Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 布伦轻机枪,请将您最艰巨的任务交给我吧。 | 私がブレン軽機関銃だ、過酷なミッションは私に任せろ。 | Bren light machine gun. I can handle whatever mission you throw at me. | |
Introduction | 布伦轻机枪原本是由国外设计的武器,但在严苛的选拔下,击败了全部的本国机枪而成为制式武器。虽然很多人接受不了这个结果,但战争中我多次为军队赢得胜利。所以请相信我,只有实力才是衡量武器价值的标杆。 | |||
Secretary | 有什么事吗?请尽量简短些。 | 何か用か。手短に頼むぞ。 | Is there a problem? Make it short. | |
真是的……别再发呆了,抓紧去训练怎么样? | まったく…ぼーとしてないで訓練でもしたらどうだ? | Come on. How about you quit spacing out and go do some training? | ||
你想做什么! | な、なにをする?! | W-What are you trying to do? | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,这个力道可以吗?抱歉,之前很少帮别人按摩……您能觉得舒服,我就安心了。
|
指揮官、力加減は大丈夫ですか?すみません、人にマッサージしたことが殆(ほとんど)なくて…リラックスしてもらえたらいいんですけど。
|
Am I pressing too hard? Sorry, I've rarely given massages before... I'm satisfied as long as you're comfortable.
| |
OATH | 指挥官,您选择了我……也就意味着我的执着,终于得到了回应。很抱歉,一直都给您惹麻烦,接下来,请让我为了您不断地改正!
|
指揮官、私を選んだってことは、私の理を認めてくれたということか。迷惑かけてばかり悪かったな、けど、これからも私を見ていてほしい、あなたのために、もっと強くなろう。
|
Commander, you've chosen me, which means... My dedication has finally be answered. I'm very sorry for all the inconveniences I've caused you, but please, let me continue to improve myself for you!
| |
Greeting | 来たか。では早速作戦会議を始めるぞ。 | You came. Then let's start the strategy meeting immediately. | ||
T-Doll Produced | 完成したぞ、見に行かなくてもいいのか? | It's complete. Are you sure not to check it? | ||
Joining an echelon | 必ず成果をあげて見せよ。 | I'll definitely give a good result. | ||
Enhancement | そう、強くなるんだ。もっと強く! | That's it, I'm getting stronger! | ||
Dummy-linking | 編成拡大?これならドイツ式の武器にも負けないだろうな。 | Dummy linking? With this I won't lose to those German weapons. | ||
Logistics (start) | 了解。では出発だ! | Roger. Depart! | ||
Logistics (end) | 戻ったぞ。任務は滞りなく完了した。 | I've returned. The mission wasn't get delayed and already completed. | ||
Autobattle | たとえ支援な任務だろうと、私は脱落したりしないからな。 | Even if it's a supporting mission, I won't be left behind. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |