Type 92
Revision as of 06:21, 9 February 2018 by Duongham2511 (talk | contribs)
Type 9213
| |
Information | |
---|---|
Full name | Type 92 Handgun[1] |
Chinese name | 92式 |
Country of Origin | People's Republic of China[1] |
Manufacturer | Changfeng Machine Shop, Norinco[1] |
Artist | 莲子 |
Voice actor | Mimori Suzuko[2] |
Type 92 is an obtainable Tactical Doll in the game.
Weapon Background
Character Info
Game Data
Stats
Affects all guns
Increases accuracy by
25%(x1) / 31%(x2) / 37%(x3) / 43%(x4) / 50%(x5)
Increases evasion by
20%(x1) / 25%(x2) / 30%(x3) / 35%(x4) / 40%(x5)
Quotes
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 92式,报到!那么,我该去哪里? | わたくし、92式拳銃が着任しました。配属先はどの小隊ですか? | Type 92, reporting in! So, which squad I belong to? | |
Introduction | 国产92式手枪,为了代替54式手枪而开始研制,首先完成的9mm口径的定型,在两年后,完成了5.8mm口径的定型。外形上最直观的区别就是,9mm手枪上有个五角星团,而5.8mm是没有的,指挥官,注意到我是哪一个了吗? | Chinese-made Type 92 pistol, design for replacement of Type 54 pistol. Developed first in 9mm caliber with a 5.8mm caliber type finished two years later. The biggest appearance difference is, 9mm Cal type has 5 stars on but 5.8mm Cal type doesn't. Do you know which one I am, Commander? | ||
Secretary | 长官,之后该去哪里?要计算物资吗? | 指揮官さん、物資の点検なら私に任せて。 | Commander, leave the supply inspection to me. | |
命令?长官,您说过吗?……没说过吗? | 新しい指示ですか?ごめんなさい、さっき聞こえなかったんです。 | New instruction? I'm sorry, I didn't pay any attention before. | ||
虽然很不好意思,但乱碰的话,可能随时会走火的哦,长——官——? | あまり触らないで、誤射(ごしゃ)したら大変?ねぇ? | Please don't touch me too much. If I shoot you accidentally, that would be bad. Right? | ||
Secretary (post OATH) | 到现在还没超出预算呢,长官,这个月干得不错哦,下次就对您的小金库睁只眼闭只眼吧。
|
We're under our budget limit this month, good job, Commander. You may want to take a closer look next time you visit the treasury.
| ||
OATH | 长官,您是看中我哪一点呢?我改还不行吗?开玩笑的,不过以后的账本,我可要好好把关了哦,请做好心理准备吧!
|
指揮官さん、わたくしのどこが気に入ったの?へぇ、節約できるところか?ならこれからの家計はわたしくが管理しますわ。
|
Commander, what exactly do you see in me? Could I have a chance to fix it? I'm just joking, but I'll be in charge of the finances from now on, so get used to it!
| |
Greeting | 指揮官さん、今日の任務は?ここで指示を待っていればいいですね。 | Commander, what is today mission? I'll wait for order from here. | ||
T-Doll Produced | 新人が来ましたね。 | New girl is appeared. | ||
Joining an echelon | わたくし、92式が入隊します。 | Type 92 is enlisted. | ||
Enhancement | 指揮官さん、ありがとうね。輸入品達には負けないから。 | Commander, thank you so much. I won't lose to some imported goods. | ||
Dummy-linking | 増員!?無駄遣いしてないなら、いいけど。 | I'm multiplied? It'll good if it's not go to waste. | ||
Logistics (start) | コンパスを持ってるから道に迷わないわ~。 | I brought compass with me so I won't get lost. | ||
Logistics (end) | 戻りました。今回はミスしていません。 | I'm back. There is no miss this time. | ||
Autobattle | 目標地点はあそこね。ならば、いただくわ。 | Target point is over there. Then, I'll take it. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | へぇ?もう出発の時間か?す、すぐにいきます。 | Eh? It's already time for departure? I-I'm coming right away. | ||
Starting a battle | 敵?迎撃の準備を。 | Enemy? Prepare to intercept. | ||
Skill activation | えーい!狙って! | Hey! Take aim! | ||
厄介ね。これに決めた! | How troublesome. I'll settle with this! | |||
わたくし、弾をムダにするつもりはありませんわ。 | I'm not planning to waste any bullet. | |||
Heavily damaged | あまり調子に乗らないで。本気出したくないから。 | Don't get too carried away, since I'm not being serious. | ||
Retreat | このまま対立しても物資のムダよ。ここで一旦(いったん)引きましょう。 | Conflicting this way is a waste of supplies. Let's pull back for now. | ||
MVP | 完璧な勝利ではないけど、これだけの成果なら指揮官さんも自慢できますよね? | This is not a perfect victory, but with this result you are satisfied isn't it? | ||
Restoration | わたくしのためとは言え、多くの物資を使わないで。 | Although this is for me, please don't use too much supplies. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 今晚啊……准备糖果太麻烦了,去谁那里要一点吧……嗯,就找她好啦。 | 今夜は、キャンディを用意しなくちゃいけなくて、面倒ね。こんな日こそどこかにおでかけしちゃった方が正解よね。 | Preparing candy for tonight is troublesome. | |
Christmas | クリスマスだから、少々贅沢してもいいよね。あ、飾り少なめで大丈夫です。 | Since it's Christmas, we can make it more luxury. Ah, it's okay even with less decoration. | ||
New Year's Day | 新年だよ、指揮官さん、無駄遣いはよくないから、年越し料理は人数分だけで用意しました。
|
It's New Year, commander. Since doing nothing is no good, I made new year dish for few people. | ||
Valentine's day | 指揮官さん、これを受け取ってね、わたくしからのプレゼント。へぇ、微茄が多すぎでッ、やすいからですわ。
|
Commander, please take this, a present from me. |
Trivia
- Member of Team Palette
References
List of T-Dolls |
---|