JS 9/Quotes: Difference between revisions

m Minor translation reworking + missing quote attempted
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 3: Line 3:
| GAIN_CN = 指挥官,这是我给您的第一个建议——请确保我的工作在我的能力范围之内,谢谢。
| GAIN_CN = 指挥官,这是我给您的第一个建议——请确保我的工作在我的能力范围之内,谢谢。
| GAIN_JP = 指揮官、あなたへ最初のアドバイスは私の能力を超えた仕事与えないことです。お願いしますね。
| GAIN_JP = 指揮官、あなたへ最初のアドバイスは私の能力を超えた仕事与えないことです。お願いしますね。
| GAIN_EN = Commander, this is my first advice for you— please make sure that whatever work I do is within my capabilities. Thank you.
| GAIN_EN = Commander, this is my first suggestion to you - please make sure the work you give me is within my abilities to accomplish. Thank you.
| GAIN_KR =
| GAIN_KR =
| INTRODUCTION_CN = (同上)
| INTRODUCTION_CN = (同上)
Line 11: Line 11:
| DIALOGUE1_CN = 只要按时早睡早起,所有的困难一定都会迎刃而解。
| DIALOGUE1_CN = 只要按时早睡早起,所有的困难一定都会迎刃而解。
| DIALOGUE1_JP = 規則正しく「…」することが出来れば、きっと全ての問題解決されます。
| DIALOGUE1_JP = 規則正しく「…」することが出来れば、きっと全ての問題解決されます。
| DIALOGUE1_EN = As long as one is early to bed and early to rise, all problems can be solved.
| DIALOGUE1_EN = If you go to sleep early and wake up early, then all your problems will be easily solved.
| DIALOGUE1_KR =
| DIALOGUE1_KR =
| DIALOGUE2_CN = 糟了!今天好像是我负责做饭……外、外卖可以吗?
| DIALOGUE2_CN = 糟了!今天好像是我负责做饭……外、外卖可以吗?
| DIALOGUE2_JP = しまった!今日は私が食事当番の日だった。て…手前取ってもいいですか?
| DIALOGUE2_JP = しまった!今日は私が食事当番の日だった。て…手前取ってもいいですか?
| DIALOGUE2_EN = Crap! I think I'm on kitchen duty today... D-Does takeout suffice?
| DIALOGUE2_EN = Oh no! I think I'm on cooking duty today... I-Is takeout okay?
| DIALOGUE2_KR =
| DIALOGUE2_KR =
| DIALOGUE3_CN = 指挥官,这可不是什么好习惯,您这样会给别人添麻烦的。
| DIALOGUE3_CN = 指挥官,这可不是什么好习惯,您这样会给别人添麻烦的。
| DIALOGUE3_JP = 指揮官、それは褒められた行動ではありません。人に迷惑かけるだけです。
| DIALOGUE3_JP = 指揮官、それは褒められた行動ではありません。人に迷惑かけるだけです。
| DIALOGUE3_EN = Commander, this isn't a good habit. Acting this way can be a burden to others.
| DIALOGUE3_EN = Commander, this isn't a good habit to have. You're just going to cause problems for others.
| DIALOGUE3_KR =
| DIALOGUE3_KR =
| DIALOGUEWEDDING_CN = 又在加班啊?不是说好了要早点休息吗?真是的,每次都不听人劝……我、我试着做了点心,先歇一会儿吧。
| DIALOGUEWEDDING_CN = 又在加班啊?不是说好了要早点休息吗?真是的,每次都不听人劝……我、我试着做了点心,先歇一会儿吧。
| DIALOGUEWEDDING_JP = また残業ですか?早めに休むよう伝えましたよね?もう、いつも人の話を聞かずに…。が…頑張って食事を作ったので、少し体系したらどうですか?
| DIALOGUEWEDDING_JP = また残業ですか?早めに休むよう伝えましたよね?もう、いつも人の話を聞かずに…。が…頑張って食事を作ったので、少し体系したらどうですか?
| DIALOGUEWEDDING_EN = Working overtime again? Didn't I tell you that you have to rest early? Seriously, you really don't listen to my advice... I-I tried to make some dim sum, so let's take a break for a bit.
| DIALOGUEWEDDING_EN = Overtime again? Didn't we agree that you would rest earlier? Seriously, you never listen to what I tell you... I-I tried making some snacks, so you should take a short break.
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官……这、这种事,我还不太习惯啊……<>果然……这次无论如何也逃不掉了吗?<>好吧,这次就由着您吧,只有这一次哦……❤
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官……这、这种事,我还不太习惯啊……<>果然……这次无论如何也逃不掉了吗?<>好吧,这次就由着您吧,只有这一次哦……❤
| SOULCONTRACT_JP = 指揮官、こ…こういうことはまだ慣れていないと言いますが。どうやら、今回は逃げられないようですね。分かりました、今回だけは指揮官の言うことを聞きます。今回…だけですよ。
| SOULCONTRACT_JP = 指揮官、こ…こういうことはまだ慣れていないと言いますが。どうやら、今回は逃げられないようですね。分かりました、今回だけは指揮官の言うことを聞きます。今回…だけですよ。
| SOULCONTRACT_EN = Commander... T-This, I'm really not used to it at all... Really... is there no way to escape this time? Alright, this time it's completely up to you... just this one time...❤
| SOULCONTRACT_EN = Commander... I-I'm not used to stuff like this... As I thought...there's no way I'm getting out of this, right? Alright, I'll let you have your way just this once... ❤
| SOULCONTRACT_KR =
| SOULCONTRACT_KR =


Line 35: Line 35:
| HELLO_KR =  
| HELLO_KR =  
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_JP =  
| BUILDOVER_JP = 新人さんに役立つアドバイスをしてあげます。
| BUILDOVER_EN = Let's give some advice to the newcomer.
| BUILDOVER_EN = Let's give some advice to the newcomer.
| BUILDOVER_KR =  
| BUILDOVER_KR =