TAC-50/Quotes
< TAC-50
Jump to navigation
Jump to search
TAC-50 | Story | Quotes | Live2D |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 指挥官,来到这里就意味着我能尝试各种各样的任务了吧?哼哼,我已经迫不及待了。 | 指揮官、ここに来たら、色な任務くれるですよね。フフ~楽しみしています。 | Commander, being here means that I'll be able to take on all sorts of missions, right? Huhu, I can't wait. | |
Introduction | (同上) | (ditto) | ||
Secretary | 我的左眼能和“枫月”互换视野,也就是说,从“枫月”那里也能读取我的视觉画面哦。 | 私の左目は「楓月」と繋がっています。つまり「楓月」も私の視野になる、というわけですよ。 | My left eye is linked with Maple Moon. This way, you can see what I see from it. | |
我准备了一些甜点,枫糖浆土豆泥,枫糖浆棉花糖……嗯~不管哪一个都好好吃的样子! | デザートを用意しました。メープルシロップかけのマッシュポテト、メープルシロップ味の綿菓子…うん、どれも美味しそう! | I've made some desserts--maple syrup mashed potatoes, maple syrup marshmallows... Oh, they all look so tasty~! | ||
指挥官,这是什么增进感情的方式吗?……好吧,我会尽力尝试配合的…… | 指揮官、これは何か新しいスキンシップですか?…そうですか、できる限り合わせます。 | Commander, is this some kind of trust exercise? ...Alright, I will try and cooperate... | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,我不在的时候可以把“枫月”放在身边哦,那样我就能远程协助您的工作了。
|
指揮官、私がいない時は「楓月」をそばに置いてもいいよ。それなら、遠距離サポートもできるから。
|
Commander, when I'm away from you, you can be with Maple Moon, you know?. So that I can still support you from a long distance.
| |
OATH | 指挥官,我也不是什么事都能鼓起勇气去尝试的。能以这样的方式和您在一起,都是因为您给我的勇气……我希望……我们今后能一起努力,一起尝试更多快乐和幸福的事,好吗……?
|
指揮官、私は、何でもやれる分けではないです。でも、こんな形で指揮官と一緒に居られるのは、あなたが勇気をくれたからです。これからも、一緒に頑張って、楽しい事も、幸せも、たくさん体験しましょ!
|
Commander, I wouldn't have the courage if I were by myself. Being with you like this is possible only because you've given me the courage... I hope, we can work together in the future, towards trying happier and brighter things, alright?
| |
Greeting | 指揮官、早く新しい任務をください。 | Commander, please give me new mission. | ||
T-Doll Produced | 新宿と仲良くなりたいね。 | I want to make friend with newcomer. | ||
Joining an echelon | 今回はどんな陣形で行こうかな… | I wonder which echelon I should go this time. | ||
Enhancement | いい素材ね。 | What a good material. | ||
Dummy-linking | あの楓月も、私とリンクするの? | Do you plan to link me up with Maple Moon? | ||
Logistics (start) | 今回は、何か意外な収穫があるのかな? | Will there any unexpected result this time? | ||
Logistics (end) | なるべく多く持ち帰た。使えるといいね。 | I brought back as much as possible. I hope we can use them. | ||
Autobattle | 任された以上、指揮官とは違う戦い方を試しましょう。 | |||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 楓月、システム異常なし。出発用意! | Maple Moon, no system abnormalities, departing! | ||
Starting a battle | 新しく敵と出会えるかな? | Will we meet a new enemy? | ||
Skill activation | 貴方たちの位置は、手に取るように分かります。 | You should know where to lay your hands. | ||
楓月、標記開始! | Maple Moon, marking start! | |||
射撃だって、いろんな方法があるのよ。 | Even sniping has many techniques. | |||
Heavily damaged | しまった!操作急がなきゃ! | |||
Retreat | 失敗に味わうは、前に進むため! | |||
MVP | 皆の努力が報われだね。 | It's thanks to everyone's effort. | ||
Restoration | ここで諦める分けは行かない。まだまだやりたい事がある。 | I can't give up in this place. There are still many things to do! | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 据说幽灵的声音也是一种独特的声波,所以如果频率一致的话,也许可以试着和它们说话呢。 | 幽霊の声も読書の音波の一種らしいです。終発の合わせれば彼らの声も聞こえるかもしれませんよ。 | ||
Christmas | 風月で見回り行ってたんです。サンタさんが出たらすぐに教えてくれあます。 | Maple Moon is on patrol. If Santa has appeared, it will report to us immediately. | ||
New Year's Day | 指揮官、新しい一年もいっぱい任務をくれるですね。楽しみにしています。
|
Commander, New Year means there will be more new missions, right? I'm looking forward to it! | ||
Valentine's day | メープルシロップチョコに調整したんです。一緒忘られない味ですよ。
|
The Maple Syrup Choco has been completed! It will leave the unforgettable taste! | ||
Tanabata | この様の中まだまだ未経験のことがいっぱいある。人形として色んなことに挑戦して世界の理を知る。これは私の最大の願いです。
|
I'm still inexperienced in many fields. As a doll, I want to challenge myself to know about how this world works. That's my biggest wish. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |