helialprofile.png
Welcome to IOPWiki, Commander. You can contribute to this wiki without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

Difference between revisions of "JS 9/Quotes"

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
m (Minor translation reworking + missing quote attempted)
m (Official English translations.)
Line 3: Line 3:
 
| GAIN_CN = 指挥官,这是我给您的第一个建议——请确保我的工作在我的能力范围之内,谢谢。
 
| GAIN_CN = 指挥官,这是我给您的第一个建议——请确保我的工作在我的能力范围之内,谢谢。
 
| GAIN_JP = 指揮官、あなたへ最初のアドバイスは私の能力を超えた仕事与えないことです。お願いしますね。
 
| GAIN_JP = 指揮官、あなたへ最初のアドバイスは私の能力を超えた仕事与えないことです。お願いしますね。
| GAIN_EN = Commander, this is my first advice for you— please make sure that whatever work I do is within my capabilities. Thank you.
+
| GAIN_EN = Commander, this is my first suggestion to you - please make sure the work you give me is within my abilities to accomplish. Thank you.
 
| GAIN_KR =
 
| GAIN_KR =
 
| INTRODUCTION_CN = (同上)
 
| INTRODUCTION_CN = (同上)
Line 11: Line 11:
 
| DIALOGUE1_CN = 只要按时早睡早起,所有的困难一定都会迎刃而解。
 
| DIALOGUE1_CN = 只要按时早睡早起,所有的困难一定都会迎刃而解。
 
| DIALOGUE1_JP = 規則正しく「…」することが出来れば、きっと全ての問題解決されます。
 
| DIALOGUE1_JP = 規則正しく「…」することが出来れば、きっと全ての問題解決されます。
| DIALOGUE1_EN = As long as one is early to bed and early to rise, all problems can be solved.
+
| DIALOGUE1_EN = If you go to sleep early and wake up early, then all your problems will be easily solved.
 
| DIALOGUE1_KR =
 
| DIALOGUE1_KR =
 
| DIALOGUE2_CN = 糟了!今天好像是我负责做饭……外、外卖可以吗?
 
| DIALOGUE2_CN = 糟了!今天好像是我负责做饭……外、外卖可以吗?
 
| DIALOGUE2_JP = しまった!今日は私が食事当番の日だった。て…手前取ってもいいですか?
 
| DIALOGUE2_JP = しまった!今日は私が食事当番の日だった。て…手前取ってもいいですか?
| DIALOGUE2_EN = Crap! I think I'm on kitchen duty today... D-Does takeout suffice?
+
| DIALOGUE2_EN = Oh no! I think I'm on cooking duty today... I-Is takeout okay?
 
| DIALOGUE2_KR =
 
| DIALOGUE2_KR =
 
| DIALOGUE3_CN = 指挥官,这可不是什么好习惯,您这样会给别人添麻烦的。
 
| DIALOGUE3_CN = 指挥官,这可不是什么好习惯,您这样会给别人添麻烦的。
 
| DIALOGUE3_JP = 指揮官、それは褒められた行動ではありません。人に迷惑かけるだけです。
 
| DIALOGUE3_JP = 指揮官、それは褒められた行動ではありません。人に迷惑かけるだけです。
| DIALOGUE3_EN = Commander, this isn't a good habit. Acting this way can be a burden to others.
+
| DIALOGUE3_EN = Commander, this isn't a good habit to have. You're just going to cause problems for others.
 
| DIALOGUE3_KR =
 
| DIALOGUE3_KR =
 
| DIALOGUEWEDDING_CN = 又在加班啊?不是说好了要早点休息吗?真是的,每次都不听人劝……我、我试着做了点心,先歇一会儿吧。
 
| DIALOGUEWEDDING_CN = 又在加班啊?不是说好了要早点休息吗?真是的,每次都不听人劝……我、我试着做了点心,先歇一会儿吧。
 
| DIALOGUEWEDDING_JP = また残業ですか?早めに休むよう伝えましたよね?もう、いつも人の話を聞かずに…。が…頑張って食事を作ったので、少し体系したらどうですか?
 
| DIALOGUEWEDDING_JP = また残業ですか?早めに休むよう伝えましたよね?もう、いつも人の話を聞かずに…。が…頑張って食事を作ったので、少し体系したらどうですか?
| DIALOGUEWEDDING_EN = Working overtime again? Didn't I tell you that you have to rest early? Seriously, you really don't listen to my advice... I-I tried to make some dim sum, so let's take a break for a bit.
+
| DIALOGUEWEDDING_EN = Overtime again? Didn't we agree that you would rest earlier? Seriously, you never listen to what I tell you... I-I tried making some snacks, so you should take a short break.
 
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
 
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
 
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官……这、这种事,我还不太习惯啊……<>果然……这次无论如何也逃不掉了吗?<>好吧,这次就由着您吧,只有这一次哦……❤
 
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官……这、这种事,我还不太习惯啊……<>果然……这次无论如何也逃不掉了吗?<>好吧,这次就由着您吧,只有这一次哦……❤
 
| SOULCONTRACT_JP = 指揮官、こ…こういうことはまだ慣れていないと言いますが。どうやら、今回は逃げられないようですね。分かりました、今回だけは指揮官の言うことを聞きます。今回…だけですよ。
 
| SOULCONTRACT_JP = 指揮官、こ…こういうことはまだ慣れていないと言いますが。どうやら、今回は逃げられないようですね。分かりました、今回だけは指揮官の言うことを聞きます。今回…だけですよ。
| SOULCONTRACT_EN = Commander... T-This, I'm really not used to it at all... Really... is there no way to escape this time? Alright, this time it's completely up to you... just this one time...❤
+
| SOULCONTRACT_EN = Commander... I-I'm not used to stuff like this... As I thought...there's no way I'm getting out of this, right? Alright, I'll let you have your way just this once... ❤
 
| SOULCONTRACT_KR =
 
| SOULCONTRACT_KR =
  

Revision as of 18:56, 18 April 2020

JS 9 Quotes Live2D

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 指挥官,这是我给您的第一个建议——请确保我的工作在我的能力范围之内,谢谢。 指揮官、あなたへ最初のアドバイスは私の能力を超えた仕事与えないことです。お願いしますね。Play Commander, this is my first suggestion to you - please make sure the work you give me is within my abilities to accomplish. Thank you.
Introduction (同上) (同上) (같게) (Ditto)
Secretary 只要按时早睡早起,所有的困难一定都会迎刃而解。 規則正しく「…」することが出来れば、きっと全ての問題解決されます。Play If you go to sleep early and wake up early, then all your problems will be easily solved.
糟了!今天好像是我负责做饭……外、外卖可以吗? しまった!今日は私が食事当番の日だった。て…手前取ってもいいですか?Play Oh no! I think I'm on cooking duty today... I-Is takeout okay?
指挥官,这可不是什么好习惯,您这样会给别人添麻烦的。 指揮官、それは褒められた行動ではありません。人に迷惑かけるだけです。Play Commander, this isn't a good habit to have. You're just going to cause problems for others.
Secretary (post OATH)
又在加班啊?不是说好了要早点休息吗?真是的,每次都不听人劝……我、我试着做了点心,先歇一会儿吧。
また残業ですか?早めに休むよう伝えましたよね?もう、いつも人の話を聞かずに…。が…頑張って食事を作ったので、少し体系したらどうですか?
Play
Overtime again? Didn't we agree that you would rest earlier? Seriously, you never listen to what I tell you... I-I tried making some snacks, so you should take a short break.
OATH
指挥官……这、这种事,我还不太习惯啊……<>果然……这次无论如何也逃不掉了吗?<>好吧,这次就由着您吧,只有这一次哦……❤
指揮官、こ…こういうことはまだ慣れていないと言いますが。どうやら、今回は逃げられないようですね。分かりました、今回だけは指揮官の言うことを聞きます。今回…だけですよ。
Play
Commander... I-I'm not used to stuff like this... As I thought...there's no way I'm getting out of this, right? Alright, I'll let you have your way just this once... ❤
Greeting もたもたしていたら、残業タイム突入しますよ。気を付けるよ、指揮官。Play If this keeps up, you'll end up working overtime. Do be careful, Commander.
T-Doll Produced Play Let's give some advice to the newcomer.
Joining an echelon チームワークはみんなの動力次第です。Play Teamwork relies on everyone's power.
Enhancement 細やかの変化でもいい。動力を続かれ場、きっといつか強くになれる。Play Even slight improvements are good. You'll definitely grow stronger if you can learn to harness that power.
Dummy-linking よし!これでワークライフバランスも完璧!Play Yes! My work-life balance is perfect!
Logistics (start) それではカウントを始めます。いざ、出発!Play Let's start counting. Departing!
Logistics (end) 指揮官、任務を遂行しました。では、私は待機を入ります。Play Commander, mission complete. If you need me, I'll be on standby.
Autobattle 自立作戦なら結構自身があるよ。Play There are quite a lot of self-sustaining operations available.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 訓練通りやれば、問題ないはずです。Play Remember your training, and there shouldn't be any mistakes.
Starting a battle 敵です!向かってきます!Play It's the enemy! Moving to intercept!
Skill activation よし!この息用意を保ってください!Play Alright! Keep your breath steady!
当たらないよ!Play I won't let you!
その攻撃はお見通しよ!Play Look forward to that attack!
Heavily damaged このままだと…恐らくは…Play If this keeps up...then perhaps...
Retreat だめだめ…これ以上は無理…Play No good...we can't keep this up!
MVP 勝ったとはいえあまり調子に乗らないように。さらなる高鳴る目指しましょう!Play We may have won, but don't get too used to it. Let's aim even higher next time!
Restoration 申し訳ありません、指揮官。わざとではないですが、ただ、慣れないと言いますが。Play My apologies, Commander. I know it wasn't intentional, but I still can't get used to it.
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 何がお化けですか?本当詰まんない。もう少し早く寝られないんですか?夜のお菓子は歯には悪いのに。Play What ghost? How pointless. Why don't you go to bed a little more early? Midnight snacks are bad for you.
Christmas すみません、キッチンで何も出来ることがないので、クリスマスツリーの飾り着けよう手伝えに来ました。Play I'm sorry, there is nothing I could do in the kitchen. So I came here to help with decorating the tree.
New Year's Day 指揮官、また一年が過ぎましたね。いつもの悪い癖も、そろそろ直してください。あと、哲也も禁止ですよ。

Play

Commander, one year has passed again. It's time for you to fix your bad habit. Also, stop pulling an all-nighter.
Valentine's day チョコを食べる過ぎる太りますよ。今日は特別とはいえ、少しは抑えてをください。

Play

You'll gain weight if you eat too much. But since today is special, please eat in moderation.
Tanabata みんながさんと朝食を取り、しっかり寝りますように。って…可笑しいですか?多くの人にとって、これは願うほどの事ではないでしょうね。

Play

I wish I could sleep properly, so I could prepare everyone's meal properly. Is that weird? For a lot of people, this is not a wish, isn't it.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play