Tabuk/Quotes
< Tabuk
Jump to navigation
Jump to search
Revision as of 17:31, 26 June 2022 by HellScythe42 (talk | contribs)
Tabuk | Quotes | Live2D |
Base Voice Lines
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 天啊,这个报到处为什么是不对称的,对不起,我要昏过去了…… | えっ!?ここ、どうして左右非対称なんですか??なんだか頭がクラクラしてきました…… | Oh my, why is this check-in asymmetrical. Sorry, I think I'm going to faint... | |
Introduction | ||||
Secretary | 指挥官,需要处理的事务已经在两边摆好了,请您一次同时在两边各取一件处理。 | 指揮官さま、処理が必要な書類は左右に並べておきました。左右同時に一部ずつ取って処理してくださいね。 | Commander, the matters that need attending to have been arranged on both sides of the form. Please take one at each time. | |
我在想什么?我在想要是能把饰品全部做成对称的装饰就好了。镜子真是伟大的发明。 | 何を考えているか、ですか?装飾品がみんなシンメトリーに作り直されたらいいなぁと考えていました。そういう意味では、鏡ってすごい発明ですよね! | What am I thinking about? I want to make all the jewelry into a symmetrical decoration. The mirror is a wonderful invention. | ||
抱歉,指挥官,冒犯了!但您歪掉的衣领一定得正过来才行! | 指揮官、ちょっと失礼しますね!……よし……あっごめんなさい、襟が曲がっていたのでつい……! | Forgive me, Commander, but I am offended! Please bring your crooked collar here immediately! | ||
Secretary (post OATH) | 我在这里放了一面镜子,不错吧?只要您抬头,就可以看见对称的我们出现在镜中……
|
あの…場所変えませんか?もっとシンメトリーの落ち着くところがいいです。あれ?指揮官さまひょっとして…!あ…こんなことされたら私…。こんな面倒の私でもいいといてくれたのです。その気持ちに、答えないわけがないじゃないですか!
|
I put a mirror here, see? As long as you look up, you can see the symmetry of us reflecting in the mirror.
| |
OATH | 指挥官,我们换个更整齐的地方说吧?等等,您是说……啊!真是的,这样的事怎么可能让我有心思再注意周围……我知道我是个麻烦的人,但您既然愿意……我又怎么会不同意呢!
|
ここに鏡を置いておきました!指揮官さまが顔をあげれば…ほら、見てください!鏡にをずっと私たちの顔が、ちょうど向かい合って
|
Commander, shall we discuss something more tidy? Wait, you mean...ah! Really, how could such a thing make me want to pay attention to the surroundings... I know I am a troublesome person, but since you are willing ...how can I disagree!
| |
Greeting | おはようございます。いい天気ですね。 | |||
T-Doll Produced | ハイソックスを片方だけ履くような新人さんじゃないといいですね。 | |||
Joining an echelon | 私を中心に、左右に二人ずつ立ってください! | |||
Enhancement | すごく良い気分です!指揮官さま、ありがとうございます! | |||
Dummy-linking | どれだけ増えても、キレイな陣形を保ってみせます! | |||
Logistics (start) | う~ん……良し!指揮官さまの身だしなみ、問題ありません!これで安心して後方支援に行けます! | |||
Logistics (end) | ただいま戻りました!整理した物資はそのまま倉庫に入れておけばいいですか? | |||
Autobattle | すぐ戻ってきます。基地をめちゃくちゃにしないでくださいね? | |||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 出撃です!陣形を維持していきましょう! | |||
Starting a battle | そんな滅茶苦茶な陣形で私たちに勝とうだなんて、百年早いです! | |||
Skill activation | 一撃で仕留めます! | |||
左!それから右! | ||||
こうなった私は無敵ですよ! | ||||
Heavily damaged | はっ!裾が片方だけ破けてしまいました……うぅ…… | |||
Retreat | こんなにめちゃくちゃになるなんて……もう見てられないです~…… | |||
MVP | また勝利しました!指揮官さまは本当に頼もしいですね!では、私は敵の残骸を左右対称に並べてきますね。 | |||
Restoration | あのー、先にこっちを直していただいてもいいですか?歪んでしまったもので…… | |||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 沢山のお菓子、それからアシンメトリーな格好のお化けたちを対置する武器は準備してあります! | |||
Christmas | クリスマスは大好きです!宿り木のリース… 左右対称でなんて美しいのでしょう…。指揮官さま、どうか私と、このリースの下でき、キスを… | |||
New Year's Day | 指揮官さま、明けましておめでとうございます。せっかくなので、アシンメトリーな建物を全て取り壊して、建て直しませんか?
|
|||
Valentine's day | 左右対称の、完璧なハートチョコですよ、どうぞ!私の心をたっぷり込めておきました!
|
|||
Tanabata | どう書いたら整のって見えるのかな…?もう指揮官さまと一緒に考えてください!
|
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |
Children's Day Voice Lines
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 天啊,这个报到处为什么是不对称的,对不起,我要昏过去了…… | |||
Introduction | ||||
Secretary | 换上小孩子的素体之后,我开始喜欢上吃零食了~哎?指挥官也想尝尝看?当然没问题,我这里刚好有两份——咦?怎么带的是狗罐头!? | |||
指挥官想给我们拍照片吗?请等一下,我得先让它们乖乖坐下……哇!不要跑,站——住——! | ||||
……狗狗们老是跟基地附近的猫猫打架,格琳娜小姐已经提醒我两遍了,今天一定要进行特训,让它们乖乖听话……哎?它们偷偷溜出去了?糟、糟了! | ||||
Secretary (post OATH) | 啊,指挥官~!我在学习制作美味便当……等、等一下,现在还不是品尝它的时候,先等我把上面的配菜摆放整齐才行——哇啊啊啊!不小心把狗粮洒在上面了!
|
|||
OATH | 咦?这个指环是……今后想和我一起照顾狗狗?嗯,两个人和两只狗狗的确更加整齐对称,而且我……它、它们也很喜欢您!那就这么定了!嘿嘿,难得这么好的机会,我们这就出门去散步吧!
|
|||
Greeting | 早,今天的天气真好啊。 | |||
T-Doll Produced | 希望不是只穿一边长袜的新人。 | |||
Joining an echelon | 拜、拜托你们听话一点,指挥官在叫我们了……哇! | |||
Enhancement | 感觉很好,谢谢指挥官! | |||
Dummy-linking | 不管怎么变多,我都能维持阵型! | |||
Logistics (start) | 嗯~您的衣服很整齐,不需要我整理!那我先走啦。 | |||
Logistics (end) | 我回来了,整理完毕的物资要直接送到仓库吗? | |||
Autobattle | 我稍后就回来,不要弄乱基地哦。 | |||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン! | 소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 出击!请各位保持自己的阵型工整! | |||
Starting a battle | 这种乱七八糟的阵型可是赢不了我们的! | |||
Skill activation | 好机会! | |||
打中了! | ||||
狗狗们成功扰乱了敌人,好机会! | ||||
Heavily damaged | 好累啊,暂、暂时休息一下…… | |||
Retreat | 已经头昏到看不下去了,这样的乱象…… | |||
MVP | 又是您的胜利呢,真让人安心!但我得先把敌人的残骸摆正才行。 | |||
Restoration | 终于可以放松一会儿了…… | |||
Attack | 没问题,阵型很好!攻击! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 我已经准备好糖果,也准备好应对那些穿着不对称服饰的魔物的枪了! | |||
Christmas | 我很喜欢这个节日!槲寄生的花环,越是对称就越是好看呢。指挥官,请在这个花环下和我…… | |||
New Year's Day | 新年快乐,指挥官!我们去把那些不对称的建筑拆掉重建吧? | |||
Valentine's day | 完美的心形巧克力,请用吧!这其中有我最深刻的心意呢~ | |||
Tanabata | 要怎么写才能让这块牌子看起来整齐呢?指挥官,请帮我一起想想吧! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 等等,阵型乱了,调整一下! | |||
Phrase | 这很对称。 | |||
Tip | 看起来很重要,要好好听哦! | |||
Loading | 等一下,哇啊!又弄乱了……等我一下,马上就整理好! |