MP7/Quotes

< MP7
Revision as of 04:16, 10 July 2019 by Somnium (talk | contribs) (jp quotes added)
MP7 Strategy Story Quotes Live2D

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition “饲养员”,你终于来接我了吗?辛苦了哦。 よ~「飼育員」、やっと私を迎えに来たんだね?ごくろうさん。Play “사육사 씨”, 드디어 마중 나온 거야? 수고했어. "Feeder", you are finally here to pick me up? Good work~
Introduction (同上) (ditto)
Secretary 人形里也是存在“天才”的,我会找机会让您见识一下。 人形にも天才がいるよ。機会があったら、指揮官に見せてあげる。Play 인형 중에서도 "천재"가 있는 법, 기회가 생기면 보여줄게. Genius exist among T-dolls as well, I'll show you when I get a chance.
PDW?那只“老鼠”好像挺努力的,不过要取代我可还早一万年呢。 PDW?あの「ネズミ」はよく頑張った。私には及ばないけど。Play PDW? 그 "생쥐"도 제법 노력하는 것 같지만, 날 대신하려면 한참 멀었다고. PDW? That "Rat" works hard, but she's 10,000 years away from replacing me.
想吃我的糖吗?不过我先声明,这可是酸的哦……超酸的哦! 私の飴を食べたい?先に言っとくけど、結構しょっぱいよ…激しょっぱいからね!Play 내 사탕을 먹어보고 싶다고? 미리 말해두지만, 이거 셔... 엄청 시다고! Do you want to eat my candy? But let me tell you ahead of time, this is sour~... Super sour!
Secretary (post OATH)
那个“拜金女”虽然看着傻傻的,在工作上也是个“天才”呢……不过,我也不会输给她哦?各个方面……
あの「拝金女」は見た目頼りないけど、仕事の面は一種の天才かもしれないね…。まっ、私は負けないけど。いろいろと…。
Play
그 "된장녀" 바보처럼 보이는데, 일하는 걸 보면 또 "천재" 같네... 하지만 나도 지지 않는다고? 여러 가지로 말이지...
That "gold digger" looks dumb but she's quite a genius at her work... However, I won't lose to her? at... Anything...
OATH
诶?!“饲养员”……您、您是认真的吗?啧……这下可真把我难住了,我可不擅长这种场面啊……不过,我一直想回应的就是这份心意,谢谢您……今后也拜托你了哦!
えっ!?「飼育員」…ほっ、本気?うぅ…さすがに今回ばかりは困ったな…。私はこういう場面が苦手なんだから…でも、その気持ちにはずっと応えていきたいと思う。ありがと…これからもよろしく!
Play
어?! "사육사" 씨... 지, 진심이야? 이런... 이거 한 방 먹었는걸, 이런 상황 익숙지 않은데... 하지만, 언제나 이런 내 마음을 전하고 싶었어, 고마워... 앞으로도 잘 부탁해!
Eh? "Feeder"... A-are you serious? Tch... How troubling, I'm not good with this kind of things.... However, I've always to answer your feelings, thank you... I'll be counting on you from now on~
Greeting うん?何か手伝うことでもある?Play 응? 뭐 도와줄 거라도 있어?
T-Doll Produced 新入りか?なんてあだ名を付けよう。Play 신입이야? 무슨 별명을 붙여줄까?
Joining an echelon 私の能力を十分発揮しようじゃないか!Play 내 능력을 충분히 발휘해 보실까!
Enhancement 私を強くしたお返しを必ずする、保証するよ。Play 나를 강하게 해준 답례는 반드시 하겠어. 보증해.
Dummy-linking そんなに人数が必要なの?まあ、人手が多いのは悪くないけど。Play 그렇게나 인원이 필요해? 뭐, 일손이 많은 건 나쁘지 않지만...
Logistics (start) リストはこれだけ?そう、わかった。Play 리스트는 이것뿐? 그래, 알았어.
Logistics (end) ただいま、今回の品は悪くないらしいよ。Play 나 왔어. 이번 물건은 나쁘지 않은 모양이야?
Autobattle 偶には楽な戦いも良いじゃない?Play 가끔은 편한 것도 좋지 않아?
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission どんな敵が待ってるのかな~?Play 어떤 적이 기다리고 있을까~?
Starting a battle 先手必勝!Play 선공 필승! 에헤헷!
Skill activation 作戦を変えるよ!Play 파인 플레이!
誰が先に倒すのか、決着を付けよう!Play 누가 먼저 쓰러뜨릴지, 승부를 내자고!
ファインプレー!Play 작전을 바꾸겠어.
Heavily damaged えぇ!?ちょ、ちょっと、たんまたんま!Play 엣!? 자, 잠깐! 타임 타임!
Retreat こいつら...一体どうなってるんだ?Play 이 녀석들... 도대체 어떻게 되먹은 거야?
MVP 見たか!これが私の実力さ!Play 봤느냐! 이게 나의 실력이야!
Restoration なるべく急所避けたから、心配しないで。Play 되도록 급소는 피했으니까, 걱정하지 마.
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 碁盤から飴をもらったよ。でも甘すぎて、私の口に合わない。Play
Christmas 指揮官、メリークリスマス!賑やかなイベントは遠慮するけど、食べ物はちょっと頂戴。Play 사육사 씨, 메리 크리스마스. 북적이는 이벤트는 사양이지만, 먹을 건 좀 받을게!
New Year's Day 新年って暇だなぁ…寝ぼちゃに…映画とか借りてようっか。

Play

새해는 한가하네. 잠꾸러기한테 영화라던가 빌려올까?
Valentine's day チョコ作りと言う繊細な産業も、天才の私にとって簡単なものさ!

Play

초콜릿 만들기라는 섬세한 작업도, 천재인 나에게 있어선 간단한 일이야.
Tanabata 一つ願い事か?ちょっと難しいな。だって私みたいな天才にはあまりよくはないんだよね。

Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play