Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | ST AR-15,正式加入,请注视着我,好好认清我的价值吧。 | コルトAR15よ、正式に綺麗の部隊に加わります、私の活躍をしっかりと目に預けてください。 | 콜트 AR-15야. 정식으로 귀하의 부대에 합류하겠습니다. 제 활약을 확실히 눈에 새겨주세요. | ST AR-15. Please allow me to formally join this honorable squad and watch me as I bring you victory. |
Introduction | 战争结束后成型的小口径步枪,AR15。经过各种波折后,最终以M16的名字被军方采用。而AR15这个名字,则作为民用武器被各大公司仿制。现在的我已经是全新的产品了,别把我当成M16那种老家伙。 | 전쟁이 끝난 후, 소구경소총의 모양새를 갖춘 AR-15에요. 각종 파란만장한 일들을 겪은 후, 최종적으로 M16의 이름을 달고 군에 채용되었어요. | AR-15 was created as a small caliber rifle after the end of the war. After numerous setbacks, I finally entered military service as the M16. However, the name AR-15 is used when I'm produced for the civilian sector. I have been updated as a modern weapon, so please don't confuse me with antiquated things like the M16. | |
Secretary | 什么时候……才能轮到我呢? | いつになったら、私の出番が来るのかしら。 | 언제쯤 되어야 제 차례가 오는걸까나... | When... will it be my turn? |
指挥官,你在看哪里,不、不是商标吧? | 指揮官、どこを見てるの?トッ、トレードマークではないですよね。 | 지휘관, 어딜 보는거죠? 사, 상표...는 아니겠죠? | Commander, what are you looking at? It- it's not my trademark, is it? | |
不要以为我是民用武器就可以……总之!在我生气之前,请停手吧! | コマーシャルモデルだからと言って、私のことを、アぁッ、私が怒る前にやめてください。 | 민수용이라고 저를…! ...제가 화내기 전에 그만두세요. | Don't think that just because I'm a civilian firearm you can... Anyway! Please stop before I get angry! | |
Secretary (post OATH) | 指挥官,我今天的表现还可以吧?大家又离各自的目标近了一步呢,总有一天,我们的理想……都会实现的。
|
지휘관, 오늘 제 활약 괜찮았나요? 모두들 자신의 목표에 한 걸음씩 다가서며, 언젠가는 저희들의 꿈이...모두 이루어졌으면 좋겠어요.
|
Commander, is my performance today acceptable? Everyone is one step closer to their goal, one day, our dreams... shall all come true.
| |
OATH | 指挥官……这是梦吗?(笑)我之前的迷茫……到底是为了什么呢?……请让我一直看着您吧,因为一闭上眼睛……我就担心自己会醒来……
|
指揮官、これは、夢ですかどうか私を貴方のそばにおいでください。夢から覚めたくないです。
|
지휘관... 이건 꿈인가요? 부디 저를 당신의 곁에 있게 해주세요. 꿈에서 깨어나기 싫어요.
|
Commander... is this a dream ? (laughs) What was...I lost for all this time ? ...Please allow me to keep looking at you, as I'm afraid... that I'll wake up from this reverie if I close my eyes...
|
Greeting | 指挥官,准备好今天的行动吗?我随时都在等待。 | 指揮官、今日の作戦指示まだ頂いてません。わたしはいつでもいけますよ。 | 지휘관, 오늘 작전지시 아직 못 받았는데요. 전 언제든지 나갈 수 있어요. | Commander are today's operations prepared? I'm available on standby. |
T-Doll Produced | 这次的战术人形……是哪一边的呢? | 今回の戦術用の娘(こ)はこれですか? | 이번의 전술인형은 이건가요? | The new T-doll... which side will she be from? |
Joining an echelon | 卡尔特AR15,加入!去赢得胜利吧! | コルトAR15(えいあーるじゅうご)が勝利を勝ち取る! | 콜트 AR-15가 승리를 쟁취한다! | Colt AR15, entering formation! Let us bring back victory! |
Enhancement | 这就是我……一直渴望的力量吗…… | これがわたしがずっと望んでた力(ちから)か…。 | 이것이... 내가 계속 원해왔던 힘인가... | This is... the power I always craved for... |
Dummy-linking | 增加多少都无所谓,她们只会被同一份意志所驱使…… | ダミーはいくら増やしても構いません、わたしの意志で彼女たちを動かしているから。 | 더미는 얼마를 늘리든 상관없어요. 제 의지대로 그녀들을 움직일 수 있으니까요. | No matter how many you add, they will always be driven by one will... |
Logistics (start) | 我出发了,指挥官,请保重。 | 指揮官、物資の調達に行って参ります。 | 지휘관, 물자 조달하러 가겠습니다. | Commander, please take care while I'm escorting the logistics. |
Logistics (end) | 我回来了,指挥官,接下来的命令是? | ただいま戻りました。指揮官、次の指示を。 | 지금 돌아왔습니다. 지휘관, 다음 지시를. | I've returned, Commander your next orders? |
Autobattle | 我的机会……终于来了吗! | チャンスがわたしに巡ってきた!? | 기회가 나에게 왔다! | My chance... is it finally here? |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |