SCR | Story | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 你好呀,指挥官,我是从今天开始入职的SCR——关注我的账号,成为樱桃炸弹吧!……那是什么?我的粉丝团呀。 | こんにちは指揮官!本日、入職しましたSCRです——私のチャンネルに登録して、チェリーボムになって下さいね!……それは何かって?私のファンたちの名前です。 | 안녕, 지휘관. 오늘 정식 입사한 SCR이야. 내 채널을 구독하고 체리 폭탄이 되어 줘! 어... 그게 뭐냐고? 내 팬덤 이름. | Hello, Commander, I am SCR, just starting here today. Follow my account and become a Cherry Bomb! ...What's that? That's what my fans are called! |
Introduction | ||||
Secretary | 指挥官,有件事我是不提不行了。格里芬关于生鲜水果的仓库保存真的很外行呢。你们真的有在好好吃水果吗?缺乏维生素可是很要命的哟? | 指揮官、これだけは言わせてください。グリフィンのフルーツ保存の仕方がなっていません。皆さん本当にフルーツを食べてるんですか?ビタミン不足は命取りですよ? | 지휘관, 이건 꼭 말해야겠어. 그리폰의 과일 보관 창고는 기본이 너~무 안 되어 있어! 제대로 과일 먹는 거 맞기는 해? 비타민이 부족하면 큰일 난다? | Commander, there's something I must bring up. Griffin's way of storing fresh fruit is terribly amateur. Are you guys eating enough fruit? Vitamin deficiency is lethal, you know? |
我之前在果园工作,也是在那时候开始拍视频的,生活本来很开心,可惜被粉丝介入了生活,不得不改行……这边?这边的工作有枪欸,哪个不要命的会跑过来? | 以前、果樹園で働いていた時に動画を撮り始めて、毎日が楽しくなったんです。ですが残念なことに、ファンからプライベートまで邪魔されるようになって、転職を余儀なくされてしまいました……ここではどうか?ここは銃を扱う職場ですよ、よほどの命知らずじゃなければ追っかけて来ないでしょう? | 난 예전에 과수원에서 일했어. 동영상 찍는 것도 그때부터 했고. 즐거운 나날이었는데, 팬덤이 내 사생활에까지 간섭하기 시작해서 결국 직장을 바꿔야만 했지... 여긴 괜찮냐고? 여긴 총 갖고 일하잖아, 총 맞고 싶은 거 아니면 누가 얼쩡거리겠어? | I used to work at an orchard, and that's when I started making vlogs. Life was good, but then my fans sadly started infringing on my privacy, so I had to switch jobs... Here? I'm armed with a gun here. Who'd dare come after me? | |
那个人……那缕粉色的挑染,不会有错的,肯定是那个喜欢爆料和喷人的混账。绝对不能让她认出我来…… | あの人……ピンクのメッシュ。間違いありません、暴露好きで口の悪いろくでなしです。絶対見つからないようにしなくては…… | 저 분홍색 브리지... 틀림없어, 녀석이다. 그 억까질하는 렉카 빌런이야. 저 녀석한테만큼은 절대 정체를 들켜선 안 돼... | That Doll... That pink highlight... There's no mistake—she must be that asshole who loves leaking stuff and trash-talking people. I must avoid being recognized by her at all cost... | |
Secretary (post OATH) | 看这边看这边——指挥官!我新开了一个频道,专门用来分享在格里芬的生活哦……嗯!没错,从现在开始,指挥官也是我生活的一部分!一起走向事业的新巅峰吧!
|
ちょっとこれ見てください——指揮官!新しいチャンネルを開設したんです。グリフィンでの生活を紹介する……ええ!その通りです。今から指揮官も私の生活の一部ですからね!一緒に新しいジャンルで、トップを目指しましょう!
|
이거 좀 봐봐, 지휘관! 새 채널을 열었어, 그리폰에서의 생활을 보여주는 채널. 응! 이제부턴 지휘관도 내 삶의 일부니까! 함께 사업의 새 지평을 열어보자!
|
Look this way, Commander! I've started a new channel just for sharing my life at Griffin... Yep, that's right! From now on, you are also part of my life! Let's bring our careers to new heights together!
|
OATH | 我喜欢水果,因为它很香甜。我喜欢种树,因为能用劳动换取果实。我喜欢直播,因为它让我能分享自己的生活……我也喜欢指挥官,因为您对我而言就是这一切不可或缺的部分。我很愿意,与您共同分享未来的时光。
|
果物が好きなのは、甘いから。木を植えるのが好きなのは、果実を育てる楽しみがあるから。ライブ配信が好きなのは、私の生活を他人にシェア出来るから…… そして私が指揮官のことを好きなのは、私にとって不可欠な存在だから。 指揮官と一緒に、未来を分かち合いたいです。
|
내가 과일을 좋아하는 건, 달콤해서. 나무 심기를 좋아하는 건, 노력으로 열매를 얻을 수 있어서. 스트리밍을 좋아하는 건, 자신의 삶을 나눌 수 있어서. 난 지휘관도 좋아해. 지휘관은 나에게 없어선 안 될 일부니까. 지휘관과 함께, 미래를 나누고 싶어.
|
I love fruit because it's fragrant and sweet. I love planting trees because my labor literally comes to fruition. I love livestreaming because it allows me to share my life... I also love you because to me, you're an inseparable part of all this. I'll gladly share my future with you.
|
Greeting | 欢迎回来,指挥官,广告时间该结束咯。 | お帰りなさい、指揮官。広告の時間はもう終わりますよ。 | 어서 돌아와, 지휘관. 광고 시간 끝내야겠다. | Welcome back, Commander. That's it for the ads. |
T-Doll Produced | 新朋友来了?我准备了些水果派,当做入职礼物吧。 | 新しいお仲間ですね?入職祝いにフルーツパイを用意しました。 | 새 친구가 왔다고? 과일 파이 준비했으니까 입사 선물로 주자. | New friends? I've prepared some fruit pies as welcoming gifts. |
Joining an echelon | 要吃樱桃吗?各位?请好好相处哦。 | サクランボはいかがですか、皆さん?仲良くしましょう。 | 얘들아, 체리 먹을래? 다 사이좋게 지내자. | Want some cherries, my lovelies? Try to get along, alright? |
Enhancement | 水果要熟透了才会变得香甜,这是常识哦。 | 果物は熟してこそ甘くなるのです。常識ですよ。 | 과일은 완전히 익어야 달콤해진다. 상식이지. | Fruit is only sweet when it's completely ripe. That's just common sense. |
Dummy-linking | 嘿……原来第三视角看自己是这个感觉啊。 | へぇ……他人から私は、こう見えてるのね。 | 헤에... 자신을 제3자 시점으로 보면 이런 느낌이구나. | Heh... So this is what it feels like to see myself from a third perspective. |
Logistics (start) | 我可以全程录像吗?不行?真可惜…… | 撮影してもいいですか?ダメ?残念です…… | 나가서 방송해도 돼? 안 돼? 에이... | Can I film the whole thing? No? That's a shame... |
Logistics (end) | 外面好荒凉……都找不到什么绿色,真是可惜。 | とても荒れた場所でした……緑もない。本当に残念です。 | 밖이 엄청 허전하더라... 나무도 거의 없어서 정말 안타까웠어. | It's such a wasteland out there... Not much green no matter where I looked. What a pity. |
Autobattle | 放心吧,我会把害虫全部驱除的,交给我! | 安心して下さい。害虫は私が全て駆除します! | 안심해, 해충을 몽땅 해치울 테니까 맡겨 줘! | Don't worry, I'll get rid of all the pests! Leave it to me! |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 走吧,各位,要去除害虫了。 | さぁ、皆さん。害虫駆除に行きますよ。 | 얘들아, 해충 박멸하러 가자! | Let's go, guys! Time to get rid of some pests! |
Starting a battle | 害虫和黑粉都给我乖乖去死吧! | 害虫とアンチは、大人しく死んでください! | 해충과 안티는 얌전히 죽어! | Pests and anti-fans should all just die! |
Skill activation | 害虫驱除! | 害虫を駆除します! | 해충 박멸! | Eliminate the pests! |
杂草拔掉! | 雑草を抜きます! | 잡초는 다 뽑아! | Pull out the weeds! | |
小偷逮捕! | 泥棒を捕まえます! | 좀도둑 잡아라! | Catch the thieves! | |
Heavily damaged | 又要重新买新衣服了…… | また新しい服を買わなくては…… | 또 새옷 사야 하잖아... | I'll need to get new clothes again... |
Retreat | 暂时关掉直播间…… | ライブ配信はしばらく中止です…… | 잠깐 방송 좀 끌게... | Terminating the stream for now... |
MVP | 耶!这下可以涨粉了吧! | やった!フォロワーが増えますね! | 아싸~! 이걸로 구독자가 늘겠지? | Yay! This will gain me more followers, I bet! |
Restoration | 抱歉,只有口罩不能摘……能就这样修理吗? | すみません、マスクだけは外せません……このまま修理していただけますか? | 미안, 마스크만은 절대 못 벗어... 이대로 수리하면 안 될까...? | Sorry, I can't take off my mask... Can you fix me while leaving it on? |
Attack | 把杀虫剂拿来! | 殺虫剤を持ってきて! | 살충제 가져와! | Get me the pesticide! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 混蛋!作物不是用来让你们这么浪费的!把南瓜还给我! | コラ!食べ物をムダにしちゃダメです!カボチャを返して! | 얌마! 농작물을 그렇게 낭비하면 안 되잖아! 빨리 호박 이리 내! | Assholes! Don't go wasting my produce! Give me back my pumpkins! |
Christmas | 指挥官~这筐苹果送给你,这可是我精挑细选过的,祝您新的一年,平平安安! | 指揮官~リンゴをどうぞ。私が1つ1つ丁寧に選んだんですよ。メリークリスマス、そしてよいお年を! | 지휘관~ 사과 한 바구니야, 받아. 내가 하나하나 엄선한 거다? 편안한 새해가 되길 기원할게! | Commander~ This basket of apples is for you—I hand-picked them all! I wish you health and protection in the upcoming year! |
New Year's Day | 新年快乐,指挥官,新年到来,春天也就接近了,要不要考虑我的建议,在格里芬也开辟一片果园呢?我会保证好好照顾的,好不好嘛~ | 明けましておめでとうございます、指揮官。年が明けると、春も間近ですね。グリフィンに果樹園を作ってはどうでしょう?もちろん私がお世話します。やりましょうよ~。
|
새해 복 많이 받아, 지휘관. 새해가 오고 봄도 다가오는데, 내 건의 사항을 고려해서 그리폰에도 과수원을 만들면 어때? 내가 잘 돌볼게, 응? 하자 하자~ | Happy New Year, Commander. With the new year upon us, spring is also fast approaching. Would you consider my suggestion of creating an orchard here at Griffin? I promise I'll take good care of it, pretty please~? |
Valentine's day | 指挥官!给你巧克力!抱歉——今天如果我不在的话,我的粉丝肯定又会胡思乱想,所以一整天都得直播啦,抱歉哦! | 指揮官!チョコレートをどうぞ!ごめんなさい——今日、私がいないと、ファンの子たちが余計なこと考え始めるので……今日は一日中ライブ配信をします。ごめんなさい!
|
지휘관, 초콜릿 받아! 저기 미안한데, 오늘 나 안 보이면 팬덤이 또 엉뚱한 생각할지도 모르니까 하루 종일 방송 켜야 돼서! 그럼 실례할게! | Commander, chocolate for you! Sorry, but if I don't go online today, my fans will definitely get the wrong idea, so I've got to be on live the whole day. Sorry again! |
Tanabata | 七夕快乐!指挥官,樱花小姐他们已经把竹子竖起来了,您也要去挂愿望签子吗?我的愿望?……嗯,希望再多涨点粉丝吧。 | 七夕ですね!指揮官、一〇〇式ちゃんたちが笹を飾ってくれました。あなたも短冊にお願い事しませんか?私ですか?……えっとー、フォロワーが増えますように。
|
칠석 축하해! 지휘관, 100식 쪽 애들이 대나무를 세워놨는데 지휘관도 소원 빌러 갈 거야? 내 소원? 음... 팬이 더 많아지는 거겠지? | Happy Tanabata, Commander! Miss 100 Shiki and the others have already put up the bamboos, are you also going to hang up a tanzaku? My wish? ...Hm, I wish for even more followers. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 难点在杂草吗…… | 雑草がネックですね…… | 잡초가 말썽인가... | The weeds are the tricky bit... |
Phrase | 丰收啦! | 大収穫ね! | 풍년이다! | Harvest time! |
Tip | 为什么叫樱桃炸弹?因为樱桃很好吃啊……而且超难种的,“樱桃好吃树难栽”,指挥官没有听过吗? | なぜチェリーボムって名前にしたかって?だって、サクランボは美味しいじゃないですかぁ……それに、育てるのが大変なんですよ。「サクランボの実は美味しいが、育てるのは難しい」って歌、聞いたことありません? | 왜 체리 폭탄이냐고? 체리 맛있잖아, 체리. ...그리고 기르기 엄청 힘들고. 그런 말 못 들어봤어? | Why Cherry Bomb? Because cherries are delicious...and super difficult to grow. It's a reference to a folk song, have you not heard it before, Commander? |
Loading | 耐心点,耐心点。 | 我慢、我慢。 | 차분하게, 차분하게. | Patience, patience. |