Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 哼哼,指挥官,能在这里见到您,我很开心呢。 | うふふ、ワルサPPKよ、指揮官、お会いが出来、嬉しいですわ | 우후훗, 발터 PPK야. 지휘관, 만나게 돼서...기쁘네요. | Hehe♪ I am thoroughly delighted to be able to meet you here, Commander. |
Introduction | 我,PPK手枪,在那个时代可是集多项创新于一身的经典武器。作为防身武器,为诸多军官、警员和特工服务过。也因为这样,我在历史和虚拟的故事中,都见证过值得定格的时刻。这样的命运,究竟算不算得上是浪漫呢。 | 나, PPK 권총은 그 시절의 여러 가지 신기술을 접목해서 만든 걸작이야. 호신용 무기로 만들어져서 수많은 군, 관료, 경찰 그리고 비밀요원들이 사용했어. 이렇기 때문에 역사와 소설, 모두에서 결정적인 순간에는 내가 나타나는 걸 볼 수 있어. 이런 운명, 정말이지 낭만적이라니깐. | ||
Secretary | 难道......你在想什么坏事吗? | 何か、よからぬ事を考えているらして? | 뭔가...좋지 않은 일을 생각하고 있는 것 같은데? | What, are you thinking of something bad? |
是谁应许你摸我的? | 誰があたくしに触っていいっと言ったの? | 누가 나에게 손대도 좋다고...말했어? | Who gave you permission to touch me? | |
到我说可以之前,都要给我忍住哦。 | あたくしがいいと言うまで、我慢しなさい。 | 내가 괜찮다고 할 때까지...참고 있으렴. | Endure it until I grant you permission. | |
Secretary (post OATH) | 一直看着我,到底在期待什么呢?……好吧,看在你今天还算听话,让我好好奖励你吧。
|
계속 쳐다보다니, 대체 뭘 기대하는 걸까? ...좋아, 오늘은 말을 잘 들었으니, 내가 좋은 상을 주도록 하지.
|
What is it that you expect from staring at me like that all the time? ...Fine, let me reward you since you've been obedient today.
| |
OATH | 这种场合下,我要是拒绝了,会不会更有趣呢?好啦,这次我就认真点。不过您也要担好这份责任呢,没问题吗?
|
こんな時、お断りしたらもっと面白いかしら?ふふ、なんてね、今回は冗談を止めておきましょう。…いいわ、なら、これからの事、ちゃんと責任取りなさいよ。いいわね。
|
이럴 때, 거절한다면 좀 더 재미있으려나? 후후훗, 장난이야. 이번에는 농담하지 않도록 하죠. ...좋아요. 그럼, 앞으로의 일은 제대로 책임지세요. 알겠지?
|
Wouldn't it be more interesting if I refused? Fine, I'll be more serious this time. Then, you'll have to take responsibility for anything that happens, understand?
|
Greeting | あら、随分遅かったじゃないの。覚悟ができて? | 어라, 굉장히 늦으셨군요. 각오는 하신거지요? | Oh my, aren't we specially late? Did you get things prepared? | |
T-Doll Produced | 製造が完了したわ、早速見に行きましょう。 | 제조가 완료됐네. 빨리 확인하러 가자. | Production is finished~ Let's go "check" that new one fast! ♥ | |
Joining an echelon | そんなにあたくしの活躍が見たいのかしら。 | 그렇게 내 활약이 보고 싶니? | Do you want to see me in action so badly? | |
Enhancement | あふふ、いい子ね。 | 우후후, 착하지. | Ufufu, good boy~ | |
Dummy-linking | あら、いろいろあるのね。一人ずつ試していいかしら。 | 어머, 여러가지가 있네. 다 한번씩 해봐도 될까? | Oh my, there are plenty of things. Let's try them one by one♥ | |
Logistics (start) | 今回も順調に出発できるわ。 | 이번에도 순조롭게 출발할 수 있겠어. | I can do it smoothly, as always. | |
Logistics (end) | 無事戻ったわ、あたくしに掛かれば当然ね。 | 무사히 돌아왔어, 내가 거들면 당연한 일이지. | We are back safe. With me along, it's a given. | |
Autobattle | あたくしを感じさせて。陳列することは... 喜びわ~ | 날 즐겁게 해주렴, 진압하는 희열로... | I'm overcome with emotion. Putting on an exhibition... It's ecstasy. ♥ | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |