Difference between revisions of "R5/Quotes"
< R5
Jump to navigation
Jump to search
m (Just got her and the wording was abit off) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
| GAIN_CN = 雷明顿R5……我是被寄予着相当了得的厚望而诞生的,至于我配不配得上,就用你那双眼睛来亲眼看看我的价值吧。 | | GAIN_CN = 雷明顿R5……我是被寄予着相当了得的厚望而诞生的,至于我配不配得上,就用你那双眼睛来亲眼看看我的价值吧。 | ||
| GAIN_JP = Remington R5。生まれながらにしてその未来を大きく期待された人形とは、このうちのことだ!そしてうちがその期待に値する人形なのかどうかは、自分の目で確かめな! | | GAIN_JP = Remington R5。生まれながらにしてその未来を大きく期待された人形とは、このうちのことだ!そしてうちがその期待に値する人形なのかどうかは、自分の目で確かめな! | ||
− | | GAIN_EN = | + | | GAIN_EN = Remington R5... I was created with high expectations. As for whether I deserve them, you'll have to see what I'm worth with your own eyes. |
| GAIN_KR = | | GAIN_KR = | ||
| INTRODUCTION_CN = | | INTRODUCTION_CN = |
Revision as of 01:04, 25 May 2021
R5 | Quotes | Live2D |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 雷明顿R5……我是被寄予着相当了得的厚望而诞生的,至于我配不配得上,就用你那双眼睛来亲眼看看我的价值吧。 | Remington R5。生まれながらにしてその未来を大きく期待された人形とは、このうちのことだ!そしてうちがその期待に値する人形なのかどうかは、自分の目で確かめな! | Remington R5... I was created with high expectations. As for whether I deserve them, you'll have to see what I'm worth with your own eyes. | |
Introduction | ||||
Secretary | 之前在去咖啡厅的时候,偶然听见了相当冷门的重金属,可等我到那里的时候,只有一地狼藉而已。到底是谁在听呢…… | こないだカフェに時にさ。たまたまマイナーなヘビーメタルの「」聞こえたんだ。で声をたどって行って見たら、ライブの「」しか残ってなかった。さて、一体誰がそこでライブをしてたんだろうな… | Once, on my way to the Cafe, I happened to hear some fairly unpopular heavy metal songs. But by the time I got there, all I found was a huge mess all over the ground. I wonder who was listening to it... | |
只有被从贝壳里取出来的时候,珍珠才看得见整个世界。你听见弹壳碰撞出的摇滚声了吗? | 貝殻から取り出された時、真珠は初めて世界を見る。あんたは殻と弾が弾むそのロックの音を聞いたことはあるか? | A pearl can only see the world once it is taken out of its shell. Have you heard rock and roll music made by shell casings? | ||
我被制造的时候,制造我的人认为我可以胜于我之前的同类型人形,因此对我寄予了厚望,如果不能好好报答这份期待的话,我会看不起自己的。 | うちが作られた時、他の人形たちを遥かに超えられるって、製造者から大きく期待されていたんだ。もしこの期待に答えられなかったら、うちはきっと、自分に絶望するだろうな… | When I was made, my maker believed that I was superior to other Dolls of my type, and so he had high hopes for me. I won't be able to look myself in the eye if I don't live up to those expectations. | ||
Secretary (post OATH) | 要听一听我的新曲子吗?……嗯,是特意给你写的。我还是第一次用这么紧张的心态去创作,要是能喜欢就好了。
|
うちの新曲…聞いて見るか?ああ、あんたの為に作った曲だよ。自分の捜索でこんなに緊張するのは初めてだ。気に入ってくれると嬉しいな。
|
Want to listen to a new tune? ...Yeah, I wrote it just for you. It's the first time I've made music while feeling so nervous. I'd be glad if you liked it.
| |
OATH | 要在我用来弹奏的手指上加以束缚吗?您一定知道这意味着什么吧?指挥官……嗯,当然,我非常清楚……所以,在最后,我有回应您的期待吧?
|
演奏に使う指を縛るつまりか?これがなにを意味するか…分かってるよな、指揮官?うふ…ああ、もちろんだ、うちもよく分かってるのさ。なあ…うちは…あんたの期待ちゃんと答えられたか?
|
You wish to place a fetter upon the fingers that I use to play a tune? You DO know what that means, right? Commander... yes, of course, I understand very well... So does this mean I've lived up to your expectations in the end?
| |
Greeting | いい所に来たな!丁度インスピレーションが沸いて来た所だ!とりあえず鼻歌で聞かせてあげようか?っと…その前に、今日のスケジュールはどうなってるんだ? | You came with a perfect timing when an inspiration strike! How about listen to my humming? Uh... before that, what's our schedule for today again? | ||
T-Doll Produced | 新メンバーがすでにうちらを待っている。そのエコーが耳に響いて来ないか? | We've waited for a new member. The echo, does it reverberate in you ears? | ||
Joining an echelon | 楽譜とは、一つ一つの音符が「」初めて奏でられるものだ。そしたうちが、その中で一番重要な和音ってことさ。 | |||
Enhancement | 絃が…張り詰めてきたぜ! | |||
Dummy-linking | ドラム?ベース?キーボード?だが、ボーカルの座は譲らないぜ! | Drum? Vocal? Keyboard? But I won't hand over the vocal seat! | ||
Logistics (start) | ギターはとりあえずあんたに預けて置くぜ、ちゃんと見ててくれ。 | I'll leave the guitar to you for now, please look after it. | ||
Logistics (end) | な!うちのギターは?!今めっちゃ引き取ってたまらないんだ! | Hey! Where's my guitar? I'm dying to pick it right now! | ||
Autobattle | 観客たちはの入場だ!さあ!うちらの演奏は聞け! | The crowd is here! Now! Listen to our performance! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | ライブの始まりだ!みんな、やつらにうちらの歌を聞かせてやろうぜ! | The live has started! Everyone, let them hear our song! | ||
Starting a battle | さあ、観客たちが待ってるぜ! | Come, they're waiting for us! | ||
Skill activation | プリング! | Pring! | ||
スウィープ! | Sweep! | |||
そして、ブーム! | And then, Boom! | |||
Heavily damaged | ぐう…リズムがかき乱された… | Ugh... the rhythm is disordered... | ||
Retreat | 次は…もっといいリズムを… | Next time... I'll come up with a better rhythm... | ||
MVP | パーフェクト!完璧なライブだったな! | Perfect! That was a perfect live! | ||
Restoration | 事前から変な音は… | It's the weird sound from before... | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 毎年この日にいつもお菓子を用意しているんだが…誰もこないんだ…なんでだろう…? | Every year I prepared sweets for this day... but nobody came. Why I wonder...? | ||
Christmas | 外ではずっと同じクリスマスソングが流れているな…いい曲だが、なんだか単調の気もする…指揮官、違うアレンジを聞いて見たくないか? | The same Christmas song keep playing outside. It's good, but it feels a little monotonous. Commander, don't you want to hear something different? | ||
New Year's Day | 明けましておめでとう!指揮官、今年もよろしくおねが…真面目過ぎる?当たり前だろう?!
|
Happy New Year! Commander, please take care of me again this y- Too serious? Of course I am! | ||
Valentine's day | チョコレート?作る別けないだろう?指でも怪我したらどうするんだ…でも、先飴玉買ったから、「」にやるよ。
|
Chocolate? There's no way I'd make it. What will I do if my fingers got inju- Well, I bought candy earlier, I'll give you some. | ||
Tanabata | 新曲を書いたんだが、ちょっと演奏を聞いてくれるか?ただ曲集多いから、丸一日かかるかもしれない…それが終わったら、一緒に星を見に行こうぜ!
|
I wrote new songs, would you listen to it a bit? It's just an album worth, it might take a whole day to play it all... Once it over, let's see the star together! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |