1,603
edits
Changes
Jump to navigation
Jump to search
no edit summary
{{QuotesSubPage
| character = GeneralLiu
| GAIN_CN = 长官您好,我是刘庆恩自装枪……呃,就先这样吧,不好意思。长官您好,我是刘将军自装枪……呃,就先这样吧,不好意思。| GAIN_JP = 指揮官さん、始めまして。Liu「」こと、General Liuライフルと言います。えっと…はい。とりあえずそんな感じです、すみません。指揮官さん、はじめまして。劉慶恩ことジェネラル・リューライフルと言います。……えっと、はい、とりあえずそんな感じです、すみません……| GAIN_EN = Hello, Commander, I'm the General Liu Self-Loading Rifle... Er, that's it for now. Sorry about that.| GAIN_KR = 처음 뵙겠습니다, 지휘관님. 류장군 소총이라고합니다. 네, 일단 여기까지만 할게요... 죄송합니다.| INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used -->| INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used -->| INTRODUCTION_EN = <!-- Disregard this, its not being used -->| INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used -->
| DIALOGUE1_CN = 长、长官?抱歉,是我碍着您了吗?诶?“不是这个意思”……是什么意思?呃,实在不好意思!
| DIALOGUE1_JP = し、指揮官さん?ごめんなさい!お邪魔でしたよね?え?そういう意味じゃない?ではどういう意味なんでしょうか?い、いいえ!本当にすみません!し、指揮官さん?ごめんなさい!お邪魔でしたよね?……へ?そう言う意味じゃない……?では、どういう意味なんでしょうか?い、いえ!本当にすみません!| DIALOGUE1_EN = C-Commander? I'm sorry, did I get in your way? Huh? "That's not what I meant"... What could that mean? Um, I'm terribly sorry about this!| DIALOGUE1_KR = 지, 지휘관님? 죄송합니다, 방해됐나요? 그게 아니라고요? 그럼 무슨 뜻인지...? 아, 정말 죄송합니다!
| DIALOGUE2_CN = 天空,真是可望而不可及……
| DIALOGUE2_JP = 空って、本当に果てしないですよね…空って、本当に果てしないですよね~……| DIALOGUE2_EN = The sky...is so close, yet so far...| DIALOGUE2_KR = 하늘은 정말로 끝이 보이지 않네요...
| DIALOGUE3_CN = 这把军刀是精工锻造,请了最好的师傅,打出来的费用大概……这个数,贵?我觉得还好啊?
| DIALOGUE3_JP = この刀は、凄腕の刀匠さんにお願いして売って頂いたものです。お根太は確か…これくらいだったでしょうか?え?高い?そうですか?この刀は、凄腕の刀匠さんにお願いして、打っていただいたものです。お値段はたしか…これくらいだったでしょうか?……え?高い?そうですか……?| DIALOGUE3_EN = This military saber was the masterwork of the best smith I could find, and it cost about...that much. You think it's expensive? It's not that bad though?| DIALOGUE3_KR = 이 군도는 솜씨 좋은 대장장이분께서 만들어주신 거예요. 가격은 대충... 이 정도였을까요? 비싸다고요? 그런가요?
| DIALOGUEWEDDING_CN = 长官,您要是有什么想吃的可以给我说说,我最近正学做菜,也许能练练手……诶?做什么都可以吗?
| DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官さん、私料理を始めてみました。いい練習にもなりますし、リクエストがあれば遠慮なく言ってくださいね。え?なんでもいいんですか?指揮官さん、わたし、料理を始めてみました。いい練習にもなりますし、リクエストがあれば遠慮なく言ってくださいね……えっ?なんでも、いいんですか?| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, please let me know if there's something you'd like to eat. I've been learning how to cook recently, so maybe I might get a chance to practice... Hm? Anything will do?| DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관님, 저 요즘 요리를 배우기 시작했어요. 연습도 할 겸, 드시고 싶은 게 있다면 말씀해주세요. 네...? 아무거나 된다고요?| SOULCONTRACT_CN = 今天能走到这一步,我是真的没想到……啊,不是这个意思,我想说我真的很高兴!虽然平时不太说得上话,但我一直都以您为榜样。长官,能进一步陪伴您是我的荣幸!今天能走到这一步,我是真的没想到……啊,不是这个意思,我想说我真的很高兴! 虽然平时不太说得上话,但我一直都以您为榜样。 长官,能进一步陪伴您是我的荣幸!| SOULCONTRACT_JP = まさかこんな日が来るなんて、私夢にも思いませんでした。い、いいえ。そういうものではなく、本当に嬉しいんです。普段はあまりに話せていませんでしたが、ずっとあなたのことをしたっていましたので。これからもっと指揮官さんのお傍に居られること、とっても光栄に思います!まさかこんな日が来るなんて、わたし、夢にも思いませんでした……い、いえ!そういうことではなく、本当に嬉しいんです! 普段はあまり話せていませんでしたが、ずっとあなたのことを慕っていましたので…… これからもっと指揮官さんのお側にいられること、とても光栄に思います!| SOULCONTRACT_EN = I honestly didn't think I'd be able to come this far... Ah, that's not what I mean, I'm saying that I'm very happy! Although I'm not too good with words most of the time, I have always viewed you as a role model. Commander, it is an honor for me to take the next step as your companion!| SOULCONTRACT_KR = 이런 날이 올 줄은 꿈도 꾸지 못했어요... 아, 그런 뜻이 아니라요, 진심으로 기뻐요! 평소 잘 말하진 않았지만, 계속 지휘관님을 모범으로 삼아왔어요. 이렇게 지휘관님께 더 가까이 있게 되어 대단히 영광입니다!
| HELLO_CN = 长官好……这就开始巡视营地吗?| HELLO_JP = 指揮官さん、おはようございます。いまから見回りですか?指揮官さん、おはようございます……今から見回りですか?| HELLO_EN = Hello, Commander... Should I begin patrolling the campgrounds now?| HELLO_KR = 지휘관님, 안녕하세요... 지금 순찰 나가시나요?| BUILDOVER_CN = 长官,有新来的了,去看看吗?| BUILDOVER_JP = 指揮官さん、新人さんお顔見に行きましょう!指揮官さん、新人さんのお顔を見にいきましょう。| BUILDOVER_EN = Commander, we have a new arrival, want to go take a look?| BUILDOVER_KR = 지휘관님, 신입의 얼굴을 보러갈까요?| FORMATION_CN = 不、不好意思,请让一让……| FORMATION_JP = す、すみません。失礼します。す、すみません……失礼します……| FORMATION_EN = E-excuse me, please make room...| FORMATION_KR = 죄, 죄송합니다... 실례할게요...| FEED_CN = 不好意思,我对“强化”还没有实感,但还是非常感谢长官的好意。| FEED_JP = すみません。まだ強くなって時間というのが枠なくて。でもご故意用頂けことはとっても嬉しいです。すみません、まだ強くなった実感というのが湧かなくて……でも、ご厚意をいただけたことは、とっても嬉しいです。| FEED_EN = I'm sorry, I'm not really feeling the effect of being "enhanced", but I'm very grateful for your kindness, Commander.| FEED_KR = 죄송해요, 아직 강해진 실감이 나질 않아서... 그래도 호의엔 감사드려요.| COMBINE_CN = 长官……我能摸摸她们吗?| COMBINE_JP = 指揮官さん、この子達に触っても…いいですか?指揮官さん……この子たちに触っても、いいですか?| COMBINE_EN = Commander... May I touch them?| COMBINE_KR = 지휘관님, 얘들을 만져봐도 될까요?| OPERATIONBEGIN_CN = 这样准备就行了吗?那我们可出发了?| OPERATIONBEGIN_JP = これでいいんですか?それでは行ってきますよ。これでいいんですか?それでは、行ってきますよ?| OPERATIONBEGIN_EN = Are these preparations alright? Then can we move out now?| OPERATIONBEGIN_KR = 이대로 괜찮은가요? 그럼 출발하겠습니다!| OPERATIONOVER_CN = 长官,这个结果您看行吗?| OPERATIONOVER_JP = 指揮官さん!今回の収穫です!いかがですか?指揮官さ〜ん、今回の収穫です!如何ですか?| OPERATIONOVER_EN = Commander, are these results okay?| OPERATIONOVER_KR = 지휘관님! 이번 수확이에요, 어떤가요?| BLACKACTION_CN = 让我自己决定?那、那就先这么办吧……| BLACKACTION_JP = 私が決めるのですか?わ、分かりました。わたしが……決めるのですか?わ、わかりました……| BLACKACTION_EN = You'll let me decide? Th-then we'll go with this...| BLACKACTION_KR = 제가 정하는 건가요? 아, 알겠습니다...
| GOATTACK_CN = 既然长官有令,那怎么样都得赢一回!| GOATTACK_JP = 指揮官さんのご命令とあれば、勝つのみです!指揮官さんのご命令とあらば、勝つのみです!| GOATTACK_EN = Since the Commander gave the order, then we have to win no matter what!| GOATTACK_KR = 지휘관님의 명령이 내려진 이상, 승리할 뿐이에요!| MEET_CN = 敌人来了,现在就放枪吗?| MEET_JP = 敵が現れました。撃てばいいですか?敵が現れました、撃てばいいですか?| MEET_EN = The enemy is here, should we open fire now?| MEET_KR = 적이 나타났습니다, 쏘면 되나요?| SKILL1_CN = 来啊!| SKILL1_JP = 掛かって来てください!かかってきてください!| SKILL1_EN = Come on!| SKILL1_KR = 덤비세요!| SKILL2_CN = 好机会!| SKILL2_JP = チャンスです!チャンス!| SKILL2_EN = This is a good chance!| SKILL2_KR = 찬스예요!| SKILL3_CN = 不好意思,我不会退让的!| SKILL3_JP = すみません。ここで退く訳には行かないんです!すみません、ここで退くわけにはいかないんです!| SKILL3_EN = Sorry, but I won't back down!| SKILL3_KR = 죄송해요, 여기서 물러설 순 없어요!| BREAK_CN = 怎、怎么能这样!| BREAK_JP = そ、そんな…そ、そんなぁ……!?| BREAK_EN = H-how could this be?| BREAK_KR = 그, 그럴 리가...!| RETREAT_CN = 糟了糟了……不对,不能慌,得重整士气!| RETREAT_JP = うぐ、どうしましょう…いいえ、焦りは禁物でしたね。また立て直しましょう!うぅ、どうしましょう……いえ、焦りは禁物でしたね!また立て直しましょう!| RETREAT_EN = Oh no, oh no... No, I mustn't panic, I need to rally the team!| RETREAT_KR = 으으, 어떡하죠... 아니, 당황은 금물이죠, 다시 기운 차려요!| WIN_CN = 这就……这就赢了?| WIN_JP = 勝ったの…ですか?勝ったの……ですか……?| WIN_EN = Did...did we win?| WIN_KR = 이긴... 건가요?| FIX_CN = 麻烦您了……| FIX_JP = ご迷惑を…お掛けします。ご迷惑を……おかけします……| FIX_EN = Sorry to bother you...| FIX_KR = 신세 좀 질게요...
| ALLHALLOWS_CN = 这神啊鬼啊的本来就挺可怕,我还是算了……您能帮我留一点糖果就行。| ALLHALLOWS_JP = あの…私は遠慮しておきますね。何にせよお化けや幽霊と言った類いのものは苦手でして。お菓子だけでも取ってをいってくれると嬉しいです。あの、わたしは遠慮しておきますね……なにせお化けや幽霊といった類のものが苦手でして……お菓子だけでも取っておいてくれると嬉しいです。| ALLHALLOWS_EN = Spirits and ghosts are all pretty scary, I think I'll pass... Just save me some candy.| ALLHALLOWS_KR = 저... 저는 사양할게요. 귀신이나 유령 같은 건 너무 무서워서... 대신 사탕 좀 챙겨주시면 고맙겠어요.| CHRISTMAS_CN = 您问我特别想要的东西?唔,也许多一些素体才好……我也只是想想,您可别放在心上。| CHRISTMAS_JP = 欲しいものですか?そうですね。ダミー様のボディーがもっとあったらいいな、なんて。ああいいえ、言いてみただけなので、お気になさらず。欲しい物、ですか?そうですねぇ、ダミー用のボディがもっとあったらいいなあ……なんて。あーいえ!言ってみただけなので、お気になさらず!| CHRISTMAS_EN = You want to know if there's something special I want? Hm, maybe a few extra bodies would be nice... I was just thinking out loud, you don't need to take it to heart.| CHRISTMAS_KR = 갖고 싶은 거요? 그렇네요, 더미용 소체가 더 많았으면 하는데... 아아, 그냥 해본 말이니까 신경 쓰지 마세요.| NEWYEAR_CN = 长官过年好……不、不好意思,我实在不知道该说些什么吉利话……| NEWYEAR_JP = 指揮官さん、明けましておめでとうございます。す、すみません。他に昨日聞いた言葉をしらないもので…指揮官さん、明けましておめでとうございます!……す、すみません!……ほかに気の利いた言葉を知らないもので……| NEWYEAR_EN = Happy New Year, Commander... I-I'm sorry, I can't think of anything auspicious to say...| NEWYEAR_KR = 지휘관님, 새해 복 많이 받으세요. 죄송해요, 다른 새해 인사는 몰라서...| VALENTINE_CN = 不好意思,情爱之类的我也不太了解……但吃的倒真是好物什,应该多买些。| VALENTINE_JP = 色恋沙汰には疎いのですが、そのお菓子凄く美味しいそうですね。もっと沢山買ってもよかったんじゃないですか?色恋沙汰には疎いのですが……そのお菓子、すごく美味しそうですね!もっとたくさん買っても良かったんじゃないですか?| VALENTINE_EN = I'm sorry, but I don't really understand love or things like that... But these sweets taste really good. We should buy more.| VALENTINE_KR = 정사에 대해선 잘 모르지만, 간식들은 맛있어 보이네요. 좀 더 많이 사도 괜찮지 않나요?| TANABATA_CN = 听说牛郎织女在天上变成了星星,但也不知道是哪两个,等您有空了,能带我去看看吗?| TANABATA_JP = 織姫様と彦星様が、お星様になったというのは知っていますが、どの星なのかよく分からないんでうす。お時間ある時に教えて頂けませんか?織姫様と彦星様が、お星さまになったというのは知っていますが、どの星なのかよくわからないんです……お時間のあるときに、教えていただけませんか?| TANABATA_EN = I heard Hikoboshi and Orihime became stars in the sky, but I don't know which ones they are. If you're free later, could you take me to go see them?| TANABATA_KR = 견우와 직녀가 별이 됐다는 건 알지만, 어느 별인진 잘 몰라요. 시간 있을 때 가르쳐 주실 수 있나요? <!-- Misc lines are below -->| ATTACK_CN = 上面下命令了,一定是好机会,冲啊!| ATTACK_JP = 今がチャンスということですね!進みましょう!| ATTACK_EN = Orders have come down from on top! This must be a good chance, now charge!| ATTACK_KR = 지금이 찬스로군요, 앞으로!| DEFENSE_CN = 呃,对面也太能打了,大家都当心点!| DEFENSE_JP = うっ、すごい火力……皆さん、気を付けてください!| DEFENSE_EN = Er, the enemy's really good. Everyone, be careful!| DEFENSE_KR = 윽, 화력이 거세요... 모두 조심하세요!| PHRASE_CN = 不好意思。| PHRASE_JP = すみません。| PHRASE_EN = Pardon me.| PHRASE_KR = 죄송해요...| TIP_CN = 长官,那个……| TIP_JP = 指揮官さん、えっと……| TIP_EN = Commander, um...| TIP_KR = 지휘관님, 그건 그러니까...| LOADING_CN = 不、不好意思,我这就过来!| LOADING_JP = す、すみません、今行きます!| LOADING_EN = I-I'm sorry! I'll come over right away!| LOADING_KR = 죄, 죄송해요! 지금 바로 갈게요!
}}