Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 毛瑟98K,为您效劳。让我来为您扫除前方的障碍吧。 | 指揮官さん、このモーゼルカラビーナー・アハトウントノインツィヒ・クルツが、貴方の為に尽力します。 貴方の障害を一掃するわ。 | Mauser 98k, at your service. Please allow me to sweep aside the obstacles in our path. | |
Introduction | 由于战争需要而改进完成的狙击武器,毛瑟98k,作为本国陆军的制式步枪,即使在战后也被广泛使用。
如何掌握我这样精准可靠的武器,在那个年代是每一个士兵的义务,而今天,我也将为您赢得数之不尽的荣誉,一如往日。 |
Because warfare necessitated to improve the already completed sniper weapons, the Mauser 98k became the standard rifle of its country. Even after the end of the war, it remains widely used. To master such a precise and reliable weapon was the duty of every soldier from that era. I will also win you countless glories, as I had in the past. | ||
Secretary | 偶尔想来我的房间,也不是不可以哦,哼哼…… | 偶に、わたくしのお部屋に入らしてもいいはよ。うふふ~ | If you want to visit my room from time to time, I wouldn't be opposed to it, hmhm... | |
指挥官,别做这么过分的事,其他的孩子也会感到困扰的…… | 指揮官さん、はしたないことはよしなさい。他の子たちは困ってるわ。 | Commander, this is going too far, the other children won't be happy... | ||
我现在正在进行战术方面的学习,指挥官,你也在好好做自己的份内之事吗? | 今は戦術の勉強しておりますの、指揮官さんも指揮官としての勤めを果たしてくださいましたか? | Right now, I'm studying tactics. Commander, are you properly carrying out your own duties? | ||
Secretary (post OATH) | 别光顾着工作了,稍稍陪我聊会儿天吧……随便聊点什么,和你这几天的行踪有关就好呢,哼哼……
|
Stop working all day and come talk with me a bit... Anything is fine, as long as you tell me what you've been up to these past few days, fufu...
| ||
OATH | 哦?你已经打算,要永远服侍我?那么伸出手来,这份契约,将永远烙在你我血脉中… 接下来,哼哼,请多指教。
|
え?永遠にわたくしに仕えること、覚悟なさったのですか。では、手を出してください。この契約はわたくしの体に永遠に刻まれます…それでは、うへへ… よろしくお願いいたしますわ。
|
Oh? You've already decided to serve me for eternity? Then give me your hand, this contract shall be forever carved into our veins... From now on, I'll be in your care, hehe...
| |
Greeting | ごきげんよう、指揮官さん。 | Greetings, Commander. | ||
T-Doll Produced | あらあら、今回はどんな娘がきたかしら。 | My my, I wonder what girl has arrived this time. | ||
Joining an echelon | あら、わたくしでいいかしら。 | My, I wonder if I can do this. | ||
Enhancement | まあ、素敵なことですわ。 | Well, isn't this lovely. | ||
Dummy-linking | 編成拡大?わたくしの血統が薄くなってしまわないかしら。 | Combined Enhancement? I wonder if it will thin out my blood. | ||
Logistics (start) | わたくしが行くのですか?仕方ありませんね。 | I'm going? I suppose it can't be helped. | ||
Logistics (end) | ただいま戻りました、収穫を御覧ください。 | I'm back, please take a look at the harvest. | ||
Autobattle | たまにはこんな事もしなければならないですね。では、得とご覧ある! | Occasionally, things like this must be done. Now then, have a look! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |