Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | SV-98向您报到,请下达您的命令吧。 | SV98、参上しました。ご命令を。 | SV-98, 도착했습니다. 부디 명령을! | SV-98, reporting in, what are your orders? |
Introduction | SV-98是针对反恐、解救人质等远程精确狙击任务而研发的步枪武器,用以接替精于前线作战的SVD。射击精度和隐蔽性都是令我自豪的长处,但这也需要精心保养才行。不过我相信指挥官会照顾好我的,请多指教! | SV-98은 대 테러에 초점을 맞춰서, 인질 구출등 원거리 정밀사격임무에 사용하기 위해서 연구 및 개발된 소총무기이자, SVD의 전선임무를 넘겨받기 위해 사용됐어요. 사격정밀도와 은폐성 모두 자랑할 만한 장점이지만, 이것도 꾸준한 관리가 선행되어야 비로소 가능해요. 하지만 전 지휘관님이 절 잘 보살펴줄 거라고 믿고 있어요. 많은 지도 부탁드릴게요! | SV-98, designed for counter-terrorist, rescuing hostages and other long distance sniping roles, in order to replace the frontline combat focused SVD. Accuracy and convertibility are my proud traits, but it does require regular and careful maintenances. But I believe that the Commander will look after me with care, please take care of me. | |
Secretary | 下次的目标,是什么呢? | 次のターゲットは何でしょう。 | 다음 목표는 뭐죠? | What's our next target? |
虽然不擅长近战,但是远距离射击,就交给我吧。 | 接近戦は苦手ですが、長距離戦ならお任せください。 | 접근전은 서투르지만, 장거리 전이라면 맡겨주세요! | Although I'm not suited to close combat, you can leave long-range sniping to me. | |
“要命中你的红心哦!砰——!”……哎呀!指挥官,被你听到了吗? | 君のハートを撃ち抜くぞ!バン!あっ!指揮官!聞いてましたの!? | 【네 하트를 꿰뚫어주지! 빵!】 ...꺄앗! 지휘관...! 보셨어요? | "I'll shoot you through the heart! Pew-!" ...ah?! Commander, you heard? | |
Secretary (post OATH) | 今天的工作量稍微超出计算了呢……不过没关系,无论忙到多晚,我都会陪着您的!
|
오늘 작업량이 생각보다 조금 많네요...하지만 괜찮아요. 아무리 바쁘고 많이 늦어도, 저는 항상 당신 곁에 있을 거예요!
|
Today's workload is a bit more than expected... Whatever, no matter how hard it gets, I'll be with you!
| |
OATH | 诶……这件事,我从来没计算过呢……不过,一生一次的事,就不需要笔记了吧?指挥官,我会铭记这一刻的。
|
え?!そんなこと、私の計算外です。でも、メモは取らなくていいんですよね、だって、一回で十分ですもの。指揮官、私はこの瞬間をずっと忘れません。
|
엣... 그런 건... 제 계산 밖이에요! 그렇지만, 메모해둘 필요는 없겠네요. 그야, 한 번이면 충분하니까요. 지휘관, 저는 이 순간을 언제까지고 기억할게요!
|
Eh? This...this is beyond my expectations. But, I won't need to note this down right? Because once is more than enough. Commander, I'll never forget this moment.
|
Greeting | 欢迎回来。 | お帰りなさい。 | 안녕히 돌아오셨어요. | |
T-Doll Produced | 新装备制造完成。 | 新規装備の建造が完了しました。 | 신규장비의 제조가 완료되었습니다! | New equipment finished construction. |
Joining an echelon | 我一定不会辜负您的期望的! | あなた様の期待に、必ず応えて見せます。 | 기대에 반드시 부응하겠습니다. | I won't disappoint you! |
Enhancement | 谢谢您,我会继续努力的。 | ありがとうございます。この調子で努力します。 | 감사합니다, 계속해서 노력할게요. | Thank you, I will keep up the hardwork. |
Dummy-linking | 扩编完成。各位,准备下瞄具。 | 編成拡大完了。皆、照準器の準備をしてくださいね。 | 편제확대 완료. 모두, 조준경을 조절하는 거 잊지 마세요. | Linking complete. Everyone check your optics. |
Logistics (start) | 指挥官,我出发了。在我不在时也请照顾好自己。 | 指揮官、行ってきます。私の留守中もお気を付けて | 지휘관, 다녀오겠습니다. 제가 없을 동안에 조심하세요. | Commander I'm going. Look after yourself while I'm away. |
Logistics (end) | 我回来了,任务顺利完成。 | 戻りました。任務は順調に完了しましたよ | 다녀왔습니다. 임무는 무사히 끝났어요. | I'm back, mission accomplished. |
Autobattle | 掩护行动就请交给在当地的我吧。 | 援護作戦は、当区にいる私に任せてください。 | 엄호작전은 멀리 있는 저에게 맡겨주세요! | Covering operation? Leave it to me. |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |