M200/Quotes

Revision as of 06:23, 20 March 2020 by Shogun (talk | contribs) (General EN translations)
M200 Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 你好,指挥官。我是M200,希望能用储备的知识帮上您的忙……不,不是精通,只是希望这样…… お世話になります、M200です。僕の「」が、お役に立てば嬉しいです。あ、いいえ、だと言いなあって。Play Hello, Commander, I am M200. I hope I can be of some help to you with my knowledge… No, I'm not an expert at all. I just hope to help, that's all...
Introduction
Secretary 我曾经学过吉他演奏,您如果觉得无聊,我可以弹给您听。 一様ギターをならったことがありますで。もし退屈だったら、弾きましょうか?Play I have learned to play the guitar before. If you're bored, I can play a song for you.
指挥官,这里的安排我不太懂为什么,可以告诉我吗? ここの配置がよく分かりません。詳しく教えて頂けないでしょうか?Play Commander, I'm not too clear on this arrangement, can you explain why?
……不,就算那样也没必要夸我啊……糟糕……感觉……脑袋好热…… いいえ、いくら何でも、そこまで褒めなくてもいいのに。だめ、なんか…熱い…頭がくらくらする…Play …No, you don't need to praise me for something like this… Oh my, my head feels really hot…
Secretary (post OATH)
感到有些累了吗?请先休息片刻吧,等您醒来,数据都会整理好的。
疲れましたか?データは僕が整理しますから。先に休んでください。
Play
Feeling tired? Please take a nap. I will have all the data organized for you when you wake up.
OATH
指挥官,这次有什么要帮忙的吗?您在说什么啊……这样让人害羞的话,却一点也不想逃开……这样的我太傻了。但是,指挥官,我会努力让您觉得做了最正确的决定……直到我能陪伴您的最后一秒……
指揮官、まだ何か手伝えることありますか?え?急に、何を言うんですか?こ、こんなの恥ずかしいけど、逃げるのもなんというか…ばかみたい…でも、指揮官が一番正しい決断を「」証明するするために、一所懸命頑張ります!最後の最後まで、ずっと…ね?
Play
Is there anything you need help with this time, Commander? What are you saying… Despite your embarrassing question, I'm not trying to run away at all... I'm such an idiot. Commander, I will do my best to ensure that you've made the best choice in choosing me... All the way until death do us part...
Greeting お帰りなさい、報告賞は全部纏めました。合格にお願いします。Play Welcome back, we've compiled all of the mission reward reports. Please approve them.
T-Doll Produced 新しい仲間、話しが合うといいですねPlay I hope our new comrades enjoy chatting.
Joining an echelon こういうの編成仕方も出来るんだ、勉強になりました、流石ですね。Play You could also arrange it in this way. I've seen it in a study, it's true.
Enhancement もっと遠くに行ける気がします。Play I feel as if I can go even further.
Dummy-linking 人数が増えれば、「」も広くなる。そうですよね?Play
Logistics (start) ご心配なく、全て指揮官のお望むままに。Play Worry not, everything is as the Commander wills it.
Logistics (end) 後方支援の成果を確認してください。言いましたね、全て指揮官のお望むままにってPlay Have a look at the results of logistics support. It is as I said, everything is as the Commander wills it.
Autobattle サイレントキルぐらい、僕だって出来ますよ。Play I can pull off a silent kill.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 命令に従うべき。静かに行動すべき。脱落しないように。よし!行きます!Play Follow your orders. Move silently. Don't fall behind. Alright! Let's move!
Starting a battle ターゲット湿原!攻撃開始!Play Target immobilized! Commence attack!
Skill activation 今さら公開したって…もう遅いです!Play Even as I let it loose...it's already too late!
君たちより僕の方が、ずっと先のことが見えています。Play I can see far ahead, much farther than you.
僕の前に現れたってことは、この後、修理で製造元に返される覚悟は出来ることってですよね。Play After this, any of you that have appeared before me will need to get sent back to the manufacturer for reassembly.
Heavily damaged 壊れた…いいえ、まだ戦えます!Play It's been damaged...no, I can still fight!
Retreat やっぱり、僕はまだ「」前のようです。Play As I thought, I'm just like before.
MVP どうやら、お役立てましたね、よかったPlay Apparently, this was quite useful. I'm glad.
Restoration ごめんなさい、貴重な資源に無駄にしまいました。Play I'm sorry, I ended up wasting valuable resources.
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween ハッピーハロウィン。今日は少しそとが騒がしいかもしれません。念のため、ボディガードの代わりに僕を連れて行きませんか?Play Happy Halloween. It might get a bit noisy outside. Would you like to accompany you as a bodyguard just in case?
Christmas メリーくりすます。何をやってるかって?えっと…パーティーに小食の小物とか必要かもしれないと思って。それで…Play Merry Christmas. What are you doing? I...thought that a few little snacks should be in order for the party. So...
New Year's Day 明けましておめでとうございます。お正月に間する言い伝えば、実は色々あって、国ごと違うのでとっても面白いと思います。指揮官は興味ありますか?

Play

Happy New Year. To tell the story of the New Year, there are actually many different things that happen from country to country, which I find to be extremely fascinating. Don't you find it interesting, Commander?
Valentine's day 指揮官のために作ったチョコです。多分、美味しいと思います。えっと…あまりじろじろ見ないでください、恥ずかしいから。それと…その…ハッピーバレンタイン。

Play

A chocolate for the Commander. It'll taste great, I think. Um...please don't stare at it too much...it's embarrassing. And also...um...Happy Valentine's.
Tanabata 今日は七夕です。綾取りの「」を調べてきました。もし仕事が終わった後に、予定がないようでしたら、一緒に…どうですか?

Play

Today is Tanabata. I've been studying on how to make a cat's cradle. If you don't have any plans after work, would you...like to go together.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play