Difference between revisions of "FAMAS"
Jump to navigation
Jump to search
Line 5: | Line 5: | ||
|rarity = 4 | |rarity = 4 | ||
|manufacturer = Nexter | |manufacturer = Nexter | ||
− | |artist = KY | + | |artist = [http://www.pixiv.net/member.php?id=96282 KY] |
|fullname = Fusil d'Assaut de la Manufacture d'Armes de Saint-Étienne | |fullname = Fusil d'Assaut de la Manufacture d'Armes de Saint-Étienne | ||
|voiceactor = | |voiceactor = |
Revision as of 10:54, 23 January 2017
FAMAS69
| |
Information | |
---|---|
Full name | Fusil d'Assaut de la Manufacture d'Armes de Saint-Étienne |
Country of Origin | French |
Manufacturer | Nexter |
Artist | KY |
Voice actor |
FAMAS is an obtainable Tactical Doll in the game.
Weapon Background
Character Info
Game Data
Stats
Affects submachine guns
Increases accuracy by 60%
Increases damage by 25%
Quotes
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 准备迎接以一敌十的我,指挥官,您做好准备了吗? | 指揮官殿、わたくしが貴軍に加勢すれば、百人力です。 | I'm prepared to fight an enemy ten times my number. Are you ready, Commander? | |
Introduction | FAMAS的名字来自于对武器和产地的缩写,研发的初衷是取代本国部分冲锋枪和轻机枪,经过多年的修改后最终装备于军方,并出口到多个国家。射速和命中上,我都有着出众的表现,请在适合的舞台上让我一展身手吧。 | The name FAMAS is an abbreviation for my role and origin. Designed to replace my country's sub-machine guns and light machine guns, I underwent several years of changes in the military, before being exported to foreign markets. Speed and accuracy are my specialties, so please allow me to perform in a suitable stage. | ||
Secretary | 指挥官,有什么吩咐吗? | 指揮官、なんのご用ですか。 | Commander, your orders? | |
指挥官,别这样。现在还在工作呢。 | 指揮官、迷惑です、今はお仕事で忙しいんですから。 | Commander, don't be like this. I'm working right now. | ||
指挥官,别碰奇怪的地方啊…… | 指揮官、変なところを触るのは、止めてください… | Commander, don't touch me in strange places... | ||
Secretary (post OATH) | 您的桌子又乱了,明明说了那么多次……算啦,无论多少次,我都会为您打理好的。
|
You desk is messy again, no matter how many times I tell you...Come on then, I'll take care of you like always.
| ||
OATH | 这件完成了,那件也完成了,接下来是——
诶?!……突然拿出这个,是给我的吗,指挥官? 这件工作,我要用一生来打理,真的可以吗? |
これも完了、あれも完了、次は…え?!は、指揮官、驚かさないでください。はあ、それは…一生かかる任務ですよ。本当に…いいんですか
|
This part has been finished, that part has been done, and now this...eh?! ...To come so suddenly, is this for me, Commander? I will devote my entire life for this mission, can I really?
| |
Greeting | ||||
T-Doll Produced | ||||
Joining an echelon | ||||
Enhancement | ||||
Dummy-linking | ||||
Logistics (start) | ||||
Logistics (end) | ||||
Autobattle |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | ||||
Starting a battle | ||||
Skill activation | ||||
Heavily damaged | ||||
Retreat | ||||
MVP | ||||
Restoration |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 对万圣节什么的没兴趣……虽然能吃糖果也不错! | ハロウインなんかに興味はないです、ですが、お菓子はいただきます。 | I don't have much interest in Halloween...but this candy is pretty tasty! | |
Christmas | ||||
New Year's Day |
|
|||
Valentine's day |
|
Trivia
- As evidenced by the trigger guard and the straight 25-round magazine, she uses the original production variant currently in service with the French Army, the FAMAS F1. Although, the bayonet is incorrectly positioned under-barreled, where it should be above.
References
List of T-Dolls |
---|