Difference between revisions of "SR-2/Quotes"
< SR-2
Jump to navigation
Jump to search
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
| character = SR2 | | character = SR2 | ||
| GAIN_CN = SR-2,指挥官,口罩摘下来认识一下我吧,哎?我的样子哪里奔放了? | | GAIN_CN = SR-2,指挥官,口罩摘下来认识一下我吧,哎?我的样子哪里奔放了? | ||
− | | GAIN_JP = | + | | GAIN_JP = SR2だ。マスクを取ってやるから、顔を覚えといてくれよな?あ?あたしのどこが自由奔放そうだって? |
− | | GAIN_EN = I'm SR-2. Here, Commander, I'm pulling down my mask so you can see me properly. Huh? What do you mean, I look wild? | + | | GAIN_EN = I'm SR-2. Here, Commander, I'm pulling down my mask so you can see me properly. Huh? What do you mean, I look wild? |
− | | GAIN_KR = | + | | GAIN_KR = SR-2이야. 지휘관, 마스크 벗고 얼굴 좀 보자. ...응? 내 어디가 자유분방하다고 그래? |
| INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> | | INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> | ||
| INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used --> | | INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used --> | ||
Line 10: | Line 10: | ||
| INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used --> | | INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used --> | ||
| DIALOGUE1_CN = 冷静不光只有一动不动,活泼也不光是天性使然。 | | DIALOGUE1_CN = 冷静不光只有一动不动,活泼也不光是天性使然。 | ||
− | | DIALOGUE1_JP = | + | | DIALOGUE1_JP = 微動だにしないことが冷静さのすべてじゃないし、性格の明るさも生まれつきで決まるわけじゃない。 |
− | | DIALOGUE1_EN = Being calm isn't just about being motionless. You can also be energetic without being born lively. | + | | DIALOGUE1_EN = Being calm isn't just about being motionless. You can also be energetic without being born lively. |
− | | DIALOGUE1_KR = | + | | DIALOGUE1_KR = 침착하다고 꼭 얌전하지 않듯이, 활발하다고 꼭 천진난만하지는 않지. |
| DIALOGUE2_CN = 只要是能完成任务,以什么样的方式不重要吧……指挥官还说要拉住我别太鲁莽,现在怎么不拉了…… | | DIALOGUE2_CN = 只要是能完成任务,以什么样的方式不重要吧……指挥官还说要拉住我别太鲁莽,现在怎么不拉了…… | ||
− | | DIALOGUE2_JP = | + | | DIALOGUE2_JP = 任務が片付くなら、手段なんてどうでもいいっしょ……あれ、前は無鉄砲すぎるって止めてたのに、今は止めないんだ? |
− | | DIALOGUE2_EN = As long as the mission is accomplished, it doesn't matter how it's accomplished... | + | | DIALOGUE2_EN = As long as the mission is accomplished, it doesn't matter how it's accomplished... You were going to rein in my foolhardiness? I see you've given up... |
− | | DIALOGUE2_KR = | + | | DIALOGUE2_KR = 임무를 달성할 수 있다면 수단 방법은 아무래도 상관없잖아... 근데, 예전엔 너무 까불지 말라고 말렸으면서 지금은 왜 안 말려...? |
| DIALOGUE3_CN = 其实以前我也是死气沉沉的样子,思考良久之后,我发现还不如把它留给敌人去扮演。我可是随时要动起来的。 | | DIALOGUE3_CN = 其实以前我也是死气沉沉的样子,思考良久之后,我发现还不如把它留给敌人去扮演。我可是随时要动起来的。 | ||
− | | DIALOGUE3_JP = | + | | DIALOGUE3_JP = 昔はあたしも陰キャだったもんさ。だけど長く考えてるうちに、そんな役は敵にやらせればいいって気づいたんだ。それと、本当は好き勝手やりたい性分だったってことにもな。 |
− | | DIALOGUE3_EN = Actually, I used to be all gloomy | + | | DIALOGUE3_EN = Actually, I used to be all gloomy. But after thinking long and hard, I realized I should leave that part to the enemy. I need to be ready to move any second. |
− | | DIALOGUE3_KR = | + | | DIALOGUE3_KR = 사실 나도 예전엔 조용한 성격이었어. 근데 잘 생각해보니까, 조용해지는 건 적으로 충분하고, 난 언제든지 움직일 수 있어야 하더라. |
| DIALOGUEWEDDING_CN = 好像违反了很多规定哎……这样也没关系的话,指挥官也会习惯我的风格吧!毕竟之前那么在意我这样的人形,这才不是我的错……是吧,指挥官。 | | DIALOGUEWEDDING_CN = 好像违反了很多规定哎……这样也没关系的话,指挥官也会习惯我的风格吧!毕竟之前那么在意我这样的人形,这才不是我的错……是吧,指挥官。 | ||
− | | DIALOGUEWEDDING_JP = | + | | DIALOGUEWEDDING_JP = どうやら、規則をいっぱい破っちゃったみたいだな……ま、気にさえしなければ、指揮官だってそのうちあたしのやり方に慣れるって!あたしみたいな人形が気になるのはあたしのせいじゃないしな?……そうだろ、指揮官? |
− | | DIALOGUEWEDDING_EN = This seems to be breaking a lot of rules... | + | | DIALOGUEWEDDING_EN = This seems to be breaking a lot of rules... But if that's okay, you'll also get used to the way I do things! After all, it's not my fault that you couldn't take your eyes off a Doll like me...right, Commander? |
− | | DIALOGUEWEDDING_KR = | + | | DIALOGUEWEDDING_KR = 규칙을 잔뜩 위반한 것 같네... 그래도 괜찮다면, 지휘관도 내 스타일에 익숙해진 거지? 나 같은 인형을 이토록 신경 써준 건 내 잘못이 아니니까... 그치, 지휘관? |
− | | SOULCONTRACT_CN = | + | | SOULCONTRACT_CN = 啊哈,这种事情,还用得着思考吗? 那我……就稍微驻足一下吧。口罩摘下来了咯…… 下一步是什么呢? |
− | | SOULCONTRACT_JP = | + | | SOULCONTRACT_JP = あはっ、こんなの考えるまでもないっしょ? じゃあ……ちょっとだけ足を止めてあげる。ほら、マスクを下ろしたよ…… 次はどうする? |
− | | SOULCONTRACT_EN = Ha | + | | SOULCONTRACT_EN = Ha, do you even have to think about such things? Then I'll...stay for a bit. My mask is down... So what's going to happen next? |
− | | SOULCONTRACT_KR = | + | | SOULCONTRACT_KR = 하하, 이걸 고민할 필요가 있어? 그럼... 과정을 좀 거쳐볼까. 먼저 마스크를 벗고... ...다음이 뭐더라? |
| HELLO_CN = 指挥官,你好呀,我们去弄坏点东西吧。 | | HELLO_CN = 指挥官,你好呀,我们去弄坏点东西吧。 | ||
− | | HELLO_JP = | + | | HELLO_JP = こんちゃ~、指揮官。一緒に何かぶち壊しに行かないか? |
− | | HELLO_EN = | + | | HELLO_EN = Hello, Commander, let's go break something. |
− | | HELLO_KR = | + | | HELLO_KR = 지휘관, 안녕. 뭐 좀 부수러 가자. |
| BUILDOVER_CN = 一起坦然向前吧。 | | BUILDOVER_CN = 一起坦然向前吧。 | ||
− | | BUILDOVER_JP = | + | | BUILDOVER_JP = 気を楽にして前に進みな。 |
− | | BUILDOVER_EN = | + | | BUILDOVER_EN = Let's move forward with no regrets. |
− | | BUILDOVER_KR = | + | | BUILDOVER_KR = 같이 당당하게 가자! |
| FORMATION_CN = 大家多多指教!遇到敌人记得给我留一个。 | | FORMATION_CN = 大家多多指教!遇到敌人记得给我留一个。 | ||
− | | FORMATION_JP = | + | | FORMATION_JP = みんなヨロシク!あたしの分の敵、忘れずにとっといてくれよ? |
− | | FORMATION_EN = | + | | FORMATION_EN = Nice to meet you, everyone! Don't forget to save an enemy for me. |
− | | FORMATION_KR = | + | | FORMATION_KR = 모두 잘 부탁해! 적 보면 내 몫 남겨두는 거 잊지 마. |
| FEED_CN = 呀吼!一往无前。 | | FEED_CN = 呀吼!一往无前。 | ||
− | | FEED_JP = | + | | FEED_JP = イヤッホォーーウ!勇往邁進だ。 |
− | | FEED_EN = | + | | FEED_EN = Woohoo! Full speed ahead! |
− | | FEED_KR = | + | | FEED_KR = 야호! 쭉쭉 간다! |
| COMBINE_CN = 这些家伙们,知道要打什么地方吧? | | COMBINE_CN = 这些家伙们,知道要打什么地方吧? | ||
− | | COMBINE_JP = | + | | COMBINE_JP = こいつら、撃ち込む場所くらいはわかるよな? |
− | | COMBINE_EN = | + | | COMBINE_EN = You know where you're supposed to shoot? |
− | | COMBINE_KR = | + | | COMBINE_KR = 이 녀석들, 어딜 때릴지 정도는 알지? |
| OPERATIONBEGIN_CN = 跃跃欲试! | | OPERATIONBEGIN_CN = 跃跃欲试! | ||
− | | OPERATIONBEGIN_JP = | + | | OPERATIONBEGIN_JP = 腕が鳴るねぇ! |
− | | OPERATIONBEGIN_EN = | + | | OPERATIONBEGIN_EN = I'm itching for some action! |
− | | OPERATIONBEGIN_KR = | + | | OPERATIONBEGIN_KR = 두근두근거리는걸! |
| OPERATIONOVER_CN = 我还没玩儿够呢! | | OPERATIONOVER_CN = 我还没玩儿够呢! | ||
− | | OPERATIONOVER_JP = | + | | OPERATIONOVER_JP = まだまだ遊び足りないって! |
− | | OPERATIONOVER_EN = | + | | OPERATIONOVER_EN = I haven't had enough fun yet! |
− | | OPERATIONOVER_KR = | + | | OPERATIONOVER_KR = 아직 부족하다고! |
| BLACKACTION_CN = 唔……有点无聊。 | | BLACKACTION_CN = 唔……有点无聊。 | ||
− | | BLACKACTION_JP = | + | | BLACKACTION_JP = あー……つまんない。 |
− | | BLACKACTION_EN = | + | | BLACKACTION_EN = Hm... This feels a bit dull. |
− | | BLACKACTION_KR = | + | | BLACKACTION_KR = 흠... 좀 시시한걸. |
| GOATTACK_CN = 只有涉足到危险中央,才会得到万众瞩目。 | | GOATTACK_CN = 只有涉足到危险中央,才会得到万众瞩目。 | ||
− | | GOATTACK_JP = | + | | GOATTACK_JP = 万人からの注目は、危険のど真ん中に立ってこそ得られる。 |
− | | GOATTACK_EN = | + | | GOATTACK_EN = People only pay attention to you if you set foot in the heart of danger. |
− | | GOATTACK_KR = | + | | GOATTACK_KR = 위험한 곳 한가운데에 있어야 모두의 주목을 받을 수 있지. |
| MEET_CN = 准备好天崩地裂了吗? | | MEET_CN = 准备好天崩地裂了吗? | ||
− | | MEET_JP = | + | | MEET_JP = 天を崩し、大地を切り裂く準備はできたか? |
− | | MEET_EN = | + | | MEET_EN = Are you prepared for the world to break apart? |
− | | MEET_KR = | + | | MEET_KR = 난장판 만들 준비됐어? |
| SKILL1_CN = 想从此处过,就从此处过。 | | SKILL1_CN = 想从此处过,就从此处过。 | ||
− | | SKILL1_JP = | + | | SKILL1_JP = ホラホラ、あたしのお通りだ! |
− | | SKILL1_EN = | + | | SKILL1_EN = If you want to get past us, you're free to try. |
− | | SKILL1_KR = | + | | SKILL1_KR = 여길 지나가려면 이리로 와라! |
| SKILL2_CN = 这可是非常单纯的破坏,不是别的。 | | SKILL2_CN = 这可是非常单纯的破坏,不是别的。 | ||
− | | SKILL2_JP = | + | | SKILL2_JP = 至ってシンプルな破壊。それ以上でも以下でもない。 |
− | | SKILL2_EN = | + | | SKILL2_EN = This is destruction, pure and simple, nothing else. |
− | | SKILL2_KR = | + | | SKILL2_KR = 그냥 단순한 파괴 공작이야, 딴 거 없어. |
| SKILL3_CN = 退散吧! | | SKILL3_CN = 退散吧! | ||
− | | SKILL3_JP = | + | | SKILL3_JP = 散れ! |
− | | SKILL3_EN = | + | | SKILL3_EN = Be gone! |
− | | SKILL3_KR = | + | | SKILL3_KR = 사라져라! |
| BREAK_CN = 好像……有点太靠前了,哈哈。 | | BREAK_CN = 好像……有点太靠前了,哈哈。 | ||
− | | BREAK_JP = | + | | BREAK_JP = ちょっと……前に出過ぎたかな、ハハッ。 |
− | | BREAK_EN = | + | | BREAK_EN = I might have...run too far ahead, haha. |
− | | BREAK_KR = | + | | BREAK_KR = 너무... 앞에 나섰나 보네, 하하하... |
| RETREAT_CN = ……还没尽兴呢。 | | RETREAT_CN = ……还没尽兴呢。 | ||
− | | RETREAT_JP = | + | | RETREAT_JP = ……まだ、足りないって。 |
− | | RETREAT_EN = | + | | RETREAT_EN = ...I haven't had enough yet. |
− | | RETREAT_KR = | + | | RETREAT_KR = 아직 덜 놀았는데... |
| WIN_CN = 好像缺了点什么,噢!我想起来了,是身后的残骸。 | | WIN_CN = 好像缺了点什么,噢!我想起来了,是身后的残骸。 | ||
− | | WIN_JP = | + | | WIN_JP = なんか足りないような……おっと! そうだった、後ろの残骸だ。 |
− | | WIN_EN = | + | | WIN_EN = I think I forgot something... Oh, I remember! The corpses behind me! |
− | | WIN_KR = | + | | WIN_KR = 뭔가 부족한 것 같은데... 아! 그거다, 내 뒤의 잔해가 부족해. |
| FIX_CN = 真想拥有边战斗边修复的功能呀。 | | FIX_CN = 真想拥有边战斗边修复的功能呀。 | ||
− | | FIX_JP = | + | | FIX_JP = 戦いながら修理ができたらなぁ。 |
− | | FIX_EN = | + | | FIX_EN = I wish I could regenerate as I fight. |
− | | FIX_KR = | + | | FIX_KR = 싸우면서 수복도 하는 기능이 생기면 참 좋겠다. |
| ALLHALLOWS_CN = 让我们看看有哪些吓人的小东西在蠢蠢欲动,抓住之后,捣乱和糖一样都不能少喔。 | | ALLHALLOWS_CN = 让我们看看有哪些吓人的小东西在蠢蠢欲动,抓住之后,捣乱和糖一样都不能少喔。 | ||
− | | ALLHALLOWS_JP = | + | | ALLHALLOWS_JP = 今日は一体、どんな怖いモンが待ってるんだ。捕まえたら、トリックオアトリートも楽しまなきゃな。 |
− | | ALLHALLOWS_EN = | + | | ALLHALLOWS_EN = Let's see what scary little things are lurking in the dark. When I catch them, both tricks and treats will be involved. |
− | | ALLHALLOWS_KR = | + | | ALLHALLOWS_KR = 사람 놀래키는 녀석들이 어디에 어슬렁거리나 보자고, 붙잡아서 장난치고 사탕까지 받아갈 거야. |
| CHRISTMAS_CN = 愿望就是敌人可以强一点,两下可以打倒的那种。 | | CHRISTMAS_CN = 愿望就是敌人可以强一点,两下可以打倒的那种。 | ||
− | | CHRISTMAS_JP = | + | | CHRISTMAS_JP = 願いといやぁ、もっと強いやつとの殴り合いとかそんなんだなぁ。 |
− | | CHRISTMAS_EN = | + | | CHRISTMAS_EN = For Christmas, I wish for enemies who are strong enough to take two hits. |
− | | CHRISTMAS_KR = | + | | CHRISTMAS_KR = 내 소원은 적이 좀 더 강해졌으면 하는 거, 두 방에 해치울 수 있는 정도면 좋겠어. |
| NEWYEAR_CN = 是谁告诉我,新年会有特别的怪物袭击?我一直在等着呢,可以换换口味,这简直是最棒的礼物啦! | | NEWYEAR_CN = 是谁告诉我,新年会有特别的怪物袭击?我一直在等着呢,可以换换口味,这简直是最棒的礼物啦! | ||
− | | NEWYEAR_JP = | + | | NEWYEAR_JP = どこのどいつなんだ、新年に特別な怪物が来るとか吹き込んだのは?ずっと待ってんだけどなあ。いつもと一味違うヤツとやりあえるなんて、サイッコーじゃないか! |
− | | NEWYEAR_EN = | + | | NEWYEAR_EN = Who told me a special monster was going to attack at New Year? I've been waiting. A change of pace would be the greatest treat! |
− | | NEWYEAR_KR = | + | | NEWYEAR_KR = 누구한테서 들었는데, 설날엔 이상한 괴물이 나타난다며? 모처럼이니까 계속 기다리고 있었지. 그야말로 최고의 선물이야! |
| VALENTINE_CN = 啊哈,指挥官。居然到今天才等待到迟钝的你嘛?嗯……或许是我动作太快了…… | | VALENTINE_CN = 啊哈,指挥官。居然到今天才等待到迟钝的你嘛?嗯……或许是我动作太快了…… | ||
− | | VALENTINE_JP = | + | | VALENTINE_JP = あはっ、指揮官。随分と遅いチョコレートじゃん?んー……まあ、あたしの気が早すぎるせいかもしれないケド…… |
− | | VALENTINE_EN = | + | | VALENTINE_EN = Aha, Commander. Have you finally caught on then, you slow dummy? Hm... Alright, maybe I've been a bit too hasty... |
− | | VALENTINE_KR = | + | | VALENTINE_KR = 아하, 지휘관~ 얼마나 둔감하면 이제야 왔어? 음? 아니, 내가 너무 빨랐나...? |
| TANABATA_CN = 指挥官,快过来一起放烟花呀,最大号的那种,哈哈哈……嗯?这个节日不是放烟花的?但是除了放烟花还会有什么更刺激的呢? | | TANABATA_CN = 指挥官,快过来一起放烟花呀,最大号的那种,哈哈哈……嗯?这个节日不是放烟花的?但是除了放烟花还会有什么更刺激的呢? | ||
− | | TANABATA_JP = | + | | TANABATA_JP = 指揮官、早くこっち来て花火するぞ。それもとんでもなくデカイやつをな、ハハハ……え?基地ではできない?でも、花火以外にもっと刺激的なのってあるか? |
− | | TANABATA_EN = | + | | TANABATA_EN = Commander, come and set off some fireworks with me! The biggest ones! Hahaha... Hm? We're not supposed to set off fireworks at this festival? But what else could be as exhilarating? |
− | | TANABATA_KR = | + | | TANABATA_KR = 지휘관! 같이 폭죽놀이하자! 제일 큰 걸로! 꺄하하핫! ...엥, 폭죽놀이 하는 날이 아니라고? 그럼 폭죽보다 재밌는 거라도 있어? |
<!-- Misc lines are below --> | <!-- Misc lines are below --> | ||
| ATTACK_CN = 追! | | ATTACK_CN = 追! | ||
− | | ATTACK_JP = | + | | ATTACK_JP = 追え! |
− | | ATTACK_EN = | + | | ATTACK_EN = Chase them down! |
− | | ATTACK_KR = | + | | ATTACK_KR = 쫓아라! |
| DEFENSE_CN = 拖住他们,接下来就是绕后了。 | | DEFENSE_CN = 拖住他们,接下来就是绕后了。 | ||
− | | DEFENSE_JP = | + | | DEFENSE_JP = あいつらを抑えろ、次に裏を取る。 |
− | | DEFENSE_EN = | + | | DEFENSE_EN = Slow them down, then we'll circle around them. |
− | | DEFENSE_KR = | + | | DEFENSE_KR = 놈들을 막아 세워, 그런 다음 뒤를 치는 거야! |
| PHRASE_CN = 不往前还能去哪里呢? | | PHRASE_CN = 不往前还能去哪里呢? | ||
− | | PHRASE_JP = | + | | PHRASE_JP = 前に進まなきゃどこにも行けないだろ? |
− | | PHRASE_EN = | + | | PHRASE_EN = Where else can we go if not forward? |
− | | PHRASE_KR = | + | | PHRASE_KR = 앞으로 말고 어느쪽으로 가? |
| TIP_CN = 不是因为打不过才需要冷静思考吗?可以打得过就要摧枯拉朽呀。 | | TIP_CN = 不是因为打不过才需要冷静思考吗?可以打得过就要摧枯拉朽呀。 | ||
− | | TIP_JP = | + | | TIP_JP = 冷静に考えなくちゃいけないのは、勝てない時だろ?やれるならとことん壊すんだ。 |
− | | TIP_EN = | + | | TIP_EN = We only slow down and think if we can't beat them, right? If we can, we'll just have to bulldoze our way through. |
− | | TIP_KR = | + | | TIP_KR = 생각 따위 못 이기니까 하는 거야! 이길 수 있으면 이판사판 달려들어야지! |
| LOADING_CN = 指挥官,什么时候分析完成呀?不如现在就下令吧!我都准备起跑了。 | | LOADING_CN = 指挥官,什么时候分析完成呀?不如现在就下令吧!我都准备起跑了。 | ||
− | | LOADING_JP = | + | | LOADING_JP = しきかーん、いつになったら解析が終わるんだ?なんなら今命令してくれよ!いつだって突っ走る準備は出来てるんだからな。 |
− | | LOADING_EN = | + | | LOADING_EN = Commander, when will you be done with your analysis? Why don't you give the order now? I'm raring to go. |
− | | LOADING_KR = | + | | LOADING_KR = 지휘관, 분석 언제 끝나? 그냥 당장 명령해 줘! 당장 달려나갈 준비 됐단 말이야! |
}} | }} |
Latest revision as of 17:17, 9 March 2023
SR-2 | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | SR-2,指挥官,口罩摘下来认识一下我吧,哎?我的样子哪里奔放了? | SR2だ。マスクを取ってやるから、顔を覚えといてくれよな?あ?あたしのどこが自由奔放そうだって? | SR-2이야. 지휘관, 마스크 벗고 얼굴 좀 보자. ...응? 내 어디가 자유분방하다고 그래? | I'm SR-2. Here, Commander, I'm pulling down my mask so you can see me properly. Huh? What do you mean, I look wild? |
Introduction | ||||
Secretary | 冷静不光只有一动不动,活泼也不光是天性使然。 | 微動だにしないことが冷静さのすべてじゃないし、性格の明るさも生まれつきで決まるわけじゃない。 | 침착하다고 꼭 얌전하지 않듯이, 활발하다고 꼭 천진난만하지는 않지. | Being calm isn't just about being motionless. You can also be energetic without being born lively. |
只要是能完成任务,以什么样的方式不重要吧……指挥官还说要拉住我别太鲁莽,现在怎么不拉了…… | 任務が片付くなら、手段なんてどうでもいいっしょ……あれ、前は無鉄砲すぎるって止めてたのに、今は止めないんだ? | 임무를 달성할 수 있다면 수단 방법은 아무래도 상관없잖아... 근데, 예전엔 너무 까불지 말라고 말렸으면서 지금은 왜 안 말려...? | As long as the mission is accomplished, it doesn't matter how it's accomplished... You were going to rein in my foolhardiness? I see you've given up... | |
其实以前我也是死气沉沉的样子,思考良久之后,我发现还不如把它留给敌人去扮演。我可是随时要动起来的。 | 昔はあたしも陰キャだったもんさ。だけど長く考えてるうちに、そんな役は敵にやらせればいいって気づいたんだ。それと、本当は好き勝手やりたい性分だったってことにもな。 | 사실 나도 예전엔 조용한 성격이었어. 근데 잘 생각해보니까, 조용해지는 건 적으로 충분하고, 난 언제든지 움직일 수 있어야 하더라. | Actually, I used to be all gloomy. But after thinking long and hard, I realized I should leave that part to the enemy. I need to be ready to move any second. | |
Secretary (post OATH) | 好像违反了很多规定哎……这样也没关系的话,指挥官也会习惯我的风格吧!毕竟之前那么在意我这样的人形,这才不是我的错……是吧,指挥官。
|
どうやら、規則をいっぱい破っちゃったみたいだな……ま、気にさえしなければ、指揮官だってそのうちあたしのやり方に慣れるって!あたしみたいな人形が気になるのはあたしのせいじゃないしな?……そうだろ、指揮官?
|
규칙을 잔뜩 위반한 것 같네... 그래도 괜찮다면, 지휘관도 내 스타일에 익숙해진 거지? 나 같은 인형을 이토록 신경 써준 건 내 잘못이 아니니까... 그치, 지휘관?
|
This seems to be breaking a lot of rules... But if that's okay, you'll also get used to the way I do things! After all, it's not my fault that you couldn't take your eyes off a Doll like me...right, Commander?
|
OATH | 啊哈,这种事情,还用得着思考吗? 那我……就稍微驻足一下吧。口罩摘下来了咯…… 下一步是什么呢?
|
あはっ、こんなの考えるまでもないっしょ? じゃあ……ちょっとだけ足を止めてあげる。ほら、マスクを下ろしたよ…… 次はどうする?
|
하하, 이걸 고민할 필요가 있어? 그럼... 과정을 좀 거쳐볼까. 먼저 마스크를 벗고... ...다음이 뭐더라?
|
Ha, do you even have to think about such things? Then I'll...stay for a bit. My mask is down... So what's going to happen next?
|
Greeting | 指挥官,你好呀,我们去弄坏点东西吧。 | こんちゃ~、指揮官。一緒に何かぶち壊しに行かないか? | 지휘관, 안녕. 뭐 좀 부수러 가자. | Hello, Commander, let's go break something. |
T-Doll Produced | 一起坦然向前吧。 | 気を楽にして前に進みな。 | 같이 당당하게 가자! | Let's move forward with no regrets. |
Joining an echelon | 大家多多指教!遇到敌人记得给我留一个。 | みんなヨロシク!あたしの分の敵、忘れずにとっといてくれよ? | 모두 잘 부탁해! 적 보면 내 몫 남겨두는 거 잊지 마. | Nice to meet you, everyone! Don't forget to save an enemy for me. |
Enhancement | 呀吼!一往无前。 | イヤッホォーーウ!勇往邁進だ。 | 야호! 쭉쭉 간다! | Woohoo! Full speed ahead! |
Dummy-linking | 这些家伙们,知道要打什么地方吧? | こいつら、撃ち込む場所くらいはわかるよな? | 이 녀석들, 어딜 때릴지 정도는 알지? | You know where you're supposed to shoot? |
Logistics (start) | 跃跃欲试! | 腕が鳴るねぇ! | 두근두근거리는걸! | I'm itching for some action! |
Logistics (end) | 我还没玩儿够呢! | まだまだ遊び足りないって! | 아직 부족하다고! | I haven't had enough fun yet! |
Autobattle | 唔……有点无聊。 | あー……つまんない。 | 흠... 좀 시시한걸. | Hm... This feels a bit dull. |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 只有涉足到危险中央,才会得到万众瞩目。 | 万人からの注目は、危険のど真ん中に立ってこそ得られる。 | 위험한 곳 한가운데에 있어야 모두의 주목을 받을 수 있지. | People only pay attention to you if you set foot in the heart of danger. |
Starting a battle | 准备好天崩地裂了吗? | 天を崩し、大地を切り裂く準備はできたか? | 난장판 만들 준비됐어? | Are you prepared for the world to break apart? |
Skill activation | 想从此处过,就从此处过。 | ホラホラ、あたしのお通りだ! | 여길 지나가려면 이리로 와라! | If you want to get past us, you're free to try. |
这可是非常单纯的破坏,不是别的。 | 至ってシンプルな破壊。それ以上でも以下でもない。 | 그냥 단순한 파괴 공작이야, 딴 거 없어. | This is destruction, pure and simple, nothing else. | |
退散吧! | 散れ! | 사라져라! | Be gone! | |
Heavily damaged | 好像……有点太靠前了,哈哈。 | ちょっと……前に出過ぎたかな、ハハッ。 | 너무... 앞에 나섰나 보네, 하하하... | I might have...run too far ahead, haha. |
Retreat | ……还没尽兴呢。 | ……まだ、足りないって。 | 아직 덜 놀았는데... | ...I haven't had enough yet. |
MVP | 好像缺了点什么,噢!我想起来了,是身后的残骸。 | なんか足りないような……おっと! そうだった、後ろの残骸だ。 | 뭔가 부족한 것 같은데... 아! 그거다, 내 뒤의 잔해가 부족해. | I think I forgot something... Oh, I remember! The corpses behind me! |
Restoration | 真想拥有边战斗边修复的功能呀。 | 戦いながら修理ができたらなぁ。 | 싸우면서 수복도 하는 기능이 생기면 참 좋겠다. | I wish I could regenerate as I fight. |
Attack | 追! | 追え! | 쫓아라! | Chase them down! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 让我们看看有哪些吓人的小东西在蠢蠢欲动,抓住之后,捣乱和糖一样都不能少喔。 | 今日は一体、どんな怖いモンが待ってるんだ。捕まえたら、トリックオアトリートも楽しまなきゃな。 | 사람 놀래키는 녀석들이 어디에 어슬렁거리나 보자고, 붙잡아서 장난치고 사탕까지 받아갈 거야. | Let's see what scary little things are lurking in the dark. When I catch them, both tricks and treats will be involved. |
Christmas | 愿望就是敌人可以强一点,两下可以打倒的那种。 | 願いといやぁ、もっと強いやつとの殴り合いとかそんなんだなぁ。 | 내 소원은 적이 좀 더 강해졌으면 하는 거, 두 방에 해치울 수 있는 정도면 좋겠어. | For Christmas, I wish for enemies who are strong enough to take two hits. |
New Year's Day | 是谁告诉我,新年会有特别的怪物袭击?我一直在等着呢,可以换换口味,这简直是最棒的礼物啦! | どこのどいつなんだ、新年に特別な怪物が来るとか吹き込んだのは?ずっと待ってんだけどなあ。いつもと一味違うヤツとやりあえるなんて、サイッコーじゃないか!
|
누구한테서 들었는데, 설날엔 이상한 괴물이 나타난다며? 모처럼이니까 계속 기다리고 있었지. 그야말로 최고의 선물이야! | Who told me a special monster was going to attack at New Year? I've been waiting. A change of pace would be the greatest treat! |
Valentine's day | 啊哈,指挥官。居然到今天才等待到迟钝的你嘛?嗯……或许是我动作太快了…… | あはっ、指揮官。随分と遅いチョコレートじゃん?んー……まあ、あたしの気が早すぎるせいかもしれないケド……
|
아하, 지휘관~ 얼마나 둔감하면 이제야 왔어? 음? 아니, 내가 너무 빨랐나...? | Aha, Commander. Have you finally caught on then, you slow dummy? Hm... Alright, maybe I've been a bit too hasty... |
Tanabata | 指挥官,快过来一起放烟花呀,最大号的那种,哈哈哈……嗯?这个节日不是放烟花的?但是除了放烟花还会有什么更刺激的呢? | 指揮官、早くこっち来て花火するぞ。それもとんでもなくデカイやつをな、ハハハ……え?基地ではできない?でも、花火以外にもっと刺激的なのってあるか?
|
지휘관! 같이 폭죽놀이하자! 제일 큰 걸로! 꺄하하핫! ...엥, 폭죽놀이 하는 날이 아니라고? 그럼 폭죽보다 재밌는 거라도 있어? | Commander, come and set off some fireworks with me! The biggest ones! Hahaha... Hm? We're not supposed to set off fireworks at this festival? But what else could be as exhilarating? |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 拖住他们,接下来就是绕后了。 | あいつらを抑えろ、次に裏を取る。 | 놈들을 막아 세워, 그런 다음 뒤를 치는 거야! | Slow them down, then we'll circle around them. |
Phrase | 不往前还能去哪里呢? | 前に進まなきゃどこにも行けないだろ? | 앞으로 말고 어느쪽으로 가? | Where else can we go if not forward? |
Tip | 不是因为打不过才需要冷静思考吗?可以打得过就要摧枯拉朽呀。 | 冷静に考えなくちゃいけないのは、勝てない時だろ?やれるならとことん壊すんだ。 | 생각 따위 못 이기니까 하는 거야! 이길 수 있으면 이판사판 달려들어야지! | We only slow down and think if we can't beat them, right? If we can, we'll just have to bulldoze our way through. |
Loading | 指挥官,什么时候分析完成呀?不如现在就下令吧!我都准备起跑了。 | しきかーん、いつになったら解析が終わるんだ?なんなら今命令してくれよ!いつだって突っ走る準備は出来てるんだからな。 | 지휘관, 분석 언제 끝나? 그냥 당장 명령해 줘! 당장 달려나갈 준비 됐단 말이야! | Commander, when will you be done with your analysis? Why don't you give the order now? I'm raring to go. |