of "SSG 69/Quotes"
< SSG 69
Jump to navigation
Jump to search
(jp event quotes added) |
m |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{QuotesSubPage | {{QuotesSubPage | ||
| GAIN_CN = | | GAIN_CN = | ||
− | | GAIN_JP = | + | | GAIN_JP = はじめまして指揮官。もしかしてあたし遅刻しちゃった?そんなことないわよね? |
| GAIN_EN = Hello Commander, am I late? Did I miss anything interesting? | | GAIN_EN = Hello Commander, am I late? Did I miss anything interesting? | ||
| GAIN_KR = | | GAIN_KR = | ||
| INTRODUCTION_CN = | | INTRODUCTION_CN = | ||
− | | INTRODUCTION_JP = | + | | INTRODUCTION_JP = 何をすればいいの?普通の業務ならお断りよ。 |
| INTRODUCTION_EN = | | INTRODUCTION_EN = | ||
| INTRODUCTION_KR = | | INTRODUCTION_KR = | ||
| DIALOGUE1_CN = | | DIALOGUE1_CN = | ||
− | | DIALOGUE1_JP = | + | | DIALOGUE1_JP = 何をすればいいの?普通の業務ならお断りよ。 |
| DIALOGUE1_EN = Need me to do something? I won't do it if it's too ordinary~ | | DIALOGUE1_EN = Need me to do something? I won't do it if it's too ordinary~ | ||
| DIALOGUE1_KR = | | DIALOGUE1_KR = | ||
| DIALOGUE2_CN = | | DIALOGUE2_CN = | ||
− | | DIALOGUE2_JP = | + | | DIALOGUE2_JP = 報告はあたしがやりましょう、綺麗に書くわよ。 |
| DIALOGUE2_EN = Let me finish your report. I'll make it very pretty~ | | DIALOGUE2_EN = Let me finish your report. I'll make it very pretty~ | ||
| DIALOGUE2_KR = | | DIALOGUE2_KR = | ||
| DIALOGUE3_CN = | | DIALOGUE3_CN = | ||
− | | DIALOGUE3_JP = | + | | DIALOGUE3_JP = 指揮官、人の服を気軽にいじるなんて、らしくないわよ。 |
| DIALOGUE3_EN = Commander, this isn't something people like you would do, right? Like messing up other people's clothes... | | DIALOGUE3_EN = Commander, this isn't something people like you would do, right? Like messing up other people's clothes... | ||
| DIALOGUE3_KR = | | DIALOGUE3_KR = | ||
| DIALOGUEWEDDING_CN = | | DIALOGUEWEDDING_CN = | ||
− | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, | + | | DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官、今日のあたしはいつもより輝いてたわよね?この輝きはいつまでも指揮官だけのものよ。 |
+ | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, don't I look more radiant than usual today? This radiance will always be yours, Commander. | ||
| DIALOGUEWEDDING_KR = | | DIALOGUEWEDDING_KR = | ||
| SOULCONTRACT_CN = | | SOULCONTRACT_CN = | ||
− | | SOULCONTRACT_JP = | + | | SOULCONTRACT_JP = あら、そうなの?ようやくあたしの魅力を認めてくれたのね。ここまで一緒にやってきて、息もぴったりだもの。それじゃ、この特別な時を祝うために、熱いハグをしましょ! |
| SOULCONTRACT_EN = Oh, so it seems... you're finally acknowledging my charm. We have already come so far together, and we already have such a perfect synergy with one another. Alright, deeply embrace me to commemorate this moment! | | SOULCONTRACT_EN = Oh, so it seems... you're finally acknowledging my charm. We have already come so far together, and we already have such a perfect synergy with one another. Alright, deeply embrace me to commemorate this moment! | ||
| SOULCONTRACT_KR = | | SOULCONTRACT_KR = | ||
| HELLO_CN = | | HELLO_CN = | ||
− | | HELLO_JP = | + | | HELLO_JP = おう、指揮官。今日もコンビネーション、深めていきましょう? |
− | | HELLO_EN = | + | | HELLO_EN = Oh, Commander. Shall we deepen our combination some more today? |
| HELLO_KR = | | HELLO_KR = | ||
| BUILDOVER_CN = | | BUILDOVER_CN = | ||
− | | BUILDOVER_JP = | + | | BUILDOVER_JP = 新しい仲間?歓迎するわ! |
− | | BUILDOVER_EN = | + | | BUILDOVER_EN = A new comrade? Welcome! |
| BUILDOVER_KR = | | BUILDOVER_KR = | ||
| FORMATION_CN = | | FORMATION_CN = | ||
− | | FORMATION_JP = | + | | FORMATION_JP = ちゃんとリハーサルしてね! |
− | | FORMATION_EN = | + | | FORMATION_EN = Let's rehearse this properly! |
| FORMATION_KR = | | FORMATION_KR = | ||
| FEED_CN = | | FEED_CN = | ||
− | | FEED_JP = | + | | FEED_JP = ありがとう。指揮官ってば、優しいのね。 |
− | | FEED_EN = | + | | FEED_EN = Thanks. That was very kind of you, Commander. |
| FEED_KR = | | FEED_KR = | ||
| COMBINE_CN = | | COMBINE_CN = | ||
− | | COMBINE_JP = | + | | COMBINE_JP = あたしはこの中で一番輝く存在よね! |
− | | COMBINE_EN = | + | | COMBINE_EN = Out of all of these, I shine the brightest! |
| COMBINE_KR = | | COMBINE_KR = | ||
| OPERATIONBEGIN_CN = | | OPERATIONBEGIN_CN = | ||
− | | OPERATIONBEGIN_JP = | + | | OPERATIONBEGIN_JP = 作戦任務ほど華麗な仕事じゃないけど、まあ、良いでしょう。 |
− | | OPERATIONBEGIN_EN = | + | | OPERATIONBEGIN_EN = It's not as brilliant as a mission, but that's alright. |
| OPERATIONBEGIN_KR = | | OPERATIONBEGIN_KR = | ||
| OPERATIONOVER_CN = | | OPERATIONOVER_CN = | ||
− | | OPERATIONOVER_JP = | + | | OPERATIONOVER_JP = うまく使ってね! |
− | | OPERATIONOVER_EN = | + | | OPERATIONOVER_EN = Use it well! |
| OPERATIONOVER_KR = | | OPERATIONOVER_KR = | ||
| BLACKACTION_CN = | | BLACKACTION_CN = | ||
− | | BLACKACTION_JP = | + | | BLACKACTION_JP = うふふ!ちょうどいいタイミングね! |
− | | BLACKACTION_EN = | + | | BLACKACTION_EN = Ufufu! What great timing! |
| BLACKACTION_KR = | | BLACKACTION_KR = | ||
| GOATTACK_CN = | | GOATTACK_CN = | ||
− | | GOATTACK_JP = | + | | GOATTACK_JP = うふん♪見てなさい! |
− | | GOATTACK_EN = | + | | GOATTACK_EN = Ufu~♪ Watch this! |
| GOATTACK_KR = | | GOATTACK_KR = | ||
| MEET_CN = | | MEET_CN = | ||
− | | MEET_JP = | + | | MEET_JP = この華麗なフォームを見せてあげる! |
− | | MEET_EN = | + | | MEET_EN = Let me show you this splendid form! |
| MEET_KR = | | MEET_KR = | ||
| SKILL1_CN = | | SKILL1_CN = | ||
− | | SKILL1_JP = | + | | SKILL1_JP = 台詞を忘れないでね! |
− | | SKILL1_EN = | + | | SKILL1_EN = Don't forget your lines! |
| SKILL1_KR = | | SKILL1_KR = | ||
| SKILL2_CN = | | SKILL2_CN = | ||
− | | SKILL2_JP = | + | | SKILL2_JP = 勝利を告げるときだわ! |
− | | SKILL2_EN = | + | | SKILL2_EN = Time to announce our victory! |
| SKILL2_KR = | | SKILL2_KR = | ||
| SKILL3_CN = | | SKILL3_CN = | ||
− | | SKILL3_JP = | + | | SKILL3_JP = 脇役はさっさと引っ込みなさい! |
− | | SKILL3_EN = | + | | SKILL3_EN = Pull off the supporting roles immediately! |
| SKILL3_KR = | | SKILL3_KR = | ||
| BREAK_CN = | | BREAK_CN = | ||
− | | BREAK_JP = | + | | BREAK_JP = うぐっ…これは、嫉妬ね! |
− | | BREAK_EN = | + | | BREAK_EN = Ngh...how regrettable! |
| BREAK_KR = | | BREAK_KR = | ||
| RETREAT_CN = | | RETREAT_CN = | ||
− | | RETREAT_JP = | + | | RETREAT_JP = うぐぅ、せめて撤退のときは華麗に! |
− | | RETREAT_EN = | + | | RETREAT_EN = Ugh, let's at least make our withdrawal splendid! |
| RETREAT_KR = | | RETREAT_KR = | ||
| WIN_CN = | | WIN_CN = | ||
− | | WIN_JP = | + | | WIN_JP = 指揮官、次はもっと華麗に勝ちましょ! |
− | | WIN_EN = | + | | WIN_EN = Commander, let's win with even more brilliance next time! |
| WIN_KR = | | WIN_KR = | ||
| FIX_CN = | | FIX_CN = | ||
− | | FIX_JP = | + | | FIX_JP = よくやったわね、このあたし相手に! |
− | | FIX_EN = | + | | FIX_EN = This opponent has some nerve to do this to me! |
| FIX_KR = | | FIX_KR = | ||
| ALLHALLOWS_CN = | | ALLHALLOWS_CN = | ||
| ALLHALLOWS_JP = 怖いお化けも美味しいお菓子も今夜は全部…あたしのダンスの引き立役ね! | | ALLHALLOWS_JP = 怖いお化けも美味しいお菓子も今夜は全部…あたしのダンスの引き立役ね! | ||
− | | ALLHALLOWS_EN = | + | | ALLHALLOWS_EN = Scary monsters and delicious sweets all in one evening...will make a wonderful complement to my dance! |
| ALLHALLOWS_KR = | | ALLHALLOWS_KR = | ||
| CHRISTMAS_CN = | | CHRISTMAS_CN = | ||
− | | CHRISTMAS_EN = | + | | CHRISTMAS_EN = Commander, what kind of surprise present have you prepared for me? My eyes are pretty sharp, you know. |
| CHRISTMAS_JP = 指揮官どんなサプライズプレゼント用意くれたの?あたしの目は厳しいわよ。 | | CHRISTMAS_JP = 指揮官どんなサプライズプレゼント用意くれたの?あたしの目は厳しいわよ。 | ||
| CHRISTMAS_KR = | | CHRISTMAS_KR = | ||
Line 116: | Line 117: | ||
| TANABATA_CN = | | TANABATA_CN = | ||
| TANABATA_JP = こんなロマンチックな行事があるなんて…素晴らしいわ。 | | TANABATA_JP = こんなロマンチックな行事があるなんて…素晴らしいわ。 | ||
− | | TANABATA_EN = | + | | TANABATA_EN = Such a romantic event...how lovely. |
| TANABATA_KR = | | TANABATA_KR = | ||
}} | }} |
Latest revision as of 06:03, 29 January 2020
SSG 69 | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | はじめまして指揮官。もしかしてあたし遅刻しちゃった?そんなことないわよね? | Hello Commander, am I late? Did I miss anything interesting? | ||
Introduction | 何をすればいいの?普通の業務ならお断りよ。 | |||
Secretary | 何をすればいいの?普通の業務ならお断りよ。 | Need me to do something? I won't do it if it's too ordinary~ | ||
報告はあたしがやりましょう、綺麗に書くわよ。 | Let me finish your report. I'll make it very pretty~ | |||
指揮官、人の服を気軽にいじるなんて、らしくないわよ。 | Commander, this isn't something people like you would do, right? Like messing up other people's clothes... | |||
Secretary (post OATH) | 指揮官、今日のあたしはいつもより輝いてたわよね?この輝きはいつまでも指揮官だけのものよ。
|
Commander, don't I look more radiant than usual today? This radiance will always be yours, Commander.
| ||
OATH | あら、そうなの?ようやくあたしの魅力を認めてくれたのね。ここまで一緒にやってきて、息もぴったりだもの。それじゃ、この特別な時を祝うために、熱いハグをしましょ!
|
Oh, so it seems... you're finally acknowledging my charm. We have already come so far together, and we already have such a perfect synergy with one another. Alright, deeply embrace me to commemorate this moment!
| ||
Greeting | おう、指揮官。今日もコンビネーション、深めていきましょう? | Oh, Commander. Shall we deepen our combination some more today? | ||
T-Doll Produced | 新しい仲間?歓迎するわ! | A new comrade? Welcome! | ||
Joining an echelon | ちゃんとリハーサルしてね! | Let's rehearse this properly! | ||
Enhancement | ありがとう。指揮官ってば、優しいのね。 | Thanks. That was very kind of you, Commander. | ||
Dummy-linking | あたしはこの中で一番輝く存在よね! | Out of all of these, I shine the brightest! | ||
Logistics (start) | 作戦任務ほど華麗な仕事じゃないけど、まあ、良いでしょう。 | It's not as brilliant as a mission, but that's alright. | ||
Logistics (end) | うまく使ってね! | Use it well! | ||
Autobattle | うふふ!ちょうどいいタイミングね! | Ufufu! What great timing! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | うふん♪見てなさい! | Ufu~♪ Watch this! | ||
Starting a battle | この華麗なフォームを見せてあげる! | Let me show you this splendid form! | ||
Skill activation | 台詞を忘れないでね! | Don't forget your lines! | ||
勝利を告げるときだわ! | Time to announce our victory! | |||
脇役はさっさと引っ込みなさい! | Pull off the supporting roles immediately! | |||
Heavily damaged | うぐっ…これは、嫉妬ね! | Ngh...how regrettable! | ||
Retreat | うぐぅ、せめて撤退のときは華麗に! | Ugh, let's at least make our withdrawal splendid! | ||
MVP | 指揮官、次はもっと華麗に勝ちましょ! | Commander, let's win with even more brilliance next time! | ||
Restoration | よくやったわね、このあたし相手に! | This opponent has some nerve to do this to me! | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 怖いお化けも美味しいお菓子も今夜は全部…あたしのダンスの引き立役ね! | Scary monsters and delicious sweets all in one evening...will make a wonderful complement to my dance! | ||
Christmas | 指揮官どんなサプライズプレゼント用意くれたの?あたしの目は厳しいわよ。 | Commander, what kind of surprise present have you prepared for me? My eyes are pretty sharp, you know. | ||
New Year's Day | 今年もみんなさん「…」残すよ頑張るわ。
|
|||
Valentine's day | 指揮官、このチョコはきちんと「…」を「…」2時間くらい食べていけないのよ。
|
|||
Tanabata | こんなロマンチックな行事があるなんて…素晴らしいわ。
|
Such a romantic event...how lovely. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |