FAL | Story | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 那么,你就是我的指挥官喽……好吧,打起精神来,别让我失望哦。 | さっで、アナタが私の指揮官のようねぇ。まっ、私を失望させないよう、しっかりやってくださいね。 | So, you're my Commander...fine, cheer up a bit. Don't let me down. | |
Introduction | 来自战后全新的步枪研发计划的“轻型自动步枪”,简称“FAL”,在经过多年争议和改进后最终完成。作为世上著名的步枪武器,我曾是诸多国家和佣兵的作战装备,并分裂为两种制式。当然,那就是人类要操心的事情了。 | |||
Secretary | 忘记了什么重要的事吗?......别忘记我就好了。 | 何か忘れ物?私の事を忘れないでね。 | Did you forget anything? ...Just don't forget about me. | |
今天的红茶味道还不错,那么,今天的巧克力呢? | 紅茶の味は、まあまあかな。それで、今日のチョコは? | The tea today is not bad. Then, what about today's chocolate? | ||
真是的,指挥官!原本的你,应该在认真点才对吧! | も、指揮官ったら。貴方はもっと真面目の人でしょう? | Gosh, Commander! Someone like you should be more serious! | ||
Secretary (post OATH) | 你的衣服又乱了,明明都不是独自一人了,还是有点自觉吧,过来,我帮你理一下。
|
ほら、まだ服が乱れちゃった。もう一人じゃないだから、過ごしは自覚してよ。おいで、なおしてあげるから。
|
Your clothes are all messed again. You're not alone anymore, so please be more aware of your responsibilities. Here, let me fix you up.
| |
OATH | 虽然今天是个重要的日子,不过也别太紧张哦。放心吧,无论此刻还是将来,你都会做好自己的事情,这一点,我是不会看走眼的。
|
大事な一日だけど、あんまり緊張しないでね。安心して、今も、これからも、自分の成すべき事をする。それが指揮官でしょう。それに関しては、見間違いしないはよ、私。
|
Don't be so nervous, though it's an important day. Don't worry, from now on, you will fulfill your duty. I won't make mistakes on that.
| |
Greeting | 今天的行程已经想好了嗎?有空在那里想东想西的,还不赶快当好你的指挥官。 | 今日の予定は考えできた?心配してる暇があるなら、もっとマシな指揮官になってよ。 | What's the plan for today? If you are free, you'd better fulfill your duty as Commander rather than hanging around. | |
T-Doll Produced | 新的孩子?來,Cheeeese! | 新しい子?はい、チーズ! | New comer? Come on, Say "Cheese"! | |
Joining an echelon | 哼,就让我好好來纠正一下你们的品味。 | フン、あなた達のセンスを直してあげるわ。 | Huh, I'm the one to correct your terrible tastes. | |
Enhancement | 给我的?嘛,稍微算有点品味,我就收下吧。 | 私に?まあ、そこそこセンスがあるから良いでしょう。 | That's for me? hmm, something with fair taste, I'll keep that. | |
Dummy-linking | 就是这样嘛,什么都丟给我一个人做也太奸诈了。 | そう来なくっちゃ!何もかも私にやらせるのはズルイもの。 | Now that's what I'm talking about! Leaving everything for just one of me to do is much too devilish. | |
Logistics (start) | 这个世界还沒有我沒去过的地方。 | この世界に、私が行った事のない場所はないのよ。 | This world... there's no place I haven't been to. | |
Logistics (end) | 我回來了。那些孩子真是的,出门就那么值得大惊小怪嗎? | ただいま。あの子達ったら、出掛けるのはそんなに珍しいの? | I'm back. Geez, those kids, is it really necessary make such a fuss over a simple outing? | |
Autobattle | 仅此一次喔,好好看着。 | 一回だけよ、良く見てなさい! | One-time only, pay close attention! | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 出发吧,前往自由的世界! | 行きましょう、自由な世界へ! | Let us go, to a free world! | |
Starting a battle | 虽然沒听过你,你还差的远呢。 | 誰だが知らないけど、貴方はまたまたよ。 | Haven't heard about you, but you still have lots more to work on! | |
Skill activation | 不要放过这个机会! | 好機を逃すな! | Don't miss this chance! | |
是我的话就会这么做。 | 私ならこうするわよ。 | I would do this if I were you. | ||
破绽百出呢,都为你感到悲伤了。 | 弱点がバレバレよ。可哀想なくらい。 | I feel so sad that your weakness is everywhere. | ||
Heavily damaged | 呃,轻敌了 | ん、舐めてだわ。 | Shoot, I underestimated the enemies. | |
Retreat | 真是难以置信!对面竟然有如此经验丰富的敌人! | 信じられない!こんなに、経験豊富な敵がいるなんで! | I can't believe the enemies have got such experienced units. | |
MVP | 对我來说这场胜利沒什么了不起的。对指挥官來说,嘛,有记录下來的价值吗? | 私にとってこの勝利は大した事じゃないけど。指揮官からしたら、まあ、記録する価値があるかな? | Victory? No big deal for me. Now, is it worth recording, Commander? | |
Restoration | 指挥官,不要过来。现在状态不太好。 | 指揮官、来ないで。今は都合が悪くって。 | Stay away, Commander. I'm not in good condition. | |
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 为什么大家会对于这么诡异的节日感到兴奋啊?算了,至少有糖吃也不错。 | こんな不気味な祭り、何でみんなワクワクしてるのかしら。まっ、たまにはお甘菓子もいいけど。 | Why is everyone excited about such a creepy festival? Well, at least that we can get some candies. | |
Christmas | 圣诞快乐,指挥官……趁早让舞会结束吧,一直穿着这套礼服……感觉有点冷呢…… | メリークリスマス、指揮官……さっさと舞踏会を終わらせましょう。このドレスじゃ、ちょっとさむいわぁ。 | Merry Christmas, Commander... Please end the ball soon. It feels a bit chilly...wearing this gown all night... | |
New Year's Day | 指挥官,新年快乐!真是的,好歹在新年也注意一下自己的形象吧。过来,我帮你整理一下。 | あけおめ、指揮官!もう、新年ぐらい身だしなみ注意しなさいよ。おいで、ちょっとなおしてあげる。
|
Happy New Year, Commander! Ah...Why not pay more attention on your appearance in New Year. Come, I'll help you fix it. | |
Valentine's day | 今晚,我一定要让FN49好好开一开眼界,让她知道大人的情人节是什么样子的。 | 今夜はヨンキュウちゃんに、大人のバレンタインでってモノを教えてあけおめわぁ。
|
Tonight, I will have FN49 see what an adult's Valentine's Day is like. | |
Tanabata | 願い事?それになんの意味があるの?大事な物は記憶に残れは十分。
|
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |