Difference between revisions of "Tokarev/Quotes"
< Tokarev
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "{{QuotesSubPage |character= | GAIN_CN = 您就是我的指挥官吗?今后请您多多照顾了。 | GAIN_JP =あ、指揮官、よろしくお願いしますね。 | GAIN_E...") |
(No difference)
|
Revision as of 07:47, 9 August 2018
Tokarev | Story | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 您就是我的指挥官吗?今后请您多多照顾了。 | あ、指揮官、よろしくお願いしますね。 | 아, 지휘관, 잘 부탁드립니다. | Ah. commander. I'll be under your care. |
Introduction | 为了接替纳甘小姐完成战斗使命,TT-33由托卡列夫同志研制完成,并成为本国军方的防身武器。在日后的卫国战争中,我很荣幸地成为官兵们的战友,并见证了无数牺牲和胜利……感谢您给我的机会,我会继续保护好大家的。 | 나강씨의 전투사명을 끝내고 대체하기 위해서, TT-33은 토카레프 동지에 의해 연구 및 제작을 거쳤습니다. 완성됨과 동시에 국군의 호신용 무기로 채택되었죠. 그후 대조국전쟁 중, 매우 영광스럽게도 장교와 병사들의 전우가 됨과 동시에 무수한 희생과 승리를 목격했어요…. 지휘관이 나에게 준 기회에는 감사하고 있어. 내가 계속해서 모두를 지킬 수 있을 테니까요. | ||
Secretary | 指挥官,听好,作为绅士是不能随便乱摸别人的。 | 指揮官、ちょっとよろしいですか?紳士たるもの、ボディータッチは謹んでください。 | 잠깐만요, 지휘관. 신사된 자로써 몸을 더듬는 것은 조심해주세요. | Commander, can I speak to you for a second? If you are a so-called gentleman then you can't go around touching people like that. |
真是……不守规矩呢…… | 鼻の下、伸びてますよ? | 표정이...호색한처럼 보이는데요? | Commander, you're such a lecher... | |
指挥官,还是请您专心工作吧。 | 指揮官、仕事に集中してください。 | 지휘관! 일에 집중해 주세요! | Commander, focus on your WORK! | |
Secretary (post OATH) | 如果今晚您还是不肯安心休息,我是不会离开的。既然和您约定好了,我就一定要为您负责到底。
|
혹시 오늘 밤도 쉴 생각 없으시다면 저도 곁에 있을게요. 약속했는걸요. 당신을 위해 끝까지 책임질 거예요.
|
I'm not leaving until you go to bed. I'm going to make sure that I take good care of you, because after all, we made vows to each other.
| |
OATH | 诶,指挥官,您怎么在这儿?这里有我一个人就好了……诶?您说什么?两个人之间的事?我不太懂。不过,您会教给我吧?
|
あら、指揮官、ここは私一人で平気ですよ。え?なんですって?二人の間の事?よく分からないですけど、教えて下さいますか?
|
어라, 지휘관, 여기는 저 혼자니까 괜찮아요. 예? 뭐라고요? 둘 사이의 일? 잘 모르겠지만, 가르쳐 주시겠어요?
|
Huh, Commander, what are you doing here? I can handle it here by myself... Huh? Pardon? "Business" between two people? I don't really get what you mean, but you'll show me, right?
|
Greeting | 指揮官、お元気のようで、何よりです。 | 지휘관, 건강한 것 같아서 다행입니다. | Commander. May a nice day come upon us. | |
T-Doll Produced | 製造が完了したようです。新しいチームメンバーは何方でしょう? | 제조가 완료된 것 같습니다. 새로운 팀 멤버는 어떤 분일까요? | Crafting is complete. A new team member... Who could it be ? | |
Joining an echelon | 私でいいですか? | 저로 괜찮습니까? | Are you fine with me ? | |
Enhancement | 強化が完了したみたいです、一歩前進ですね。 | 강화가 완료된 것 같습니다, 한 걸음 더 나아갔네요. | It seems perfect for today. Little by little isn't it ? | |
Dummy-linking | 編成拡大…ですか?では指揮官、お願いしますね。私、ちゃんと嬉しますから。 | 편성확대…입니까? 그러면 지휘관. 부탁드립니다. 저, 제대로 감사드릴 테니까요. | Dummy-linking isn't it ? Then, Commander, please make me happy. | |
Logistics (start) | ダスヴィダーニィヤ。指揮官、ご安心を。 | 다시 만날 때까지. 지휘관, 안심하시길. | до свидания。 See you~ ! Commander, don't worry. | |
Logistics (end) | ハラショー!指揮官、留守中はご無事ですか? | 좋아요! 지휘관, 부재중에 무사하셨나요? | хорошо! Commander, did you do well too ? | |
Autobattle | 今回は、私が皆を守ります。 | 이번에는 제가 모두를 지키겠습니다. | It'll be my turn to protect everybody ! | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン! | 소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | トカレフTT-33自動拳銃、参ります! | 토카레프 TT-33 자동권총, 갑니다! | Tokarev TT-30 Handgun, advancing. | |
Starting a battle | 敵軍です!目を開えて、よく狙って撃ってください! | 적군입니다! 눈을 뜨고 잘 노려서 사격해 주세요! | Those are enemy troops. Open your eyes well and once you get a good angle, shoot. | |
Skill activation | 自由射撃、開始! | 자유사격 개시! | Safety. Unlocked ! | |
悪いけど、私は安いだけが取り柄じゃないですからね。 | 미안하지만 싸다는 장점만 있는 게 아니니까요. | I'm terribly sorry, but i cannot afford to let you pass, you know. | ||
ここだけの話、一応かの時代にはスタンダードとして実力を認められていたんですよ。 | 여기에서만 말하는 건데, 일단 한 시대의 제식으로서 실력을 인정받았다고요. | I'll say it only this time.. at least I was used for a century. | ||
Heavily damaged | ぎゃ!い…痛いです… | 꺄! 아…아픕니다… | Kyaa~ ! It- ... It hurts ! | |
Retreat | 力不足て、ごめんなさい… | 힘이 모자라서, 죄송합니다… | I'm not strong enough. I'm sorry. | |
MVP | 指揮官のおかげで、勝てました! | 지휘관 덕분에 이겼습니다!! | I won for Commander ! | |
Restoration | ごめんなさい、迷惑…掛けましたね。ちゃんと、お返ししますから…… | 죄송합니다. 폐를…끼쳐 버렸네요. 답례는 제대로 해드릴 테니까요… | I'm sorry. I am... only causing you trouble, isn't it ? I'll be sure to repay you. | |
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 倒不是害怕妖怪什么的……指挥官,今天能陪在我身边吗? | お化けは苦手じゃないですよ?……あの!指揮官、今日はお傍に居ても、宜しいですか? | 몬스터 정도로는 저를 달아나게 할 수는 없어요. 지휘관...? 괜찮다면.. 같이 가까이 있어도 될까요? | Monsters don't make me run away. Commander ?.. Is it ok... if i stay... close to you today ? |
Christmas | もうすぐクリスマスですね、指揮官。私… クッキー開いたんです。はい、ああんん… | 크리스마스가 얼마 안 남았네요, 그래서 쿠키를 가져왔답니다. 아~ | It'll be Christmas soon, Commander. I brought some cookies. Haaa~ | |
New Year's Day | 指揮官お掃除は終わりました。はああん… 少し休ませてください。ごめんなさい、指揮官のベッド使っちゃって。 | 지휘관, 다시 잠들어버렸네요. 조금 쉬게 해주세요. 지휘관님의 침대를 사용한 건 죄송하지만요... | Commander, i came back to sleep. Yaawnn~ Let me rest a little, please. Sorry, i end up using your bed. | |
Valentine's day | 指揮官。今日は… これをどうぞ!大した物じゃないけど、受け取っていただけますか?ふあああ… 良かった… 私嬉しいです。 | 지휘관... 이걸 부디! 대단하지는 않지만 받아... 주시겠어요? 아아... 다행이다. 너무 기뻐요! | Commander, today is... Please take this! It's nothing fancy, but... I hope you'll accept it. Haaah, thank goodness! I'm so happy! | |
Tanabata |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |