Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 您好,我是PSG-1。感谢您的信任,我会珍惜这次宝贵的机会的。 | こんにちは,私はセミオートマチック狙撃銃PSG-1です。信頼してくれで感謝します、この機会、大事にします! | Nice to meet you, I am GR PSG-1. Thank you for placing your trust in me, and I'll be sure to make the most out of this opportunity you've given me. | |
Introduction | 为了在反恐任务中更迅速地保护人质,HK研发了一款高精度的警用半自动步枪——这就是我,PSG-1。在当时被认为是最精准的步枪之一,但昂贵的造价使得流通稀少,甚至成为收藏品,稍稍……有点本末倒置了…… | |||
Secretary | 指挥官,接下来的行动也交给我吧? | 指揮官、次の行動も任せてください! | Commander, please leave the next mission to me as well. | |
该不该整理下房间了呢……还是下次吧。 | お部屋の整理しますか?いや、また今度で... | Should I tidy up my room now...? Nah, I'll do it next time. | ||
指挥官,我的武器十分精密,请不要随便摆弄,所以……请您谅解。 | 指揮官、私の武器は精密の構造なので、勝手にいじらないでぐださい!よろしいですか? | Commander, my weapon is extremely intricate, so please don't touch it, okay? | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,您今晚会来我的房间参观吗?这次我可好好整理过了,不会像上次那样……
|
指揮官、私の部屋を見に来ますか?今回はちゃんと整理しましたよ、この前みたいにはなりませんから。
|
Commander, will you come visit my room tonight? I tidied it up, so it won't be all messy like last time...
| |
OATH | 一直以来都承蒙您的关照,无论作战还是平时,我都给您添了太多麻烦。但是,您一直不离不弃地支持着我……感谢您,指挥官,报答您的时刻就要到了。
|
作戦の時も、普段の生活も、お世話になってばかりで、いっぱい迷惑をかけましたね。それでもあなたはずっと支えてくれました、ありがとうございます。指揮官、今こそ恩返しの時が来たようですね。
|
Thank you very much for looking after me all this time, as I've always inconvenienced you in battle and in daily life.Yet, regardless of all the trouble I've caused you, you were always there to encourage me...Thank you, commander, the time to repay you is drawing near.
| |
Greeting | 指揮官、歓迎します。お待ちしておりました。 | |||
T-Doll Produced | 新しい戦友が入るのを待ってました。 | |||
Joining an echelon | PSG-1、作戦に移ります! | |||
Enhancement | 不足した部分を補えました、感謝します。 | |||
Dummy-linking | こんな派手な配置、結構大変だったんじゃ...? | |||
Logistics (start) | え?ちょっと今、荷造り中なんですけど... | |||
Logistics (end) | はあ、しんどかったです。 | |||
Autobattle | 仲間は傷つけさせません! | |||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |