Type 56/Quotes
Jump to navigation
Jump to search
Type 56 | Story | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 56式半,正式报到!长官,战友们,你们好! | 56式半自動歩槍、正式に入隊します。指揮官、そして皆さん、よろしくお願いします! | Type 56 semi-automatic carbine, officially enlisting. Commander, everyone, it's nice to meet you! | |
Introduction | 国产56半是西蒙诺夫半自动步枪的仿制品。不过,在她被AK47取代时,我却在停产许久后又被大量生产。一方面因为性能优秀, 另一方面也是艰苦卓绝的历史环境决定的,战士们凭借我立下的传奇功绩,我将永远以此为荣! | |||
Secretary | 长官,您辛苦了! | 指揮官、お疲れ様です! | Commander, you're working hard! | |
又买新玩具?现在的人真会享受啊…… | またおもちゃですか、今時の人は物好きですねー | You bought a new toy again? People these days really do live in luxury. | ||
您……您要做什么,长官!别以为我不懂,这是骚扰吧! | なっ、何をするのですか指揮官!?知らないとでも思ってます?セクハラはだめですよ! | Wh- what are you doing, Commander! Don't think I don't understand, this is sexual harrassment! | ||
Secretary (post OATH) | 长官,要喝杯水吗?这回也加了点香料,能尝出是什么吗?……嘻嘻,答对有奖呢。
|
指揮官、お水をどうぞ。今回も隠し味入れたんだけど、わかります?うふふ、当てたらご褒美がありますよ。
|
Commander, please have some water. I put in a special ingredient, do you know what it is? Ufufu, you'll get a reward if you figure it out.
| |
OATH | 什么事儿,长官?啊?这是什么?请放一边儿吧,我先准备一下伙食……啊?放一边儿就晚了?到底是什么啊……啊?……真的??!
|
何ですか、指揮官。っえ?これは何?とりあえずそこに置いてください、夕食の準備を手伝わなきゃ。っえ?置いといたら間に合わない?一体何なんですか。 っえ?嘘!?本当!?
|
What is it, Commander. Eh? What is this? For the time being, put it over there, I need to help prepare dinner. If we put it aside will it be too late? Just what on earth. Eh? You're lying!? Really!?
| |
Greeting | 56半、待機します、指揮官、ご指示を! | Type 56, standing by. Commander, give me instructions! | ||
T-Doll Produced | 新しい戦友の到着です、歓迎しましょう | A new comrade has arrived, let's go welcome them. | ||
Joining an echelon | 56半準備完了、どうぞご検閲を! | Type 56 semi-automatic, please review! | ||
Enhancement | 指揮官に感謝します、まだまだやれます | Thanks to you, Commander, I can still do more. | ||
Dummy-linking | 指揮官に感謝します、もっと力が増えました | Thanks to you, Commander, I've gained more power. | ||
Logistics (start) | 56半、了解です、向かいます! | Type 56, roger! I'm coming! | ||
Logistics (end) | 56半、帰隊しました、成果をチェックして下さい! | Type 56, returning home, please check the results! | ||
Autobattle | 同士達よ、もう一踏ん張りです! | Fellow comrades, we've taken another step forward! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 勝利に向かって、進みましょう! | Let's proceed towards victory! | ||
Starting a battle | さあ、行きましょう! | Now, let us go! | ||
Skill activation | 狙い撃つ! | Aim and shoot! | ||
最後まで踏ん張って! | Hold on to the very end! | |||
これぞ!エースの攻撃です! | This is it! Ace attack! | |||
Heavily damaged | っあ、いいえ、みんなさん、気にせず進めて下さい | Ah, no, everyone, please don't mind me. | ||
Retreat | ごめんなさい指揮官…次は必ず任務を達成します! | I'm sorry, commander... Next time I will certainly accomplish my mission! | ||
MVP | 56半、任務を達成しました!早く戦果をチェックしてくださいね、指揮官! | Type 56, I have completed my mission! Commander, please check the battle results soon! | ||
Restoration | っんはー、私は平気です、他の仲間を先に修理して下さい | Haaaa, I'm fine, please fix the others first. | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 今晚有什么活动?……跳舞?这可是我的拿手活啊。 | 今夜は何します?ダンス?私得意ステップがあるんですよ! | What will you do tonight? Dance? I'm proud in my steps! | |
Christmas | クリスマス?よく分からないけど、お肉を食べればいいです。 | Christmas? I don't really understand, but we should eat meat. | ||
New Year's Day | 明けましておめでとう指揮官!余ったお年玉は組織に差し出して下ださいね。
|
Happy New Years, Commander! If you have any excess gifts, you should give them to the organization. | ||
Valentine's day | 今日はチョコを「…」する日ですね。指揮官、どうぞご限月を。
|
|||
Tanabata | 私の願いは同視たちと共に最後の暁を迎えることです指揮官。
|
My wish is to greet the dawn with my comrades, Commander |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |