Difference between revisions of "PPK/Quotes"
< PPK
Jump to navigation
Jump to search
HellScythe42 (talk | contribs) m |
(Partially replaced EN Base quotes with official translations and added missing EN MOD3 quotes.) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
| GAIN_CN = 哼哼,指挥官,能在这里见到您,我很开心呢。 | | GAIN_CN = 哼哼,指挥官,能在这里见到您,我很开心呢。 | ||
| GAIN_JP = うふふ、ワルサPPKよ、指揮官、お会いが出来、嬉しいですわ | | GAIN_JP = うふふ、ワルサPPKよ、指揮官、お会いが出来、嬉しいですわ | ||
− | | GAIN_EN = <!--TL:Ufufu, I'm Walther PPK. Commander, I'm happy to be able to meet you here.--> | + | | GAIN_EN = <!--TL:Ufufu, I'm Walther PPK. Commander, I'm happy to be able to meet you here.-->Hehe♪ I am thoroughly delighted to be able to meet you here, Commander. |
| GAIN_KR = 우후훗, 발터 PPK야. 지휘관, 만나게 돼서...기쁘네요. | | GAIN_KR = 우후훗, 발터 PPK야. 지휘관, 만나게 돼서...기쁘네요. | ||
| INTRODUCTION_CN =我,PPK手枪,在那个时代可是集多项创新于一身的经典武器。作为防身武器,为诸多军官、警员和特工服务过。也因为这样,我在历史和虚拟的故事中,都见证过值得定格的时刻。这样的命运,究竟算不算得上是浪漫呢。 | | INTRODUCTION_CN =我,PPK手枪,在那个时代可是集多项创新于一身的经典武器。作为防身武器,为诸多军官、警员和特工服务过。也因为这样,我在历史和虚拟的故事中,都见证过值得定格的时刻。这样的命运,究竟算不算得上是浪漫呢。 | ||
Line 15: | Line 15: | ||
| DIALOGUE1_CN = 难道......你在想什么坏事吗? | | DIALOGUE1_CN = 难道......你在想什么坏事吗? | ||
| DIALOGUE1_JP = 何か、よからぬ事を考えているらして? | | DIALOGUE1_JP = 何か、よからぬ事を考えているらして? | ||
− | | DIALOGUE1_EN = | + | | DIALOGUE1_EN = What, are you thinking of something bad? |
| DIALOGUE1_KR = 뭔가...좋지 않은 일을 생각하고 있는 것 같은데? | | DIALOGUE1_KR = 뭔가...좋지 않은 일을 생각하고 있는 것 같은데? | ||
| DIALOGUE2_CN = 是谁应许你摸我的? | | DIALOGUE2_CN = 是谁应许你摸我的? | ||
| DIALOGUE2_JP = 誰があたくしに触っていいっと言ったの? | | DIALOGUE2_JP = 誰があたくしに触っていいっと言ったの? | ||
− | | DIALOGUE2_EN = Who gave you | + | | DIALOGUE2_EN = Who gave you permission to touch me? |
| DIALOGUE2_KR = 누가 나에게 손대도 좋다고...말했어? | | DIALOGUE2_KR = 누가 나에게 손대도 좋다고...말했어? | ||
| DIALOGUE3_CN = 到我说可以之前,都要给我忍住哦。 | | DIALOGUE3_CN = 到我说可以之前,都要给我忍住哦。 | ||
| DIALOGUE3_JP = あたくしがいいと言うまで、我慢しなさい。 | | DIALOGUE3_JP = あたくしがいいと言うまで、我慢しなさい。 | ||
| DIALOGUE3_KR = 내가 괜찮다고 할 때까지...참고 있으렴. | | DIALOGUE3_KR = 내가 괜찮다고 할 때까지...참고 있으렴. | ||
− | | DIALOGUE3_EN = | + | | DIALOGUE3_EN = Endure it until I grant you permission. |
| DIALOGUEWEDDING_CN = 一直看着我,到底在期待什么呢?……好吧,看在你今天还算听话,让我好好奖励你吧。 | | DIALOGUEWEDDING_CN = 一直看着我,到底在期待什么呢?……好吧,看在你今天还算听话,让我好好奖励你吧。 | ||
| DIALOGUEWEDDING_JP = | | DIALOGUEWEDDING_JP = | ||
− | | DIALOGUEWEDDING_EN = What | + | | DIALOGUEWEDDING_EN = What is it that you expect from staring at me like that all the time? ...Fine, let me reward you since you've been obedient today. |
| DIALOGUEWEDDING_KR = 계속 쳐다보다니, 대체 뭘 기대하는 걸까? ...좋아, 오늘은 말을 잘 들었으니, 내가 좋은 상을 주도록 하지. | | DIALOGUEWEDDING_KR = 계속 쳐다보다니, 대체 뭘 기대하는 걸까? ...좋아, 오늘은 말을 잘 들었으니, 내가 좋은 상을 주도록 하지. | ||
| SOULCONTRACT_CN = 这种场合下,我要是拒绝了,会不会更有趣呢?好啦,这次我就认真点。不过您也要担好这份责任呢,没问题吗? | | SOULCONTRACT_CN = 这种场合下,我要是拒绝了,会不会更有趣呢?好啦,这次我就认真点。不过您也要担好这份责任呢,没问题吗? | ||
| SOULCONTRACT_JP = こんな時、お断りしたらもっと面白いかしら?ふふ、なんてね、今回は冗談を止めておきましょう。…いいわ、なら、これからの事、ちゃんと責任取りなさいよ。いいわね。 | | SOULCONTRACT_JP = こんな時、お断りしたらもっと面白いかしら?ふふ、なんてね、今回は冗談を止めておきましょう。…いいわ、なら、これからの事、ちゃんと責任取りなさいよ。いいわね。 | ||
− | | SOULCONTRACT_EN = Wouldn't it be more interesting if I refused | + | | SOULCONTRACT_EN = Wouldn't it be more interesting if I refused? Fine, I'll be more serious this time. Then, you'll have to take responsibility for anything that happens, understand? |
| SOULCONTRACT_KR = 이럴 때, 거절한다면 좀 더 재미있으려나? 후후훗, 장난이야. 이번에는 농담하지 않도록 하죠. ...좋아요. 그럼, 앞으로의 일은 제대로 책임지세요. 알겠지? | | SOULCONTRACT_KR = 이럴 때, 거절한다면 좀 더 재미있으려나? 후후훗, 장난이야. 이번에는 농담하지 않도록 하죠. ...좋아요. 그럼, 앞으로의 일은 제대로 책임지세요. 알겠지? | ||
| HELLO_CN = | | HELLO_CN = | ||
Line 106: | Line 106: | ||
| ALLHALLOWS_CN = 指挥官,要是不给糖果就要管教你咯。 | | ALLHALLOWS_CN = 指挥官,要是不给糖果就要管教你咯。 | ||
| ALLHALLOWS_JP = {{ruby|指揮官|しきかん}}~、お{{ruby|菓子|かし}}を{{ruby|出|だ}}さないと、うふ、お{{ruby|仕置|しお}}きするわよ。 | | ALLHALLOWS_JP = {{ruby|指揮官|しきかん}}~、お{{ruby|菓子|かし}}を{{ruby|出|だ}}さないと、うふ、お{{ruby|仕置|しお}}きするわよ。 | ||
− | | ALLHALLOWS_EN = Commander~ Give me candies, | + | | ALLHALLOWS_EN = Commander~ Give me candies, otherwise...I'll have to punish you~ |
| ALLHALLOWS_KR = 지~휘관. 과자를 주지 않으면... 후훗, 벌을 줄 거야. | | ALLHALLOWS_KR = 지~휘관. 과자를 주지 않으면... 후훗, 벌을 줄 거야. | ||
| CHRISTMAS_CN = | | CHRISTMAS_CN = | ||
Line 149: | Line 149: | ||
| GAIN_CN = 妩媚小野猫,上门——啊呀,用这招果然能骗来指挥官开门呢。抱歉了,这里是PPK,为您效劳♪ | | GAIN_CN = 妩媚小野猫,上门——啊呀,用这招果然能骗来指挥官开门呢。抱歉了,这里是PPK,为您效劳♪ | ||
| GAIN_JP = | | GAIN_JP = | ||
− | | GAIN_EN = | + | | GAIN_EN = Open up, it's a poor little kitty—Oh my, I didn't think that would actually get you to open the door, Commander. Pardon me, it's PPK here to serve you♪ |
| GAIN_KR = | | GAIN_KR = | ||
| INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> | | INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> | ||
Line 157: | Line 157: | ||
| DIALOGUE1_CN = 指挥官最近一直在加班呢,肩颈想必很不舒服吧?我来帮您按摩一下,可能有点疼,请在我停下之前好好忍耐哦…… | | DIALOGUE1_CN = 指挥官最近一直在加班呢,肩颈想必很不舒服吧?我来帮您按摩一下,可能有点疼,请在我停下之前好好忍耐哦…… | ||
| DIALOGUE1_JP = | | DIALOGUE1_JP = | ||
− | | DIALOGUE1_EN = | + | | DIALOGUE1_EN = You've been doing overtime recently, Commander. Surely your shoulders must be stiff, no? Allow me to give you a massage; it might hurt though, so please endure it until I'm done... |
| DIALOGUE1_KR = | | DIALOGUE1_KR = | ||
| DIALOGUE2_CN = 就算您这样耍赖,我也是不会为您编故事的哦,指挥官——除非,您先把工作做完。 | | DIALOGUE2_CN = 就算您这样耍赖,我也是不会为您编故事的哦,指挥官——除非,您先把工作做完。 | ||
| DIALOGUE2_JP = | | DIALOGUE2_JP = | ||
− | | DIALOGUE2_EN = | + | | DIALOGUE2_EN = I won't tell you stories, Commander, not even if you plead with me like that—that is, unless you finish your work first. |
| DIALOGUE2_KR = | | DIALOGUE2_KR = | ||
| DIALOGUE3_CN = 和其他感受不同的是,痛苦会像烙印一样留下,每次触及,依然会像最开始那样猛烈袭来……很让人怀念,不是吗? | | DIALOGUE3_CN = 和其他感受不同的是,痛苦会像烙印一样留下,每次触及,依然会像最开始那样猛烈袭来……很让人怀念,不是吗? | ||
| DIALOGUE3_JP = | | DIALOGUE3_JP = | ||
− | | DIALOGUE3_EN = | + | | DIALOGUE3_EN = The difference between pain and other feelings is that pain leaves behind something like a brand. It comes back, every time you touch it, just as intense as when you first felt it... Quite nostalgic, don't you think? |
| DIALOGUE3_KR = | | DIALOGUE3_KR = | ||
| DIALOGUEWEDDING_CN = 从前从前,有一位格里芬的指挥官。某天,这位指挥官来到了S09区,然后——哼哼♪后面的故事可是要付费才能继续为您定制了。 | | DIALOGUEWEDDING_CN = 从前从前,有一位格里芬的指挥官。某天,这位指挥官来到了S09区,然后——哼哼♪后面的故事可是要付费才能继续为您定制了。 | ||
| DIALOGUEWEDDING_JP = | | DIALOGUEWEDDING_JP = | ||
− | | DIALOGUEWEDDING_EN = | + | | DIALOGUEWEDDING_EN = Long, long ago, there was a Griffin commander. On a certain day, this commander came to Sector S09, and then—hehe♪ You'll need to be a paid member if you want me to make up the rest for you. |
| DIALOGUEWEDDING_KR = | | DIALOGUEWEDDING_KR = | ||
| SOULCONTRACT_CN = 这种场合下,我要是拒绝了,会不会更有趣呢?好啦,这次我就认真点。不过您也要担好这份责任呢,没问题吗? | | SOULCONTRACT_CN = 这种场合下,我要是拒绝了,会不会更有趣呢?好啦,这次我就认真点。不过您也要担好这份责任呢,没问题吗? | ||
| SOULCONTRACT_JP = | | SOULCONTRACT_JP = | ||
− | | SOULCONTRACT_EN = | + | | SOULCONTRACT_EN = Would it be more fun to reject you here? Aw, alright, I'll be serious for a bit. However, you need to make sure you take responsibility for this, okay? You don't have a problem with that, right? |
| SOULCONTRACT_KR = | | SOULCONTRACT_KR = | ||
| HELLO_CN = 迟来这么久,真是让我好等啊,想好怎么补偿我了吗? | | HELLO_CN = 迟来这么久,真是让我好等啊,想好怎么补偿我了吗? | ||
| HELLO_JP = | | HELLO_JP = | ||
− | | HELLO_EN = | + | | HELLO_EN = You've got a lot of cheek to keep me waiting. Have you thought about how to make it up to me? |
| HELLO_KR = | | HELLO_KR = | ||
| BUILDOVER_CN = 新来的?先报上你的安全词吧。 | | BUILDOVER_CN = 新来的?先报上你的安全词吧。 | ||
| BUILDOVER_JP = | | BUILDOVER_JP = | ||
− | | BUILDOVER_EN = | + | | BUILDOVER_EN = A newcomer? Tell me your safe word, then. |
| BUILDOVER_KR = | | BUILDOVER_KR = | ||
| FORMATION_CN = 希望是一群承受得住痛苦的家伙。 | | FORMATION_CN = 希望是一群承受得住痛苦的家伙。 | ||
| FORMATION_JP = | | FORMATION_JP = | ||
− | | FORMATION_EN = | + | | FORMATION_EN = I hope they can take some pain. |
| FORMATION_KR = | | FORMATION_KR = | ||
| FEED_CN = 感觉很不错,不要停下。 | | FEED_CN = 感觉很不错,不要停下。 | ||
| FEED_JP = | | FEED_JP = | ||
− | | FEED_EN = | + | | FEED_EN = This feels good, keep going. |
| FEED_KR = | | FEED_KR = | ||
| COMBINE_CN = 更多的花样吗,可以都尝试下吧? | | COMBINE_CN = 更多的花样吗,可以都尝试下吧? | ||
| COMBINE_JP = | | COMBINE_JP = | ||
− | | COMBINE_EN = | + | | COMBINE_EN = There are so many more wonderful tricks we can try now, right? |
| COMBINE_KR = | | COMBINE_KR = | ||
| OPERATIONBEGIN_CN = 很好,启程顺利。 | | OPERATIONBEGIN_CN = 很好,启程顺利。 | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = | | OPERATIONBEGIN_JP = | ||
− | | OPERATIONBEGIN_EN = | + | | OPERATIONBEGIN_EN = Very good, we've set off successfully. |
| OPERATIONBEGIN_KR = | | OPERATIONBEGIN_KR = | ||
| OPERATIONOVER_CN = 平安归来了,毕竟有我在,这是当然的。 | | OPERATIONOVER_CN = 平安归来了,毕竟有我在,这是当然的。 | ||
| OPERATIONOVER_JP = | | OPERATIONOVER_JP = | ||
− | | OPERATIONOVER_EN = | + | | OPERATIONOVER_EN = We've returned safely. After all, it's only to be expected with me around. |
| OPERATIONOVER_KR = | | OPERATIONOVER_KR = | ||
| BLACKACTION_CN = 也让我享受一下,镇压的乐趣吧! | | BLACKACTION_CN = 也让我享受一下,镇压的乐趣吧! | ||
| BLACKACTION_JP = | | BLACKACTION_JP = | ||
− | | BLACKACTION_EN = | + | | BLACKACTION_EN = Aw, let me enjoy the pleasure of utter domination too! |
| BLACKACTION_KR = | | BLACKACTION_KR = | ||
| GOATTACK_CN = 走吧,到了找乐子的时间了。 | | GOATTACK_CN = 走吧,到了找乐子的时间了。 | ||
| GOATTACK_JP = | | GOATTACK_JP = | ||
− | | GOATTACK_EN = | + | | GOATTACK_EN = Let's go. Time to have some fun. |
| GOATTACK_KR = | | GOATTACK_KR = | ||
| MEET_CN = 需要被管教的家伙出现了呢。 | | MEET_CN = 需要被管教的家伙出现了呢。 | ||
| MEET_JP = | | MEET_JP = | ||
− | | MEET_EN = | + | | MEET_EN = It seems we have some people in need of a spanking. |
| MEET_KR = | | MEET_KR = | ||
| SKILL1_CN = 挣扎,拼命挣扎吧! | | SKILL1_CN = 挣扎,拼命挣扎吧! | ||
| SKILL1_JP = | | SKILL1_JP = | ||
− | | SKILL1_EN = | + | | SKILL1_EN = Struggle, struggle with all your might! |
| SKILL1_KR = | | SKILL1_KR = | ||
| SKILL2_CN = 别害怕,我会好好疼爱你们的…… | | SKILL2_CN = 别害怕,我会好好疼爱你们的…… | ||
| SKILL2_JP = | | SKILL2_JP = | ||
− | | SKILL2_EN = | + | | SKILL2_EN = Don't be scared, I'll take gooood care of you... |
| SKILL2_KR = | | SKILL2_KR = | ||
| SKILL3_CN = 这份痛苦值得慢慢品味。 | | SKILL3_CN = 这份痛苦值得慢慢品味。 | ||
| SKILL3_JP = | | SKILL3_JP = | ||
− | | SKILL3_EN = | + | | SKILL3_EN = This pain needs to be savored slowly. |
| SKILL3_KR = | | SKILL3_KR = | ||
| BREAK_CN = 让我们一起跃上痛苦之巅吧…… | | BREAK_CN = 让我们一起跃上痛苦之巅吧…… | ||
| BREAK_JP = | | BREAK_JP = | ||
− | | BREAK_EN = | + | | BREAK_EN = Let's scale the peak of pain together... |
| BREAK_KR = | | BREAK_KR = | ||
| RETREAT_CN = 这次竟是我被惩罚了呢…… | | RETREAT_CN = 这次竟是我被惩罚了呢…… | ||
| RETREAT_JP = | | RETREAT_JP = | ||
− | | RETREAT_EN = | + | | RETREAT_EN = To think it would be me getting punished this time... |
| RETREAT_KR = | | RETREAT_KR = | ||
| WIN_CN = 可以让我来惩罚这些俘虏吗♪ | | WIN_CN = 可以让我来惩罚这些俘虏吗♪ | ||
| WIN_JP = | | WIN_JP = | ||
− | | WIN_EN = | + | | WIN_EN = May I punish these prisoners, please♪ |
| WIN_KR = | | WIN_KR = | ||
| FIX_CN = 呃……很疼啊……不过,让我多回味一下这种痛楚吧。 | | FIX_CN = 呃……很疼啊……不过,让我多回味一下这种痛楚吧。 | ||
| FIX_JP = | | FIX_JP = | ||
− | | FIX_EN = | + | | FIX_EN = Anh... It hurts... Still, please let me savor more of this pain. |
| FIX_KR = | | FIX_KR = | ||
Line 270: | Line 270: | ||
| ATTACK_CN = 跪下,在我的脚下颤抖吧! | | ATTACK_CN = 跪下,在我的脚下颤抖吧! | ||
| ATTACK_JP = | | ATTACK_JP = | ||
− | | ATTACK_EN = | + | | ATTACK_EN = Kneel and cower at my feet! |
| ATTACK_KR = | | ATTACK_KR = | ||
| DEFENSE_CN = 哈哈哈,你们让我兴奋起来了! | | DEFENSE_CN = 哈哈哈,你们让我兴奋起来了! | ||
| DEFENSE_JP = | | DEFENSE_JP = | ||
− | | DEFENSE_EN = | + | | DEFENSE_EN = Hahaha, you're getting me all excited now! |
| DEFENSE_KR = | | DEFENSE_KR = | ||
| PHRASE_CN = 能让我开心一下是吧? | | PHRASE_CN = 能让我开心一下是吧? | ||
| PHRASE_JP = | | PHRASE_JP = | ||
− | | PHRASE_EN = | + | | PHRASE_EN = Could you cheer me up a little? |
| PHRASE_KR = | | PHRASE_KR = | ||
| TIP_CN = 交给我吧。 | | TIP_CN = 交给我吧。 | ||
| TIP_JP = | | TIP_JP = | ||
− | | TIP_EN = | + | | TIP_EN = Leave it to me. |
| TIP_KR = | | TIP_KR = | ||
| LOADING_CN = 真是的,人家等不及了。 | | LOADING_CN = 真是的,人家等不及了。 | ||
| LOADING_JP = | | LOADING_JP = | ||
− | | LOADING_EN = | + | | LOADING_EN = Honestly, I can't wait any longer. |
| LOADING_KR = | | LOADING_KR = | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:56, 8 February 2024
PPK | Quotes |
Contents
Base Voice Lines[edit]
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 哼哼,指挥官,能在这里见到您,我很开心呢。 | うふふ、ワルサPPKよ、指揮官、お会いが出来、嬉しいですわ | 우후훗, 발터 PPK야. 지휘관, 만나게 돼서...기쁘네요. | Hehe♪ I am thoroughly delighted to be able to meet you here, Commander. |
Introduction | 我,PPK手枪,在那个时代可是集多项创新于一身的经典武器。作为防身武器,为诸多军官、警员和特工服务过。也因为这样,我在历史和虚拟的故事中,都见证过值得定格的时刻。这样的命运,究竟算不算得上是浪漫呢。 | 나, PPK 권총은 그 시절의 여러 가지 신기술을 접목해서 만든 걸작이야. 호신용 무기로 만들어져서 수많은 군, 관료, 경찰 그리고 비밀요원들이 사용했어. 이렇기 때문에 역사와 소설, 모두에서 결정적인 순간에는 내가 나타나는 걸 볼 수 있어. 이런 운명, 정말이지 낭만적이라니깐. | ||
Secretary | 难道......你在想什么坏事吗? | 何か、よからぬ事を考えているらして? | 뭔가...좋지 않은 일을 생각하고 있는 것 같은데? | What, are you thinking of something bad? |
是谁应许你摸我的? | 誰があたくしに触っていいっと言ったの? | 누가 나에게 손대도 좋다고...말했어? | Who gave you permission to touch me? | |
到我说可以之前,都要给我忍住哦。 | あたくしがいいと言うまで、我慢しなさい。 | 내가 괜찮다고 할 때까지...참고 있으렴. | Endure it until I grant you permission. | |
Secretary (post OATH) | 一直看着我,到底在期待什么呢?……好吧,看在你今天还算听话,让我好好奖励你吧。
|
계속 쳐다보다니, 대체 뭘 기대하는 걸까? ...좋아, 오늘은 말을 잘 들었으니, 내가 좋은 상을 주도록 하지.
|
What is it that you expect from staring at me like that all the time? ...Fine, let me reward you since you've been obedient today.
| |
OATH | 这种场合下,我要是拒绝了,会不会更有趣呢?好啦,这次我就认真点。不过您也要担好这份责任呢,没问题吗?
|
こんな時、お断りしたらもっと面白いかしら?ふふ、なんてね、今回は冗談を止めておきましょう。…いいわ、なら、これからの事、ちゃんと責任取りなさいよ。いいわね。
|
이럴 때, 거절한다면 좀 더 재미있으려나? 후후훗, 장난이야. 이번에는 농담하지 않도록 하죠. ...좋아요. 그럼, 앞으로의 일은 제대로 책임지세요. 알겠지?
|
Wouldn't it be more interesting if I refused? Fine, I'll be more serious this time. Then, you'll have to take responsibility for anything that happens, understand?
|
Greeting | あら、随分遅かったじゃないの。覚悟ができて? | 어라, 굉장히 늦으셨군요. 각오는 하신거지요? | Oh my, aren't we specially late? Did you get things prepared? | |
T-Doll Produced | 製造が完了したわ、早速見に行きましょう。 | 제조가 완료됐네. 빨리 확인하러 가자. | Production is finished~ Let's go "check" that new one fast! ♥ | |
Joining an echelon | そんなにあたくしの活躍が見たいのかしら。 | 그렇게 내 활약이 보고 싶니? | Do you want to see me in action so badly? | |
Enhancement | あふふ、いい子ね。 | 우후후, 착하지. | Ufufu, good boy~ | |
Dummy-linking | あら、いろいろあるのね。一人ずつ試していいかしら。 | 어머, 여러가지가 있네. 다 한번씩 해봐도 될까? | Oh my, there are plenty of things. Let's try them one by one♥ | |
Logistics (start) | 今回も順調に出発できるわ。 | 이번에도 순조롭게 출발할 수 있겠어. | I can do it smoothly, as always. | |
Logistics (end) | 無事戻ったわ、あたくしに掛かれば当然ね。 | 무사히 돌아왔어, 내가 거들면 당연한 일이지. | We are back safe. With me along, it's a given. | |
Autobattle | あたくしを感じさせて。陳列することは... 喜びわ~ | 날 즐겁게 해주렴, 진압하는 희열로... | I'm overcome with emotion. Putting on an exhibition... It's ecstasy. ♥ | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | さー、あたくしを楽しませて頂戴~ | 자, 날 즐겁게 해주렴! | Now... Entertain me, will you ? | |
Starting a battle | あふふ、貴方達、今回の生贄。 | 우후후, 너희가 이번의 제물이구나? | Ufufu... So you guys are the lambs for the slaughter this time? | |
Skill activation | どう、楽しい? | 어때? 즐겁니? | How is it? Do you like it? ̄ | |
では、アサシンのパーティーを、始めましょう。 | 그럼 암살자의 파티를 시작하자. | Then, let's start the assassin's party~ | ||
あたくしを興奮させるなら、最後まで責任取りなさい。 | 날 흥분시켰으니 끝까지 책임지렴! | If you're getting me this excited, you better take responsibility to the very end. | ||
Heavily damaged | あぁ~ 責められるのも、いいわね… | 아앙! 당하는 쪽도... 괜찮은걸... | Aahn~ ♥ To be punished like this... Not bad. | |
Retreat | 貴方達…なかなか興奮しましたわよ。 | 당신들…꽤나 흥분해 버렸네요. | You guys... were pretty exciting. | |
MVP | あらあら、滑稽ですこと。 | 어머나, 웃기는 일이네. | Oh my, this is ridiculous. | |
Restoration | あんん、痛い。でも、もう少しこの痛みを感じていたいわ。 | 아잉... 아파라... 그래도 좀 더 이 아픔을 느끼고 싶네. | Ahnn~~ ♥ It hurts ! But... I'd like to feel that pain a little longer~ | |
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 指挥官,要是不给糖果就要管教你咯。 | 지~휘관. 과자를 주지 않으면... 후훗, 벌을 줄 거야. | Commander~ Give me candies, otherwise...I'll have to punish you~ | |
Christmas | クリスマスはあたくしと |
크리스마스에 저와 함께 보낼 수 있다니, 최고의 행복이군요. | I'll have you stay with me for Christmas. I don't need anything more than this. Isn't it delightful? | |
New Year's Day |
|
지휘관~ 제게 신년 인사는 아직인가요? 후훗, 축의금이 부족한 모양이군요. | Commander, where is my new year greeting? Ah.. looks like I did not punish you enough. | |
Valentine's day | バレンタインチョコが
|
발렌타인 초코가 받고 싶은걸까? 후훗, 무릎 꿇고 졸라보세요. | Oh, I wonder if you want some Valentine's chocolates? Ufufu, if you want them so bad... kneel and beg for them! | |
Tanabata | せっかくの七夕なのに
|
모처럼의 칠석인데, 즐거운 일이 떠오르질 않네요. 어쨌든, 지휘관은.. 무릎 꿇으세요. | Even though tanabata is finally here, I can't think of something exciting. For now... why don't you kneel, Commander? |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | 날 즐겁게 해줄거지? | |||
Tip | ||||
Loading | 정말... 더는 못 기다려. |
MOD3 Voice Lines[edit]
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 妩媚小野猫,上门——啊呀,用这招果然能骗来指挥官开门呢。抱歉了,这里是PPK,为您效劳♪ | Open up, it's a poor little kitty—Oh my, I didn't think that would actually get you to open the door, Commander. Pardon me, it's PPK here to serve you♪ | ||
Introduction | ||||
Secretary | 指挥官最近一直在加班呢,肩颈想必很不舒服吧?我来帮您按摩一下,可能有点疼,请在我停下之前好好忍耐哦…… | You've been doing overtime recently, Commander. Surely your shoulders must be stiff, no? Allow me to give you a massage; it might hurt though, so please endure it until I'm done... | ||
就算您这样耍赖,我也是不会为您编故事的哦,指挥官——除非,您先把工作做完。 | I won't tell you stories, Commander, not even if you plead with me like that—that is, unless you finish your work first. | |||
和其他感受不同的是,痛苦会像烙印一样留下,每次触及,依然会像最开始那样猛烈袭来……很让人怀念,不是吗? | The difference between pain and other feelings is that pain leaves behind something like a brand. It comes back, every time you touch it, just as intense as when you first felt it... Quite nostalgic, don't you think? | |||
Secretary (post OATH) | 从前从前,有一位格里芬的指挥官。某天,这位指挥官来到了S09区,然后——哼哼♪后面的故事可是要付费才能继续为您定制了。
|
Long, long ago, there was a Griffin commander. On a certain day, this commander came to Sector S09, and then—hehe♪ You'll need to be a paid member if you want me to make up the rest for you.
| ||
OATH | 这种场合下,我要是拒绝了,会不会更有趣呢?好啦,这次我就认真点。不过您也要担好这份责任呢,没问题吗?
|
Would it be more fun to reject you here? Aw, alright, I'll be serious for a bit. However, you need to make sure you take responsibility for this, okay? You don't have a problem with that, right?
| ||
Greeting | 迟来这么久,真是让我好等啊,想好怎么补偿我了吗? | You've got a lot of cheek to keep me waiting. Have you thought about how to make it up to me? | ||
T-Doll Produced | 新来的?先报上你的安全词吧。 | A newcomer? Tell me your safe word, then. | ||
Joining an echelon | 希望是一群承受得住痛苦的家伙。 | I hope they can take some pain. | ||
Enhancement | 感觉很不错,不要停下。 | This feels good, keep going. | ||
Dummy-linking | 更多的花样吗,可以都尝试下吧? | There are so many more wonderful tricks we can try now, right? | ||
Logistics (start) | 很好,启程顺利。 | Very good, we've set off successfully. | ||
Logistics (end) | 平安归来了,毕竟有我在,这是当然的。 | We've returned safely. After all, it's only to be expected with me around. | ||
Autobattle | 也让我享受一下,镇压的乐趣吧! | Aw, let me enjoy the pleasure of utter domination too! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン! | 소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 走吧,到了找乐子的时间了。 | Let's go. Time to have some fun. | ||
Starting a battle | 需要被管教的家伙出现了呢。 | It seems we have some people in need of a spanking. | ||
Skill activation | 挣扎,拼命挣扎吧! | Struggle, struggle with all your might! | ||
别害怕,我会好好疼爱你们的…… | Don't be scared, I'll take gooood care of you... | |||
这份痛苦值得慢慢品味。 | This pain needs to be savored slowly. | |||
Heavily damaged | 让我们一起跃上痛苦之巅吧…… | Let's scale the peak of pain together... | ||
Retreat | 这次竟是我被惩罚了呢…… | To think it would be me getting punished this time... | ||
MVP | 可以让我来惩罚这些俘虏吗♪ | May I punish these prisoners, please♪ | ||
Restoration | 呃……很疼啊……不过,让我多回味一下这种痛楚吧。 | Anh... It hurts... Still, please let me savor more of this pain. | ||
Attack | 跪下,在我的脚下颤抖吧! | Kneel and cower at my feet! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ||||
Christmas | ||||
New Year's Day | ||||
Valentine's day | ||||
Tanabata |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 哈哈哈,你们让我兴奋起来了! | Hahaha, you're getting me all excited now! | ||
Phrase | 能让我开心一下是吧? | Could you cheer me up a little? | ||
Tip | 交给我吧。 | Leave it to me. | ||
Loading | 真是的,人家等不及了。 | Honestly, I can't wait any longer. |