SPP-1/Quotes
< SPP-1
Jump to navigation
Jump to search
SPP-1 | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 特种水下手枪,简称SPP-1。指挥官,请让我留在这里,努力改进技艺吧。 | 水中作戦専用SPP-1水中拳銃、地上でも使えるけど、水中こそあたしの見せ場だよ。 | Designed for underwater operation, underwater gun, SPP-1. Although I can be used on the surface, underwater is my strong point. | |
Introduction | 为了水下作战而专门研发的SPP-1水下手枪,采用了全新的设计和专用弹药,虽然在陆地上也能使用,不过水下才是我的用武之地哦。后来还经过了不少改进,一直在特种部队服役,还出口到了国外,说明我……还是挺成功的吧? | |||
Secretary | 哦?指挥官,要开始工作了吗? | あら指揮官、もう仕事ですか? | Oh? Commander, is it time to start working? | |
下次有机会的话,请来看看我的下潜训练吧。 | 見てください、あたしのダイビング。 | Please see me diving! | ||
别这样啊指挥官!明明看到我在练习闭气还开这种玩笑!真是的! | やめてよ、息を止める訓練なのに。もうっ! | Please cut it out, although I'm training to hold my breath. Geez! | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,闭气练得怎么样了?下次我们要挑战更深的水域呢,来不及的话,我可要对您进行特训了哦。
|
Commander, how is your training? Next time we have to challenge the deeper waters, if you don't have time, I have to train you.
| ||
OATH | 指挥官,要说什么请等一下,我刚刚从水里出来……诶?什么?!等一下!怎么突然说起这个啊!真是的,我全身还湿漉漉的,要是拥抱的话……好吧,你不介意的话,也没问题啦……
|
指揮官、ちょっと水から出たばっかりでよく聞こえない…えっ?はぁ?急に何言ってるの?もう…抱きしめるって、まだびしょ濡れだよ…。
|
Commander, I can't hear well since I just come out from water... eh? Aah? What are you saying suddenly? Geez... why you are hugging me, I'm still drenched...
| |
Greeting | 指揮官、今日は水中任務ありますか? | Commander, is there any underwater mission today? | ||
T-Doll Produced | 新しい仲間が入ってますよ。一緒に頑張ろう! | New comrade is joining in. Let's do our best! | ||
Joining an echelon | SPP-1、作戦部隊に入ります! | SPP-1, joining the operation squad! | ||
Enhancement | 強化ありがとう、プールに行って練習します~。 | Thanks for the strengthening, I'll go practice in the pool. | ||
Dummy-linking | おおっ?指揮官、そんなに水中拳銃が必要なの? | Oh? Commander, do you need that many underwater gun? | ||
Logistics (start) | これ、防水なのかしら? | Is this waterproof I wonder? | ||
Logistics (end) | ただいま。濡れてるけど。 | I'm back, I'm drenched though. | ||
Autobattle | 回り込みよ! | Sneak around! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 潜入作戦ですか? | Is this infiltration operation? | ||
Starting a battle | あたしのサインを見て行きましょう! | Please go after my sign! | ||
Skill activation | 隙あり! | Got you off guard! | ||
消えろ! | Get lost! | |||
射程にはいった!もう逃がさない! | You're entering my range! You won't escape! | |||
Heavily damaged | うぅ…さすがです…。 | Ugh... as expected... | ||
Retreat | あたしに向いてない作戦ですね…。 | This is unsuitable strategy for me... | ||
MVP | 作戦成功だね。こういう作戦こそあたしにふさわしい。 | Strategy success. This kind of strategy is suited for me. | ||
Restoration | そんな場所まで行かされて、どうするっていうの? | What are we going to do in that kind of place? | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 指挥官,您在准备什么呢,就算是今晚,也不许随便去吓小孩子哦。 | 指揮官、何の準備してるの?もしかして、今晩の?子供の祭りなのに、よくやりますね。 | Commander, what are you prepared for? By any chance, tonight? This is well done for a children festival. | |
Christmas | メリークリスマス指揮官!あたしのプールもすっかり凍っちゃったし。今は暖炉で温かくして居眠りするのが一番だよね。 | Merry christmas commander! My pool was completely frozen. The best thing to do now is stay warm and sleep near the fireplace. | ||
New Year's Day | 指揮官、明けましておめでとうございます!昨年のあたしはどれくらい貢献出来た?今年も、期待してよね!
|
Commander, happy new year! How is my contribution last year? This year as well, please rely on me! | ||
Valentine's day | 指揮官、これ… 貰って!あたしのいない所であけてよね。そうよ、言わなくても分かるでしょ!
|
Commander, please take this! Open it when I'm not around. That's… you know the drill alright! | ||
Tanabata | あたしのお願い?もちろん、もっと強くなること…、一日でも早く、戦場に貢献すること…かな…?
|
My wish? Of course, I want to get stronger. Even just for one day, I want to participate in the battlefield. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |