SV-98/Quotes

Revision as of 07:46, 14 November 2021 by Zenophy (talk | contribs)
SV-98 Story Quotes

Base Voice lines

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition SV-98向您报到,请下达您的命令吧。 SV98、参上しました。ご命令を。Play SV-98, 도착했습니다. 부디 명령을! SV-98, reporting in, what are your orders?
Introduction SV-98是针对反恐、解救人质等远程精确狙击任务而研发的步枪武器,用以接替精于前线作战的SVD。射击精度和隐蔽性都是令我自豪的长处,但这也需要精心保养才行。不过我相信指挥官会照顾好我的,请多指教! SV-98은 대 테러에 초점을 맞춰서, 인질 구출등 원거리 정밀사격임무에 사용하기 위해서 연구 및 개발된 소총무기이자, SVD의 전선임무를 넘겨받기 위해 사용됐어요. 사격정밀도와 은폐성 모두 자랑할 만한 장점이지만, 이것도 꾸준한 관리가 선행되어야 비로소 가능해요. 하지만 전 지휘관님이 절 잘 보살펴줄 거라고 믿고 있어요. 많은 지도 부탁드릴게요! SV-98, designed for counter-terrorist, rescuing hostages and other long distance sniping roles, in order to replace the frontline combat focused SVD. Accuracy and convertibility are my proud traits, but it does require regular and careful maintenances. But I believe that the Commander will look after me with care, please take care of me.
Secretary 下次的目标,是什么呢? 次のターゲットは何でしょう。Play 다음 목표는 뭐죠? What's our next target?
虽然不擅长近战,但是远距离射击,就交给我吧。 接近戦は苦手ですが、長距離戦ならお任せください。Play 접근전은 서투르지만, 장거리 전이라면 맡겨주세요! Although I'm not suited to close combat, you can leave long-range sniping to me.
“要命中你的红心哦!砰——!”……哎呀!指挥官,被你听到了吗? 君のハートを撃ち抜くぞ!バン!あっ!指揮官!聞いてましたの!?Play 【네 하트를 꿰뚫어주지! 빵!】 ...꺄앗! 지휘관...! 보셨어요? "I'll shoot you through the heart! Pew-!" ...ah?! Commander, you heard?
Secretary (post OATH)
今天的工作量稍微超出计算了呢……不过没关系,无论忙到多晚,我都会陪着您的!
오늘 작업량이 생각보다 조금 많네요...하지만 괜찮아요. 아무리 바쁘고 많이 늦어도, 저는 항상 당신 곁에 있을 거예요!
Today's workload is a bit more than expected... Whatever, no matter how hard it gets, I'll be with you!
OATH
诶……这件事,我从来没计算过呢……不过,一生一次的事,就不需要笔记了吧?指挥官,我会铭记这一刻的。
え?!そんなこと、私の計算外です。でも、メモは取らなくていいんですよね、だって、一回で十分ですもの。指揮官、私はこの瞬間をずっと忘れません。
Play
엣... 그런 건... 제 계산 밖이에요! 그렇지만, 메모해둘 필요는 없겠네요. 그야, 한 번이면 충분하니까요. 지휘관, 저는 이 순간을 언제까지고 기억할게요!
Eh? This...this is beyond my expectations. But, I won't need to note this down right? Because once is more than enough. Commander, I'll never forget this moment.
Greeting 欢迎回来。 お帰りなさい。Play 안녕히 돌아오셨어요.
T-Doll Produced 新装备制造完成。 新規装備の建造が完了しました。Play 신규장비의 제조가 완료되었습니다! New equipment finished construction.
Joining an echelon 我一定不会辜负您的期望的! あなた様の期待に、必ず応えて見せます。Play 기대에 반드시 부응하겠습니다. I won't disappoint you!
Enhancement 谢谢您,我会继续努力的。 ありがとうございます。この調子で努力します。Play 감사합니다, 계속해서 노력할게요. Thank you, I will keep up the hardwork.
Dummy-linking 扩编完成。各位,准备下瞄具。 編成拡大完了。皆、照準器の準備をしてくださいね。Play 편제확대 완료. 모두, 조준경을 조절하는 거 잊지 마세요. Linking complete. Everyone check your optics.
Logistics (start) 指挥官,我出发了。在我不在时也请照顾好自己。 指揮官、行ってきます。私の留守中もお気を付けてPlay 지휘관, 다녀오겠습니다. 제가 없을 동안에 조심하세요. Commander I'm going. Look after yourself while I'm away.
Logistics (end) 我回来了,任务顺利完成。 戻りました。任務は順調に完了しましたよPlay 다녀왔습니다. 임무는 무사히 끝났어요. I'm back, mission accomplished.
Autobattle 掩护行动就请交给在当地的我吧。 援護作戦は、当区にいる私に任せてください。Play 엄호작전은 멀리 있는 저에게 맡겨주세요! Covering operation? Leave it to me.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 出发! 出撃します!Play 출격합니다. Move out!
Starting a battle 发现敌人,注意周围警戒! 敵軍を捕捉、周囲を警戒して!Play 적군 포착! 사주를 경계하세요! Contact, watch the surroundings!
Skill activation 瞄准,开火! よく狙って、撃って!Play 잘 조준해서... 쏴라! Locked on, fire!
这种距离完全没问题! これぐらいの距離なら、大丈夫ですよ。Play 이 정도 거리라면 문제 없어요! No problem at this distance.
就让这发精确无误的射击来结束战斗吧! 完璧な一撃です、これで戦いを終わらせましょう!Play 완벽한 일격이에요! 이걸로 끝장을 내죠! Let's end this with this shot.
Heavily damaged 唔,太小看敌军了…… うっ、敵軍を甘く見ました。Play 큭! 적군을 얕봤어요... Noo, I underestimated them.
Retreat 大意了,撤退...... 油断しました。退却します…Play 방심했어요... 퇴각할게요... Wasn't careful enough, retreating...
MVP 这都要归功于活用测距和精度练习的成果。 射程距離と命中の成果を活かしたおかげです。Play 사거리와 명중률을 활용해 얻은 승리예요! This is all due to my accuracy training.
Restoration 呜啊,果然是我失策了。 うお…やっぱり、しくじっじゃたみたいです。Play 으으... 역시 망쳐버렸나 봐요... Wah, misjudged that one badly.
Attack 全員で攻撃よ!Play 전원 공격이야!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 果然不擅长万圣节呢……好讨厌。 やっぱりハロウインは苦手です、仮装も悪戯も、ちょっと苦手なんです。Play 역시 할로윈은 별로예요. 할로윈 분장이랑 장난도 좀 별로예요. I'm not really fond of Halloween... You see, I'm not really good at costumes or pulling pranks.
Christmas みんなと一緒のクリスマスはとっても楽しいです。指揮官、クリスマスベルを飾りますね。Play 다 함께 즐기는 크리스마스는 무척 즐거워요! 지휘관, 크리스마스 벨 장식할게요. It's so much fun spending time together with everyone during Christmas! Commander, let's put on some Christmas bells!
New Year's Day 指揮官、明けましておめでとうございます!歌唱の練習をしてますの、ちゃんと聞いてくださいね。

Play

지휘관, 새해복 많이 받으세요! 합주 연습을 하고 있어요! 잘 들어주셔야 돼요? Commander, Happy New Year! I'll be practicing my singing! Please listen to it, okay?
Valentine's day 指揮官、あの… これを受け取ってください!ごめんなさい、形があまりよくなくて…

Play

지휘관, 저기... 이거 받아주세요! 죄송해요. 모양이 별로 좋지 않아서... Commander, um... Please, accept this! I'm so sorry the shape isn't that good, though...
Tanabata お願い事はこれからもみんな一緒にいることです。あぁ…これはお願い事じゃないか。もう叶ちゃってますし。

Play

소원은 앞으로도 다 함께 같이 있는 거예요. 아, 이건 소원이 아닌가? 벌써 이루어졌으니까요.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 防御に入ります。Play 방어에 들어갑니다!
Phrase Play 지휘관!
Tip Play
Loading Play 지휘관, 잠시 기다려주실래요?

MOD3 Voice lines

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 指挥官,我更新了自己的形象和计算方式,一定为您带来更多胜利!……好啦别盯着看啦,快工作吧! 指揮官、自分のイメージと計算「…」更新しました!必ずよりおくの勝利をもたらす見せます!ほらほらじっと見ないで。早くお仕事しましょう!Play 지휘관님, 이미지와 계산방식을 업데이트하였으니 더욱 많은 승리를 선사해 드릴게요!...너무 쳐다보시지 말고, 업무에 집중하세요! Commander, I've updated my image and my calculating capabilities! I'll be sure to bring you some more victories. Hey now, don't just stare. Let's get to work right away!
Introduction
Secretary 来新工作了吗,指挥官?需要我帮您计算胜率吗? 新しい仕事ですか、指揮官?勝率を検算しましょうか?Play 새 업무인가요, 지휘관님? 승률을 계산해드릴까요? Is there a new mission, Commander? Want me to check the winning percentage?
啊指挥官,这边有点忙,请稍等一下。 あ、指揮官!今、ちょっと取り込んでいるのて、少し待っていてください。Play 아 지휘관님, 지금 좀 바쁘니까 기다려주세요. Ah, Commander! I'm a little busy right now. Please wait a moment.
这也是……行动的一部分吗?让我先好好做个笔记吧…… これも、作戦の一部ですか?しっかりとメモおきしましょう。Play 이것도... 작전의 일환인가요? 일단 메모해둘게요... Is this a part of our strategy, too? I'll make a note of that.
Secretary (post OATH)
今天的工作量稍微超出计算了呢……不过没关系,无论忙到多晚,我都会陪着您的!
今日のお仕事量は少々あたしの計算を超えましたね。でも大丈夫、どんなに遅くなってむあなたに付いていきます!
Play
오늘 업무량은 예상을 좀 넘었네요... 그래도 괜찮아요, 아무리 늦어도 끝까지 함께할게요!
Today's workload is a bit more than expected... Whatever, no matter how hard it gets, I'll be with you!
OATH
诶……这件事,我从来没计算过呢……不过,一生一次的事,就不需要笔记了吧?指挥官,我会铭记这一刻的。
え?!そんなこと、私の計算外です。でも、メモは取らなくていいんですよね、だって、一回で十分ですもの。指揮官、私はこの瞬間をずっと忘れません。
Play
어라... 이런 일은 계산해본 적 없어요... 하지만, 일생에 단 한번뿐인 일이네 메모해둘 필요는 없겠죠? 이 순간을 가슴에 새겨둘게요, 지휘관님.
Eh? This...this is beyond my expectations. But, I won't need to note this down right? Because once is more than enough. Commander, I'll never forget this moment.
Greeting 欢迎回来。 こんにちは、指揮官。今日の作戦は、私が補佐しますよ。Play 안녕하세요, 지휘관님. 오늘 작전은 제가 보조하겠어요. Hello, Commander. I will assist with strategizing today.
T-Doll Produced 新装备制造完成。 新しい戦友が加わりました。ようこそ!Play 새로운 전우가 들어왔습니다. 환영합니다! Construction of the new equipment has been completed. Welcome!
Joining an echelon チームに入ります。いつでも行きます!Play 부대에 들어갑니다, 언제든지 출발할 수 있어요! Team joined. Ready to go!
Enhancement 計算が超えた力!ありがとうございます!Play 계산을 뛰어넘은 힘... 감사합니다! This power is beyond calculation. Thank you so much!
Dummy-linking 扩编完成。各位,准备下瞄具。 編成拡大完了。皆、照準器の準備をしてくださいね。Play 편제확대 완료. 모두, 조준경을 조절하는 거 잊지 마세요. Linking complete. Everyone check your optics.
Logistics (start) 指挥官,我出发了。在我不在时也请照顾好自己。 指揮官、行ってきます。私の留守中もお気を付けてPlay 지휘관, 다녀오겠습니다. 제가 없을 동안에 조심하세요. Commander I'm going. Look after yourself while I'm away.
Logistics (end) 我回来了,任务顺利完成。 戻りました。任務は順調に完了しましたよPlay 다녀왔습니다. 임무는 무사히 끝났어요. I'm back, mission accomplished.
Autobattle 掩护行动就请交给在当地的我吧。 援護作戦は、当区にいる私に任せてください。Play 엄호작전은 멀리 있는 저에게 맡겨주세요! Covering operation? Leave it to me.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 皆さん、命令が来ました。行きましょう!Play 여러분! 명령이 떨어졌어요, 함께 가요! Orders came through, everyone. Let's go!
Starting a battle 敵発見、射撃準備!Play 적군 발견, 사격 준비! Enemy sighted. Preparing to shoot!
Skill activation 計算完了!さあ、覚悟してください!Play 계산 완료! 자, 각오해 주세요! Calculation complete. Now, prepare yourselves.
待ってました!用意!Play 기다리셨습니다! 준비! I've been waiting for this! Take aim!
無駄です!全ての可能性が計算しました!Play 소용 없습니다! 모든 가능성을 계산했습니다! It's useless! I've calculated all possible outcomes!
Heavily damaged うっ、私の計算、ミスがされましたか?Play 윽! 제 계산이 간파당한 건가요? *cough* Was there a mistake in my calculations?
Retreat そんな、私の計算に、なにか間違いがあるというですか?Play 이럴 수가... 제 계산에 착오가 있었나요? No way...where did I go wrong with my calculations?
MVP 作戦完了!計算通りです!皆さん、よく頑張りました!Play 작전 완료, 계산대로예요! 모두 잘했어요! Operation complete, just as I had calculated! Great job, everybody!
Restoration 呜啊,果然是我失策了。 うお…やっぱり、しくじっじゃたみたいです。Play 으으... 역시 망쳐버렸나 봐요... Wah, misjudged that one badly.
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween トリックオアトリート!って言いすぎて、声が涸れてしまいました。あんな形で人を驚かすつもりはなかったですけど。Play TRICK OR TREAT! 라고 너무 말해서, 목소리가 말라버렸습니다. 이 정도로 사람들을 놀라게 할 생각은 없었는데요. TRICK OR TREAT! I said too much and my voice was too loud. I never meant to surprise everyone like that.
Christmas メリークリスマス指揮官!皆さんと一緒にツリーを飾り付けしましょう!Play 메리 크리스마스 지휘관님! 모두 다 함께 트리를 장식해요! Merry Christmas, Commander! Let's go decorate the tree together!
New Year's Day 明けましておめでとうございます、指揮官。皆さんと合唱を練習しました。聞いてもらいますか?

Play

새해 복 많이 받으세요, 지휘관님. 모두 다 함께 합창을 연습했어요. 들어주실래요? Happy New Year, Commander! We've been practicing our choir singing. Wanna hear it?
Valentine's day 指揮官こ…これ受け取ってください!あまり綺麗じゃないけど次はもっと上手に作りますから!

Play

지휘관님, 이...이거 받으세요! 별로 예쁘진 않지만 다음에는 더 잘 만들게요! Commander, h-here...please accept this! Sure it doesn't look that pretty, but I'll definitely make you a better one next time!
Tanabata 私の願いは皆さんとずっと一緒にいられること。でもこれは願いとは言えないかな。もう叶いましたから。

Play

제 소원은 모두와 쭉 함께 있는 것. 하지만 이것은 소원이라고 할 수 없을지도. 이미 이루어졌으니까요. My wish is to be with everyone all the time. But is that really a wish? It's already come true!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play 지휘관!
Tip Play
Loading Play 지휘관, 잠시 기다려주실래요?